Everyday, Katyusha
«Everyday, Katyusha» | ||||||||
Сингл AKB48 с альбома 1830m | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Сторона «Б» |
«Kore kara Wonderland» | |||||||
Выпущен |
25 мая 2011 | |||||||
Формат | ||||||||
Жанр | ||||||||
Лейбл |
You, Be Cool! / King Records | |||||||
| ||||||||
| ||||||||
Хронология синглов AKB48 | ||||||||
| ||||||||
|
«Everyday, Katyusha» (яп. Everyday、カチューシャ) — 21-й сингл японской идол-группы AKB48. Вышел в Японии 25 мая 2011 года на лейбле King Records.
Сингл содержал карточку для голосования в предстоящих генеральных выборах AKB48.
Коммерческий успех
В первый день было продано 942475 экземпляров[1], а в первую неделю 1 миллион 334 тысячи, что стало новым рекордом недельных продаж для сингла[2].
Список композиций
Сингл был издан в 3-x версиях — Type-A (CD+DVD), Type-B (CD+DVD) и в театральном издании (яп. 劇場盤) (CD). Поскольку Type-A и Type-B были в двух вариантах с разными каталоговыми номерами, обычном и лимитированном, то по факту версий было 5.
Type-A
CD | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
№ | Название | Слова | Музыка | Длительность | |||||
1. | «Everyday, Katyusha (яп. Everyday、カチューシャ)» | Ясуси Акимото | Ёсимаса Иноуэ | 5:14 | |||||
2. | «Kore kara Wonderland (яп. これからWonderland)» | Ясуси Акимото | Ёсимаса Иноуэ | 4:27 | |||||
3. | «Yankee Soul (яп. ヤンキーソウル)» | Ясуси Акимото | TJMixx | 3:32 | |||||
4. | «Everyday, Katyusha» (off vocal version) | Ясуси Акимото | Ёсимаса Иноуэ | 5:14 | |||||
5. | «Korekara Wonderland» (off vocal version) | Ясуси Акимото | Ёсимаса Иноуэ | 4:27 | |||||
6. | «Yankee Soul» (off vocal version) | Ясуси Акимото | TJMixx | 3:32 |
DVD | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
№ | Название | Длительность | |||||||
1. | «Everyday, Katyusha Music Clip» | ||||||||
2. | «Kore kara Wonderland Music Clip» | ||||||||
3. | «Yankee Soul Music Clip» | ||||||||
4. | «Everyday, Katyusha Music Clip» (Drama ver.) | ||||||||
5. | «AKB48 Cho no Zoku: Short Con Cho 3 Renpatsu! (яп. AKB48ちょの続・ショートコンちょ3連発!)» (Type-A) |
Type-B
CD | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
№ | Название | Слова | Музыка | Длительность | |||||
1. | «Everyday, Katyusha» | Ясуси Акимото | Ёсимаса Иноуэ | 5:14 | |||||
2. | «Korekara Wonderland» | Ясуси Акимото | Ёсимаса Иноуэ | 4:27 | |||||
3. | «Hito no Chikara (яп. 人の力)» | Дзюндзиро Сэки | Дзюндзиро Сэки | 4:28 | |||||
4. | «Everyday, Katyusha» (off vocal version) | Ясуси Акимото | Ёсимаса Иноуэ | 5:14 | |||||
5. | «Kore kara Wonderland» (off vocal version) | Ясуси Акимото | Ёсимаса Иноуэ | 4:27 | |||||
6. | «Hito no Chikara» (off vocal version) | Дзюндзиро Сэки | Дзюндзиро Сэки | 4:28 |
DVD | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
№ | Название | Длительность | |||||||
1. | «Everyday, Katyusha Music Clip» | ||||||||
2. | «Korekara Wonderland Music Clip» | ||||||||
3. | «Hito no Chikara Music Clip» | ||||||||
4. | «Everyday, Katyusha Music Clip» (Dance version) | ||||||||
5. | «AKB48 Cho no Zoku: Short Con Cho 3 Renpatsu! (яп. AKB48ちょの続・ショートコンちょ3連発!)» (Type-B) |
Theater Edition CD | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
№ | Название | Слова | Музыка | Длительность | |||||
1. | «Everyday, Katyusha» | Ясуси Акимото | Ёсимаса Иноуэ | 5:14 | |||||
2. | «Kore kara Wonderland» | Ясуси Акимото | Ёсимаса Иноуэ | 4:27 | |||||
3. | «Anti (яп. アンチ)» | Тадаси Цукида | Тадаси Цукида | 4:11 | |||||
4. | «Everyday, Katyusha» (off vocal version) | Ясуси Акимото | Ёсимаса Иноуэ | 5:14 | |||||
5. | «Korekara Wonderland» (off vocal version) | Ясуси Акимото | Ёсимаса Иноуэ | 4:27 | |||||
6. | «Anti» (off vocal version) | Тадаси Цукида | Тадаси Цукида | 4:11 |
Чарты
Чарт (2011) | Наивыс. позиция |
---|---|
Oricon Weekly | 1 |
Напишите отзыв о статье "Everyday, Katyusha"
Примечания
- ↑ [www.tokyograph.com/news/akb48-everyday-kachusha-almost-sells-1-million-in-one-day-oshima-yuko-leads-election AKB48: "Everyday, Kachusha" almost sells 1 million in one day, Oshima Yuko leads election]. Tokyograph (25 мая 2011). Проверено 30 мая 2011. [www.webcitation.org/6HiWLj2gu Архивировано из первоисточника 28 июня 2013].
- ↑ [www.oricon.co.jp/news/rankmusic/88249/full/ AKB48新曲、"シングル史上最高"の初週売上133.4万枚] (яп.). Oricon Style. Oricon (31 мая 2011). Проверено 22 июня 2013. [www.webcitation.org/6HiWNWbw3 Архивировано из первоисточника 28 июня 2013].
|
Это заготовка статьи о музыкальном сингле. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Everyday, Katyusha
Граф и Семен выскакали из опушки и налево от себя увидали волка, который, мягко переваливаясь, тихим скоком подскакивал левее их к той самой опушке, у которой они стояли. Злобные собаки визгнули и, сорвавшись со свор, понеслись к волку мимо ног лошадей.Волк приостановил бег, неловко, как больной жабой, повернул свою лобастую голову к собакам, и также мягко переваливаясь прыгнул раз, другой и, мотнув поленом (хвостом), скрылся в опушку. В ту же минуту из противоположной опушки с ревом, похожим на плач, растерянно выскочила одна, другая, третья гончая, и вся стая понеслась по полю, по тому самому месту, где пролез (пробежал) волк. Вслед за гончими расступились кусты орешника и показалась бурая, почерневшая от поту лошадь Данилы. На длинной спине ее комочком, валясь вперед, сидел Данила без шапки с седыми, встрепанными волосами над красным, потным лицом.
– Улюлюлю, улюлю!… – кричал он. Когда он увидал графа, в глазах его сверкнула молния.
– Ж… – крикнул он, грозясь поднятым арапником на графа.
– Про…ли волка то!… охотники! – И как бы не удостоивая сконфуженного, испуганного графа дальнейшим разговором, он со всей злобой, приготовленной на графа, ударил по ввалившимся мокрым бокам бурого мерина и понесся за гончими. Граф, как наказанный, стоял оглядываясь и стараясь улыбкой вызвать в Семене сожаление к своему положению. Но Семена уже не было: он, в объезд по кустам, заскакивал волка от засеки. С двух сторон также перескакивали зверя борзятники. Но волк пошел кустами и ни один охотник не перехватил его.
Николай Ростов между тем стоял на своем месте, ожидая зверя. По приближению и отдалению гона, по звукам голосов известных ему собак, по приближению, отдалению и возвышению голосов доезжачих, он чувствовал то, что совершалось в острове. Он знал, что в острове были прибылые (молодые) и матерые (старые) волки; он знал, что гончие разбились на две стаи, что где нибудь травили, и что что нибудь случилось неблагополучное. Он всякую секунду на свою сторону ждал зверя. Он делал тысячи различных предположений о том, как и с какой стороны побежит зверь и как он будет травить его. Надежда сменялась отчаянием. Несколько раз он обращался к Богу с мольбою о том, чтобы волк вышел на него; он молился с тем страстным и совестливым чувством, с которым молятся люди в минуты сильного волнения, зависящего от ничтожной причины. «Ну, что Тебе стоит, говорил он Богу, – сделать это для меня! Знаю, что Ты велик, и что грех Тебя просить об этом; но ради Бога сделай, чтобы на меня вылез матерый, и чтобы Карай, на глазах „дядюшки“, который вон оттуда смотрит, влепился ему мертвой хваткой в горло». Тысячу раз в эти полчаса упорным, напряженным и беспокойным взглядом окидывал Ростов опушку лесов с двумя редкими дубами над осиновым подседом, и овраг с измытым краем, и шапку дядюшки, чуть видневшегося из за куста направо.
«Нет, не будет этого счастья, думал Ростов, а что бы стоило! Не будет! Мне всегда, и в картах, и на войне, во всем несчастье». Аустерлиц и Долохов ярко, но быстро сменяясь, мелькали в его воображении. «Только один раз бы в жизни затравить матерого волка, больше я не желаю!» думал он, напрягая слух и зрение, оглядываясь налево и опять направо и прислушиваясь к малейшим оттенкам звуков гона. Он взглянул опять направо и увидал, что по пустынному полю навстречу к нему бежало что то. «Нет, это не может быть!» подумал Ростов, тяжело вздыхая, как вздыхает человек при совершении того, что было долго ожидаемо им. Совершилось величайшее счастье – и так просто, без шума, без блеска, без ознаменования. Ростов не верил своим глазам и сомнение это продолжалось более секунды. Волк бежал вперед и перепрыгнул тяжело рытвину, которая была на его дороге. Это был старый зверь, с седою спиной и с наеденным красноватым брюхом. Он бежал не торопливо, очевидно убежденный, что никто не видит его. Ростов не дыша оглянулся на собак. Они лежали, стояли, не видя волка и ничего не понимая. Старый Карай, завернув голову и оскалив желтые зубы, сердито отыскивая блоху, щелкал ими на задних ляжках.
– Улюлюлю! – шопотом, оттопыривая губы, проговорил Ростов. Собаки, дрогнув железками, вскочили, насторожив уши. Карай почесал свою ляжку и встал, насторожив уши и слегка мотнул хвостом, на котором висели войлоки шерсти.
– Пускать – не пускать? – говорил сам себе Николай в то время как волк подвигался к нему, отделяясь от леса. Вдруг вся физиономия волка изменилась; он вздрогнул, увидав еще вероятно никогда не виданные им человеческие глаза, устремленные на него, и слегка поворотив к охотнику голову, остановился – назад или вперед? Э! всё равно, вперед!… видно, – как будто сказал он сам себе, и пустился вперед, уже не оглядываясь, мягким, редким, вольным, но решительным скоком.