FOAF

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Друг друга, FOAF (англ. Friend of a Friend) — проект по созданию модели машинно-читаемых домашних страниц и социальных сетей, основанный Либби Миллером и Дэном Брикли. Сердцем проекта является спецификация, которая определяет некоторые выражения, используемые в высказываниях (англ. statements) о ком-либо, например: имя, пол и другие характеристики. Чтобы сослаться на эти данные используется идентификатор, включающий уникальные свойства друга (например, SHA1 сумма от E-Mail адреса, Jabber ID, или URI домашней страницы, веблога).

Основанный на RDF, определённый с помощью Web Ontology Language и разработанный для лёгкой расширяемости FOAF позволяет распределять данные между различными компьютерными окружениями[стиль].





Пример

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:foaf="xmlns.com/foaf/0.1/"
  xmlns:rdfs="www.w3.org/2000/01/rdf-schema#">
  <foaf:Person>
    <foaf:name>Jimmy Wales</foaf:name>
    <foaf:mbox rdf:resource="mailto:jwales@bomis.com" />
    <foaf:homepage rdf:resource="www.jimmywales.com/" />
    <foaf:nick>Jimbo</foaf:nick>
    <foaf:depiction rdf:resource="www.jimmywales.com/aus_img_small.jpg" />
    <foaf:interest>
      <rdf:Description rdf:about="www.wikimedia.org" rdfs:label="Wikipedia" />
    </foaf:interest>
    <foaf:knows>
      <foaf:Person>
        <foaf:name>Angela Beesley</foaf:name> <!-- Wikimedia Board of Trustees -->
      </foaf:Person>
    </foaf:knows>
  </foaf:Person>
</rdf:RDF>

Живой форум

  • чат с экспертами по FOAF.

См. также

Напишите отзыв о статье "FOAF"

Литература

  • Allemang, D. and Hendler, J. Semantic Web for the Working Ontologist: Effective Modeling in RDFS and OWL. — Elsevier Science, 2011. — P. 196-203. — 384 p. — ISBN 9780123859662.
  • Powers, S. Practical RDF. — O'Reilly Media, 2003. — P. 198-301. — 352 p. — ISBN 9780596550516.

Ссылки

  • [api.yandex.ru/blogs/doc/indexation/reference/foaf-standard-tags.xml Описание спецификации на сайте Yandex.ru]
  • [eurweb.blogspot.com/2010/08/foaf.html Детальное рассмотрение и анализ FOAF и сравнение с другими форматами]
  • [www.foaf-project.org/ The FOAF Project]
  • [xmlns.com/foaf/0.1/ FOAF Specification]
  • [rdfweb.org/ RDFweb] hosts the [rdfweb.org/topic/ FOAF wiki]
  • [xml.mfd-consult.dk/foaf/explorer/ FOAFexplorer] HTML based FOAF Browser
  • [ramonantonio.net/doac/ FOAF+DOAC Project Homepage]
  • [foaf-explorer.zapisky.info/ Advanced FOAF Explorer] another XHTML based FOAF Browser
  • [FOAFnaut.org/ FOAFnaut] SVG based FOAF Browser
  • [www.foafspace.com/ FoaFSpace] FOAF search engine
  • [www.foafiler.com/ FOAFiler] FOAF search engine
  • [www.ldodds.com/foaf/foaf-a-matic.html FOAF-a-matic] Page to generate FOAF Descriptions
  • [foafgen.net/ FOAFgen] Convert LDIF/vCard collections to FOAF
  • [gmpg.org/xfn/ XHTML Friends Network] is a similar system for tracking social relationship among webloggers.
  • [ebiquity.umbc.edu/resource/html/id/82/ FOAF dataset] a dataset of 2M foaf triples

Отрывок, характеризующий FOAF

– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.
– Bonjour la compagnie! [Почтение всей компании!] – весело проговорил он, улыбаясь и оглядываясь вокруг себя. Никто ничего не отвечал.
– Vous etes le bourgeois? [Вы хозяин?] – обратился офицер к Герасиму.
Герасим испуганно вопросительно смотрел на офицера.
– Quartire, quartire, logement, – сказал офицер, сверху вниз, с снисходительной и добродушной улыбкой глядя на маленького человека. – Les Francais sont de bons enfants. Que diable! Voyons! Ne nous fachons pas, mon vieux, [Квартир, квартир… Французы добрые ребята. Черт возьми, не будем ссориться, дедушка.] – прибавил он, трепля по плечу испуганного и молчаливого Герасима.
– A ca! Dites donc, on ne parle donc pas francais dans cette boutique? [Что ж, неужели и тут никто не говорит по французски?] – прибавил он, оглядываясь кругом и встречаясь глазами с Пьером. Пьер отстранился от двери.
Офицер опять обратился к Герасиму. Он требовал, чтобы Герасим показал ему комнаты в доме.
– Барин нету – не понимай… моя ваш… – говорил Герасим, стараясь делать свои слова понятнее тем, что он их говорил навыворот.
Французский офицер, улыбаясь, развел руками перед носом Герасима, давая чувствовать, что и он не понимает его, и, прихрамывая, пошел к двери, у которой стоял Пьер. Пьер хотел отойти, чтобы скрыться от него, но в это самое время он увидал из отворившейся двери кухни высунувшегося Макара Алексеича с пистолетом в руках. С хитростью безумного Макар Алексеич оглядел француза и, приподняв пистолет, прицелился.