Face to Face (песня Siouxsie and the Banshees)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</tr>
«Face to Face»
Сингл Siouxsie and the Banshees
с альбома 'Batman Returns OST'
Сторона «Б»

«I Could Be Again», «Hothead»
«Sea of Light» (кассета)

Выпущен

13 июля 1992

Формат

7”, 12”, CD, кассета[1]

Записан

1992

Жанр

Альтернативный рок

Длительность

4:18

Продюсер

Стивен Хейг

Композитор

Siouxsie and the Banshees/Дэнни Элфман

Лейбл

Warner Bros.
Polydor
Wonderland

Места в чартах
</td></tr>
Хронология синглов Siouxsie and the Banshees
««Fear (of the Unknown)»»
(1991)
«Face to Face»
((1992))
«« O Baby»»
(1995)

</td></tr> </table>К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Face to Face (рус. «Лицом к лицу») — песня британской рок-группы Siouxsie and the Banshees. Она была написана группой совместно с американским композитором Дэнни Элфманом и спродюсированна Стивеном Хейгом. Песня прозвучала в фильме «Бэтмен возвращается» и вошла в его саундтрек, полностью написанный Элфманом.

«Face to Face» вошла в качестве закрывающей песни в состав компиляции Twice Upon a Time: The Singles, выпущенной в октябре 1992 года и состоящей из синглов группы, выпускавшихся с 1982 по 1992 годы. В 2002 году она вошла в компиляцию лучших хитов группы The Best of Siouxsie and the Banshees.

13 июля 1992 года «Face to Face» была выпущена в качестве сингла с сопутствующим видеоклипом для поддержки фильма. Сингл были издан в четырёх форматах: 7” и 12” виниловые пластинки, CD, кассета[1]. На семидюймовом издании бисайдом была добавлена песня «I Could Be Again». На двенадцатидюймовом издании (picture disc) на сторону A был помещён ремикс заглавной песни, получивший название «Face to Face (Catatonic Mix)», сделанный манчестерской группой 808 State. На сторону B были помещены 7"-версия песни и песня «Hothead». В качестве бисайда для кассетной версии была выбрана «Sea of Light», уже использованная в таком качестве для сингла 1991 года «Shadowtime». Также было выпущено две CD-версии, первая из которых содержит «Face to Face» и «I Could Be Again», а вторая является макси-синглом и содержит эти две песни, «Face to Face (Catatonic Mix)» и «Hothead».

Продюсером «Face to Face» и «Face to Face (Catatonic Mix)» стал Стивен Хейг, а инженером звукозаписи стал Мик «Спайк» Дрэйк. Все песни с бисайдов были написаны и спродюсированны самой группой, а инженером звукозаписи на них выступил Чарльз Грей.

Песни «I Could Be Again», «Hothead» и «Sea of Light» вошли в состав бокс-сета 2004 года Downside Up, содержащего различные редкие записи и бисайды группы.

У себя на родине, «Face to Face» достигла 21 позиции в чарте UK Singles Chart. Также она часто звучало на американских радиостанциях, проигрывающих альтернативный рок, и заняла 7 позицию в американском чарте Modern Rock Tracks.



Список композиций

7" сингл
  1. «Face to Face» (Siouxsie and the Banshees/Дэнни Элфман) — 4:18
  2. «I Could Be Again» (Siouxsie and the Banshees) — 4:30
12" сингл
  1. «Face to Face (Catatonic Mix)» — 4:51
  2. «Face to Face (7" Mix)» — 4:26
  3. «Hothead» (Siouxsie and the Banshees) — 3:31
Кассетный сингл
  1. «Face to Face» — 4:18
  2. «Sea of Light» (Siouxsie and the Banshees) — 4:34
  • Существует 2 CD-версии сингла. Первая треклистом повторяет 7" сингл, вторая содержит все 4 песни с 7" и 12" синглов.[1]

Чарты

Чарт (1992) Позиция
UK Singles Chart 21
U.S. Billboard Modern Rock Tracks 7
Swedish Singles Chart 23

Напишите отзыв о статье "Face to Face (песня Siouxsie and the Banshees)"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.discogs.com/artist/Siouxsie+%26+The+Banshees#t=Releases_Singles-EPs&q=&p=2 Синглы Siouxsie and the Banshees, включая «Face to Face» на Discogs]

Отрывок, характеризующий Face to Face (песня Siouxsie and the Banshees)

Сначала он рассказывал с тем насмешливым, кротким взглядом, который он имел теперь на людей и в особенности на самого себя; но потом, когда он дошел до рассказа об ужасах и страданиях, которые он видел, он, сам того не замечая, увлекся и стал говорить с сдержанным волнением человека, в воспоминании переживающего сильные впечатления.
Княжна Марья с кроткой улыбкой смотрела то на Пьера, то на Наташу. Она во всем этом рассказе видела только Пьера и его доброту. Наташа, облокотившись на руку, с постоянно изменяющимся, вместе с рассказом, выражением лица, следила, ни на минуту не отрываясь, за Пьером, видимо, переживая с ним вместе то, что он рассказывал. Не только ее взгляд, но восклицания и короткие вопросы, которые она делала, показывали Пьеру, что из того, что он рассказывал, она понимала именно то, что он хотел передать. Видно было, что она понимала не только то, что он рассказывал, но и то, что он хотел бы и не мог выразить словами. Про эпизод свой с ребенком и женщиной, за защиту которых он был взят, Пьер рассказал таким образом:
– Это было ужасное зрелище, дети брошены, некоторые в огне… При мне вытащили ребенка… женщины, с которых стаскивали вещи, вырывали серьги…
Пьер покраснел и замялся.
– Тут приехал разъезд, и всех тех, которые не грабили, всех мужчин забрали. И меня.
– Вы, верно, не все рассказываете; вы, верно, сделали что нибудь… – сказала Наташа и помолчала, – хорошее.
Пьер продолжал рассказывать дальше. Когда он рассказывал про казнь, он хотел обойти страшные подробности; но Наташа требовала, чтобы он ничего не пропускал.
Пьер начал было рассказывать про Каратаева (он уже встал из за стола и ходил, Наташа следила за ним глазами) и остановился.
– Нет, вы не можете понять, чему я научился у этого безграмотного человека – дурачка.
– Нет, нет, говорите, – сказала Наташа. – Он где же?
– Его убили почти при мне. – И Пьер стал рассказывать последнее время их отступления, болезнь Каратаева (голос его дрожал беспрестанно) и его смерть.
Пьер рассказывал свои похождения так, как он никогда их еще не рассказывал никому, как он сам с собою никогда еще не вспоминал их. Он видел теперь как будто новое значение во всем том, что он пережил. Теперь, когда он рассказывал все это Наташе, он испытывал то редкое наслаждение, которое дают женщины, слушая мужчину, – не умные женщины, которые, слушая, стараются или запомнить, что им говорят, для того чтобы обогатить свой ум и при случае пересказать то же или приладить рассказываемое к своему и сообщить поскорее свои умные речи, выработанные в своем маленьком умственном хозяйстве; а то наслажденье, которое дают настоящие женщины, одаренные способностью выбирания и всасыванья в себя всего лучшего, что только есть в проявлениях мужчины. Наташа, сама не зная этого, была вся внимание: она не упускала ни слова, ни колебания голоса, ни взгляда, ни вздрагиванья мускула лица, ни жеста Пьера. Она на лету ловила еще не высказанное слово и прямо вносила в свое раскрытое сердце, угадывая тайный смысл всей душевной работы Пьера.
Княжна Марья понимала рассказ, сочувствовала ему, но она теперь видела другое, что поглощало все ее внимание; она видела возможность любви и счастия между Наташей и Пьером. И в первый раз пришедшая ей эта мысль наполняла ее душу радостию.