Fallout 3

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Fallout 3


Обложка русскоязычного издания

Разработчик
Издатели

Америка:

Европа:

Локализатор

Европа:

Часть серии
Даты выпуска
Последняя версия
Жанр
Возрастные
рейтинги

Европейские:

  • ESRB: MMature
  • PEGI: 18+
    В России аналогично
Носители

Дисковые:

Электронные:

Платформы

PC:

Консоли:

Игровые движки
Режим игры
Управление

Microsoft Windows:

PlayStation 3, Xbox One и Xbox 360:

Сайт
[fallout.bethsoft.com/ .bethsoft.com]

Fallout 3 — компьютерная игра в жанре Action/RPG, третья каноническая игра в серии Fallout. Была разработана компанией Bethesda Game Studios и издана Bethesda Softworks и ZeniMax Media. Fallout 3 вышла для игровых приставок Xbox 360 и PlayStation 3, а также для персональных компьютеров под управлением Microsoft Windows. Выход игры состоялся 28 октября 2008 года в США, 30 октября в Европе и Австралии и 4 декабря в Японии. Локализация игры в России осуществлена компанией . В течение 2009 года были выпущены 5 дополнений к игре, на русском языке изданы компанией .

Сюжет Fallout 3 продолжает развитие событий серии игр Fallout, действие которых происходит в мире, медленно возрождающемся после ядерной войны 2077 года. Время действия игры — 2277 год, её события происходят через 36 лет после событий игры Fallout 2. Как и в предыдущих играх серии, в Fallout 3 фигурирует сеть подземных убежищ, построенная корпорацией Vault-Tec, как заявлялось, для спасения некоторой части населения Америки от последствий войны, хотя и вне убежищ присутствуют выжившие люди, находящиеся в гораздо меньшей безопасности. Главный герой игры — Одинокий странник, с малых лет живший в убежище № 101. Хотя по его представлениям убежище с момента ядерной войны ни разу не открывалось, его отец однажды уходит наружу. Одинокий странник отправляется на его поиски, чтобы узнать причины ухода.

После релиза Fallout 3 получила в основном положительные отзывы критиков и рецензентов игровых изданий. Лишь версия для PlayStation 3 была недоработана[3]. Большинство игровых изданий и фестивалей присудили игре победу в номинации «Игра года». По данным NPD Group, по состоянию на январь 2009 года версия для PC была продана тиражом в 610 тысяч экземпляров, версия для Xbox 360 — в 1,14 млн экземпляров, версия для PlayStation 3 — в 552 тысячи, что превысило продажи The Elder Scrolls IV: Oblivion — предыдущего продукта Bethesda Softworks, который был продан тиражом в полмиллиона копий. Однако в таких странах как Австралия, Индия и Япония из-за законодательства или моральных норм возникли проблемы с продажей игры.





Содержание

Игровой процесс

Общая информация

Игровой процесс Fallout 3 характерен для своего жанра. В однопользовательском режиме игрок управляет Протагонистом в режиме от первого или от третьего лица, взаимодействует с различными персонажами и активными объектами, ведёт боевые действия с оружием или без него, в некоторых случаях разгадывает загадки. Открытый игровой мир представлен в виде одной большой локации, на которой попадаются локации меньших размеров (помещения, туннели и так далее).

Жестокая послевоенная реальность требует постоянного принятия игроком решений в пользу добра или зла, с учётом того, что соблюдать моральные и этические принципы в постапокалиптическом обществе очень сложно. Собственно стиль прохождения и концовка игры в значительной степени зависят от баланса «плохих» и «хороших» поступков главного героя. В игре широко реализована диалоговая функция с персонажами (включая собаку), от результата которых меняется порядок прохождения игры.

Сама игра насыщенна элементами ретрофутуризма, основанного на представлении о будущем американцев 1950-х, доставшегося ей ещё от первых частей, в частности играет популярная музыка того времени, люди одеваются в одежду той эпохи, внешний вид роботов и брони схож с тем, что можно увидеть в иллюстрациях фантастов 1950-х годов. Перекочевал в игру и главный страх того времени — страх перед ядерной войной, когда простые мирные граждане не без оснований боялись ядерного конфликта и последствий после него, а по всей стране строились противоатомные бомбоубежища.

Основные параметры персонажей

Игра начинается с рождения главного героя. Сразу после рождения игрок определяет имя, пол, расу и внешность своего персонажа. Игрок может управлять своим персонажем в некоторые ранние промежутки жизни протагониста: когда ему исполняется 1 год, 10 и 16 лет. В это время игровой процесс проходит в режиме обучения и ограничен некоторой частью убежища. По достижении 19 лет главный герой уходит из Убежища, в этот момент игрок может изменить любые настроенные до этого параметры своего персонажа. После выхода из Убежища протагонисту становится доступной бо́льшая часть игрового мира[4].

Персонажи Fallout 3 имеют гибкую систему настройки лиц, в которой используется технология FaceGen[5]. Персонажи-люди различаются как по расе (технически «гуль» — отдельная человеческая раса, используемая игровым движком для изображения разумных гулей), так по чертам лица, по его возрасту и по цвету кожи всего тела. Игрок самостоятельно настраивает своего персонажа в момент его рождения; также лицо главного героя может быть изменено у пластических хирургов[4].

В игре присутствует традиционная для серии игр «Fallout» система базовых параметров всех персонажей (в том числе и мобов) «SPECIAL», определяющая развитость основных параметров и влияющая на навыки персонажей. SPECIAL определяет силу, восприятие, выносливость, харизму, интеллект, ловкость и удачу персонажа по десятибалльной шкале. Игрок настраивает свои параметры SPECIAL в возрасте одного года путём прочтения книги, распределяя некоторое постоянное количество очков между ними. В процессе игры главный герой может несколько раз добавить одно очко к определённому параметру SPECIAL при обретении некоторых перков и при нахождении некоторых пупсов (об этом ниже). Параметры SPECIAL влияют как на игровой процесс всех персонажей, так и на возможность получения главным героем новых перков[4].

Также среди параметров неигровых персонажей и главного героя можно отметить систему навыков, которая определяет такие способности как уровень владения разными видами оружия, эффективность ремонта снаряжения и так далее. Во время прохождения игры главный герой зарабатывает очки опыта, которые требуются для получения новых уровней. По достижении такового игрок распределяет некоторое количество баллов (которое можно повышать одним из перков) между навыками, увеличивая их значения (максимум для каждого — 100). При получении каждого уровня игрок выбирает один из перков, которые значительно улучшают навыки или преподносят дополнительные способности[4].

В игре присутствуют 20 пупсов — статуэток корпорации Vault-Tec, которые можно найти на протяжении всей игры. 7 из них увеличивают значение определённого атрибута SPECIAL на 1, а 13 — определённые навыки на 10 %[6].

Жители Убежища носят на левой руке электронный аппарат Пип-Бой 3000. Он доступен главному герою по достижении 10-летнего возраста и превосходит по функционалу Pip-Boy 2000 из предыдущих частей. Pip-Boy 3000 имеет встроенный счётчик Гейгера. С помощью данного аппарата игрок может просматривать состояние здоровья своего персонажа, действующие на него эффекты, значения навыков, способностей, атрибутов, содержимое инвентаря, карты локаций, информацию о квестах и сохранённые заметки. Также Пип-Бой имеет встроенные радио и фонарь[7].

Боевая система и V.A.T.S.

В Fallout 3 присутствует возможность вести вооружённые атаки по практически всем персонажам (кроме детей) в режиме реального времени с использованием или без использования различных видов оружия. Неигровые персонажи могут атаковать главного героя и друг друга в таком же режиме. Оружие, требующее боеприпасы, обладает ограниченной ёмкостью магазина, для перезарядки необходим промежуток времени.

В игре используется «Система автоматизированного наведения Vault-Tec», или V.A.T.S (англ. Vault-Tec Auto Targeting System), которая позволяет игроку определять очерёдность действий при стрельбе по врагам. В момент задействования V.A.T.S. игровое время приостанавливается и экран центрируется на персонаже-цели. Игрок имеет возможность выбрать части тела персонажа в том порядке, в котором главный герой произведёт выстрелы в следующий момент без участия игрока. При этом вероятность попадания в режиме V.A.T.S. может меняться в связи с различными факторами; при выборе частей тела противника на экране отображается прогнозируемая процентная вероятность попадания. Количество действий в режиме V.A.T.S., доступных игроку, ограничено количеством очков действия (ОД). Оно зависит от характеристик оружия и имеющихся у главного героя перков. На разные части тела может тратиться разное количество очков действия. При уменьшении количества очков действия данный показатель произвольно восстанавливается с течением времени. При стрельбе без использования V.A.T.S. часть урона также приходится на те части тела, которые были повреждены в результате атаки[7].

Критический удар — атака, в результате которой объекту наносится повышенный урон. Если после критической атаки огнестрельным оружием персонаж погибает, возможно отрывание его конечности или его обезглавливание[8]; если критический удар проводится энергетическим оружием, противник может быть дезинтегрирован (например, превращён в вещество под названием «вязкая жижа»). Критический урон является случайным, за вероятность его появления отвечает навык «удача» персонажа, проводящего критический удар. Критический удар так же можно нанести, если противник не видит протагониста.[7].

При наличии перка «Таинственный незнакомец» во время боя может появиться человек с заряженным «Магнумом» 44 калибра, который наносит значительный урон со стороны главного героя[7].

Практически все персонажи могут быть убиты. Некоторые сюжетно важные неигровые персонажи в случае потери всех очков жизни лишь теряют сознание на несколько секунд, после чего приходят в себя.

Убитых (в том числе дезинтегрированных) персонажей главный герой может обыскивать. Игроку доступен практически весь инвентарь персонажа-человека, части тела мутантов и некоторые технические детали роботов при обыске таковых[7].

Оружие и костюмы

Игра предоставляет возможность сражения с персонажами при помощи кулаков, оружия и взрывчатки. За бой кулаками и кулачным оружием отвечает навык «Без оружия», за бой холодным — «Холодное оружие», за бой огнестрельным малого веса и размера (пистолеты, автоматы, ружья, винтовки и другое) — «Лёгкое оружие», за бой большого веса и размера (гранатомёты, миниганы, огнемёты и другое) — «Тяжёлое оружие», за бой лазерного и плазменного — «Энергооружие», за взрывчатку (мины и гранаты) — «Взрывчатка». Имеется возможность обезвреживать поставленные мины, подкладывать взрывчатку в инвентарь персонажей (с последующим взрывом). У большинства моделей оружия есть уникальная модификация, обычно наделённая какими-либо особыми способностями — повышенным уроном, прочностью и т. д. Некоторое оружие обладает эффектами[7].

Fallout 3 предоставляет широкий выбор костюмов. Практически все неигровые персонажи имеют собственные костюмы, которые могут варьироваться от довоенной одежды мирных граждан, обеспечивающей чрезвычайно слабую защиту от воздействия оружия, радиации и мутантов, до тяжёлых видов экипировки (например, силовая броня), обеспечивающих хорошую защиту. Уровень защиты определяется одним параметром: «сопротивляемость урону» (СУ). Головные уборы и шлемы в игре могут надеваться и сниматься независимо от большинства костюмов. В отдельную категорию можно выделить силовую броню, для ношения которой необходимо специальное обучение, после которого персонаж обретает способность «умение носить силовую броню». Некоторые элементы одежды в Fallout 3 обладают различными эффектами — такими как повышение или понижение каких-либо параметров SPECIAL или навыков, или определённой степенью защиты от радиации.

Всё оружие и костюмы при использовании изнашиваются и при отсутствии ремонта ломаются. С понижением качества оружия понижается наносимый им урон (и при перезарядке оружие может заклинить)[9], а с понижением качества костюма — его сопротивляемость урону; при этом уменьшается стоимость оружия или костюма. Полностью сломанный предмет невозможно использовать, а при продаже он стоит 0 крышек. Как изношенный, так и сломанный предмет можно отремонтировать как самостоятельно с помощью частей другого подходящего предмета, так и у некоторых NPC, если они могут отремонтировать такой предмет[7]. В обоих случаях уровень исправности предмета после ремонта зависит от навыка «Ремонт» персонажа, производящего ремонт.

Также есть возможность создавать своё собственное оружие из различных предметов, найденных на Пустошах. Для создания такого оружия требуются верстак, схема и нужные материалы. Оно обладает определёнными преимуществами по сравнению с другими видами оружия данного типа. Схемы могут находиться в определённых местах, продаваться у торговцев или быть наградой за квест[10]. Количество найденных схем влияет на качество оружия или его количество (для взрывчатки).

Здоровье персонажей, стимулирующие препараты, пища и напитки

В игре присутствуют различные эффекты, приводящие к понижению количества очков жизни персонажей. Урон может наноситься частям тела персонажа по отдельности. Существует как общий показатель здоровья персонажа, так и частные показатели для отдельных частей тела. Тело разных типов персонажей разделяется игровой механикой на несколько частей: например, у людей, гулей и супермутантов это голова, туловище, руки и ноги (левые и правые). Когда показатель здоровья части тела обнуляется, она травмируется, что вызывает негативные последствия (например, нарушение зрения из-за травмы головы или низкая скорость передвижения из-за травмы ноги). Кроме атаки оружием урон может быть получен из-за падения с большой высоты, от долгого нахождения под водой без кислорода и так далее. Здоровье неигровых персонажей и главного героя может быть восстановлено с помощью сна, стимулятора, пищи, воды, мини-больнички или с помощью врача[11].

На здоровье главного героя также влияют вторичные факторы. Главным из них является отравление радиацией, при критическом уровне которой в организме количество очков жизни главного героя начинает уменьшаться, что может закончиться смертью. Лучевая болезнь может быть исцелена антирадином, мини-больничкой или с помощью врача.

Количество очков жизни может быть пополнено также пищей и напитками. На пустошах можно найти готовые пищевые продукты, оставшиеся с довоенных времён, но они, как правило, радиоактивны и их срок годности давно истёк. Кроме того, в пищу годно мясо животных и мутантов, которое также радиоактивно. Реже встречаются свежие, не облучённые радиацией овощи, фрукты и готовая пища. При наличии определённого перка главный герой может употреблять в пищу и человеческое мясо, которое восстанавливает очки жизни, но в результате каждого такого пира герой теряет карму. Для повышения здоровья также может использоваться обычная вода, которая в игре делится на радиоактивную и очищенную. Присутствуют безалкогольные напитки, повышающие здоровье или очки действий, — «Ядер-кола» и «Квантовая ядер-кола» соответственно.

В игре имеется серия стимулирующих (наркотических) препаратов, которые временно повышают сопротивляемость урону (Med-X[12]), наносимому персонажу, сопротивляемость радиации (Рад-X), величину наносимого персонажем урона (психо) или повышают атрибуты (баффаут, ментаты). Для частичного пополнения здоровья персонажа используются стимуляторы. Алкогольные напитки, присутствующие в игре, способны временно поднять значение некоторых навыков и параметров SPECIAL персонажа. «Стелс-бой» повышает уровень скрытности. Часть вышеперечисленных средств (Med-X, психо, баффаут, ментаты и алкоголь) при многократном приёме вызывают зависимость (если персонаж не обладает противодействующим перком). Зависимость выражается в появлении зрительных искажений и негативно влияет на навыки и параметры SPECIAL. Данная болезнь лечится врачом или мини-лабораторией в своём доме или люксе[13].

Взлом замков и терминалов

В игре доступна возможность взлома запертых контейнеров и дверей. Для взлома замка игроку требуются заколки, разбросанные по игровому миру наряду с остальными предметами и используемые во время взлома в качестве отмычек. Процесс взлома замка представляет собой миниигру и проходит с помощью отвёртки (которая присутствует по умолчанию) и заколки, вставленных в замочную скважину. Для полного поворота отвёртки требуется, чтобы заколка стояла в правильной позиции, в случае ошибки заколка может необратимо сломаться. Также доступен вариант взлома замка силой без расходования заколок — вероятность удачного взлома случайна, а в случае провала замок необратимо ломается (если персонаж не имеет противодействующего перка), после чего может быть открыт только ключом[7].

Также в игре реализовано хакерство — взлом терминалов. В терминалах может храниться необходимая игроку информация, также он может производить какие-либо игровые действия. Процесс взлома представляет собой четыре попытки подбора пароля по представленным вариантам. При неправильном выборе пароля во время первых трёх попыток терминал выводит количество букв, угаданных правильно на своих позициях. В случае четвёртой неправильной попытки терминал блокируется, после чего взломать его невозможно[7].

Как для механических замков, так и для терминалов существует пять уровней сложности взлома. Для возможности взлома замка определённого уровня необходим достаточно высокий навык «взлом», в случае терминала — достаточно высокий навык «наука». Замки разных уровней сложности имеют разное количество возможных положений заколки, в соответствии с уровнем сложности защиты терминала меняется количество букв в пароле[7].

Диалоги с персонажами и торговля

Игра предоставляет возможность диалогов как между неигровыми персонажами (никак не влияющих на игровой процесс), так между NPC и главным героем. При запросе главным героем диалога с неигровым персонажем первую реплику произносит NPC. Главному герою дана возможность выбрать ответ среди представленных вариантов, причём выбранный вариант может серьёзно повлиять на дальнейший ход событий. Некоторые реплики открываются только при владении каким-либо навыком на уровне выше определённого, либо при наличии у главного героя определённого перка. Некоторые реплики отмечаются как «ложь» и при определённых обстоятельствах могут снизить карму главного героя.

Также имеются реплики, реакция неигрового персонажа на которые неоднозначна и делится на положительную и отрицательную. Вариант реакции выбирается случайно с вероятностью, зависящей от развитости навыка «красноречие» у главного героя и от вероятности обмана неигрового персонажа. Такие реплики используются главным героем, в основном, для уговора или запугивания персонажей[7].

В игре встречаются неигровые персонажи, которые предоставляют главному герою возможность торговли различными предметами (иногда — лишь в определённое время дня или недели). Главный герой может обмениваться с торговцами как предметами инвентаря, так и бутылочными крышками — единственной валютой в игре. Стоимость продажи и покупки предметов различается и зависит от отношения торговца к главному герою, от навыка «бартер» протагониста и от качественного состояния товара (если это оружие или костюм). Некоторые предметы невозможно продать определённому торговцу, некоторые другие не годны к продаже вообще; квестовые предметы продать невозможно[7].

Карма и собственность персонажей

В Fallout 3 присутствует понятие карма, определяющее характер главного героя по его деяниям в игре. В начале игры карма нейтральна. Игрок может делать добрые дела (например, давать воду нищим или освобождать пленников), в результате которых его карма будет повышаться, или осуществлять злодеяния (например, убийство некоторых положительных персонажей) с понижением данного показателя. Карма радикально влияет на отношение многих персонажей к игроку в процессе игры и на её концовку.

Также в игре присутствуют преступления: мелкие и тяжкие. К мелким относятся кража предметов из помещения и непосредственно у хозяина, взлом замка или терминала. Если хозяин заметит главного героя за такими действиями, то отберёт украденное и сделает наставление. В случае повторной попытки он нападёт на главного персонажа. Тяжкие преступления делятся на нападение и убийство. При нападении можно попытаться сдаться, убрав оружие, и если персонаж изначально нейтрален, то ответного нападения с его стороны не последует. Если герой совершит убийство, то его попытаются убить.

Кроме предметов, персонажам принадлежат некоторые локации. В городе нежелательно присутствие во многих домах персонажей, а также в кафе и магазинах в ночное время. Но также встречаются целые локации, например Форт Индепенденс, хозяева которых нападут на главного героя, если тот зайдёт на их территорию. Как правило, хозяева таких мест либо враждебны изначально, либо нейтральны, но их убийство даёт добрую карму. Однако если наладить хорошие отношения с хозяевами, то они могут разрешить посещать локацию в любое время. Но вступать в диалог можно лишь с нейтрально настроенными персонажами — враждебные персонажи нападают сразу.

Быт персонажей

Игра использует прототип реального времени, которое в игре ускорено. Многие игровые события зависят от текущего времени (открытие и закрытие магазинов, активность мутантов и так далее). В игре реализованы день и ночь, смена которых также зависит от времени.

Жизнь неигровых персонажей в Fallout 3 представлена с определённой степенью реалистичности. Персонажи могут перемещатся в пределах своей локации, при необходимости целенаправленно путешествовать от одного места игрового мира к другому (в том числе между локациями), сидеть, прислоняться к стенам, в некоторых случаях брать присутствующее на локации оружие, пищу и напитки, питаться (используя предметы своего инвентаря и пополняя при необходимости очки жизни, либо не используя эти предметы), а также спать.

Главный герой также может присаживаться на сидения и спать в предназначенных для этого местах. Время сна в часах игрок выбирает сам. Кроме того, для главного героя реализована возможность ожидания, для чего, в отличие от сна, не нужно кровати. Главный герой не может ожидать или спать, если неподалёку находятся враги, и ожидать, если он находится в воздухе, либо при высоком уровне радиации.

Спутники

В некоторых квестовых сценах неигровые персонажи могут становиться спутниками главного героя. В этом качестве они следуют за главным героем по пятам, помогают ему в битве, в некоторых случаях выполняют его указания и могут обмениваться с ним снаряжением. Существуют также долгосрочные спутники, которые могут путешествовать с главным героем на протяжении всей игры после встречи. Для найма большей части таких компаньонов нужен определённый уровень кармы: для одних — добрый, для других — нейтральный, а для третьих — злой.

Одновременно игрок может путешествовать не более чем с двумя постоянными спутниками. Кроме того, существуют временные спутники, которые присоединяются к герою до окончания квеста (при желании его можно вообще не завершать, сохранив спутника). Такие персонажи обычно намного слабее постоянных, не все из них могут переносить снаряжение, пользоваться оружием и броней, которые дает им игрок. Тем не менее, и они могут быть довольно полезны, особенно в начале игры.

Постоянные спутники — это собака по кличке Псина и ещё один компаньон, которым может быть человек, гуль, супермутант или робот. Если Псина погибнет, то вместо него можно взять второго спутника (вернуть собаку стало возможно с выходом дополнения Broken Steel: перк «Щенята!», который становится доступен с 22 уровня, позволяет получить щенка, который быстро вырастет и станет Псиной)[14][15]. В случае гибели или увольнения второго компаньона главный герой может нанять другого[16].

Синопсис

Предыстория

Время до ядерной войны и её предпосылки

Согласно сюжету этой и предшествующих игр, в середине XXI века отношения между США, Китаем и ЕС были на грани вооружённого конфликта. Известен период незадолго до войны, так называемая «Война за ресурсы», когда государства боролись между собой за оставшиеся природные ресурсы. В ходе этого конфликта распалось Европейское Содружество и ООН. Также предпосылкой к войне послужило вторжение Китая на Аляску в 2066 году и аннексия захваченной территории Соединёнными Штатами, а также аннексия США Канады.

Предвидя это, американское правительство выдало корпорации Vault-Tec контракт на строительство сети подземных убежищ, которые позиционировались в обществе как защита населения при ядерном конфликте. В реальности корпорацией почти каждое такое убежище было предназначено для проведения порою совершенно жутких социально-медицинских экспериментов над группами людей, оказавшихся в изоляции, по заказу Правительства США. К примеру, в игре присутствуют убежища, где проводились опыты по клонированию людей, по воздействию на сознание т. н. «белого шума», по проведению экспериментов с мутагенами с целью получить «идеальных солдат» и т. п.

Ядерная война и её последствия

23 октября 2077 года между США и Китаем произошла война, в ходе которой обе стороны провели ядерную бомбардировку противника. Конфликт продолжался два часа. Китайские межконтинентальные баллистические ракеты и стратегические бомбардировщики нанесли два удара по США. Первый удар пришёлся на западное побережье США. Второй удар произошёл примерно в 9:47 по вашингтонскому времени и был направлен на восточное побережье. Многие люди не реагировали на предупредительные сирены, считая их тренировочными. Все убежища (кроме 12-го) закрылись и значительная часть тех, кто имел туда доступ, не смогли спастись. Американское правительство на время войны укрылось на нефтедобывающей вышке «Посейдон Ойл» в Тихом Океане, пережив таким образом войну. Платформа и правительство впоследствии стали известны как Анклав. Те, кто выжил без помощи убежищ, из оставшихся после войны средств создали небольшие поселения и города.[7]

После бомбардировки всюду установился высокий уровень радиации. Крупнейшие города планеты и большая часть её населения были уничтожены. Радиоактивное загрязнение привело к различным мутациям людей и животных[17].

Согласно рассказчику, после войны почти все Убежища Волт-тек открылись, но люди, вышедшие наружу, обнаружили «лишь выжженный ад пустошей». Единственное Убежище, которое так ни разу и не было открыто, — Убежище 101. В нём впоследствии рождается главный герой игры; по мнению рассказчика, там же он проведёт всю свою жизнь, «ибо в Убежище 101 никто не войдёт и никто не выйдет».

Игровой мир охватывает Вашингтон (округ Колумбия), северо-восток Вирджинии и часть штата Мэриленд[18]. Эта территория Америки теперь называется «Столичной Пустошью». Там ведут борьбу между собой жители небольших городков, бандиты, мутанты, а также организованные группировки разной идеологической направленности и моральных принципов (такие, например, как присутствующее и в предыдущих играх Братство Стали), преследующие собственные цели.

В игре помимо основной локации — «Столичной Пустоши», присутствует большое количество разрушенных в разной степени зданий и строений, а также всевозможные подземные коммуникации в виде подвалов, туннелей метро, убежищ, пещер, военных объектов, подземных свалок. Также создатели постарались проработать постапокалиптическую атмосферу — мрачные пейзажи серых оттенков, повсеместные разрушения и мусор. Собственно сюжет игры построен на изучении локаций, общении с персонажами, выполнении основных и второстепенных заданий, хотя для быстрого прохождения игры существенную часть сюжетной линии можно пропустить . Часть наземных локаций «Столичной Пустоши» недоступна при перемещении ГГ по земной поверхности, и чтобы в них попасть, придётся воспользоваться тоннелями метро (это относится к центру и некоторым районам бывшего г. Вашингтона).

Действие игры

Игра начинается в Убежище 101. Главный герой быстро взрослеет и обучается, общаясь с другими жителями Убежища. В 10 лет Смотритель вручает главному герою Pip-Boy 3000A, а отец Джеймс дарит первое оружие — пневматическое ружьё, из которого он убивает радтаракана. В 16 лет персонаж проходит традиционный тест «К. О. З. А.» (Квалификационно-Оценочный Задачник Администрации), с помощью которого определяется будущая профессия жителей убежища.

В 19 лет протагонист узнаёт, что его отец ушёл из Убежища. Сын или дочь решает последовать за ним и покидает Убежище. После этого события, он получает прозвище Одинокий Путник[7].

Дорога приводит его в Мегатонну — ближайший к Убежищу город. В салуне Мориарти, он узнаёт, что убежище открывалось и раньше для исследований, но из-за нескольких смертей незадолго до рождения главного героя его опять закрыли, чтобы никого не подвергать опасности. Отец же, по его словам, отправился на радиостанцию «Новости Галактики».

Далее путь Одинокого Путника проходит через заброшенные туннели метро, на выходе из которых он сталкивается с супермутантами и бандой рейдеров, однако ему своевременно помогают воины Братства Стали, шедшие на помощь радиостанции. Внутри «Новостей Галактики» герой встречает диджея Тридогнайта, который просит оказать услугу: найти ретранслятор и поставить на вершине Монумента Вашингтона для увеличения территории охвата радиосигнала. Пробиться к Историческому музею и взять тарелку с лунохода протагонисту помогли воины Братства Стали. По завершении миссии Тридогнайт благодарит странника и говорит, что его отец направился в Ривет-Сити, упоминая о проекте «Чистота». Миссию также можно обойти при разговоре с Тридогнайтом, использовав навык «Красноречие», и выполнить её позже.

В Ривет-Сити Одинокий Путник встречает доктора Мэдисон Ли — учёного, которая вместе с Джеймсом работала над проектом «Чистота». Она рассказала герою о его детстве и сообщила, что отец отправился в Мемориал Джефферсона. В мемориале были обнаружены записи отца, в которых тот сообщил, что отправился в Убежище № 112 на беседу с доктором Станисласом Броном (Брауном), смотрителем Убежища. Одинокий Путник направился туда и попал в виртуальную реальность Транквилити-лэйн, которой управлял сошедший с ума смотритель. Главный герой находит способ выбраться оттуда вместе с отцом[7].

По возвращении Джеймса и главного героя к доктору Ли работа над проектом «Чистота» возобновляется. В мемориале Джефферсона находится очиститель, который совместными усилиями удаётся отремонтировать. Перед самым запуском очистителя прилетают бойцы Анклава и захватывают здание. Полковник Отем, угрожая, пытается заставить Джеймса отдать технологии, но тот провоцирует выброс радиации, от которой погибает сам и убивает солдат. Полковник Отем успевает сделать себе противорадиационную инъекцию и выживает. Доктор Ли с учёными сбегают через подземный ход, ведущий к Цитадели Братства Стали. Дальнейшей целью героя становится Генератор Эдемских Кущ Компактный (ГЭКК), с помощью которого можно начать восстановление экологической обстановки и возрождение общества[7].

Одинокий Путник отправляется в убежище № 87, в котором ранее проходили испытания воздействия вируса ВРЭ на людей, и встречает там дружелюбного супермутанта Фокса, научившегося хорошо разговаривать. Если главный герой освобождает супермутанта, то тот в обмен на оказанную ему услугу приносит ГЭКК из наиболее радиоактивной части Убежища. После этого протагонист отправляется назад, но попадает в ловушку Анклава и приходит в сознание лишь на их базе в каньоне Рэйвен-Рок. Его освобождает президент Анклава Джон Генри Эдем и даёт ему химикаты для очистителя, которые должны окончательно уничтожить мутантов на Столичной пустоши, хотя они предназначены для заражения воды. Полковник Отем восстаёт против президента, но при помощи роботов Эдема путник выбирается наружу[7].

После возвращения главного героя в Цитадель, Братство Стали инициирует операцию по захвату мемориала Джефферсона, находящегося под контролем бойцов Анклава. Для поддержки наступления активно применяется возрожденная учёными Братства довоенная машина, предназначенная для освобождения Аляски от китайцев — робот-гигант Либерти-Прайм, оказывающий существенную помощь в подавлении сопротивления Анклава. Дойдя до мемориала, главный герой и Сара Лайонс пробираются внутрь. В ротонде они встречают полковника Отема, после победы над которым герою предстоит решить, что будет со Столичной Пустошью в дальнейшем[7].

Концовки

Игра имеет 4 фактические концовки и 32 их разновидности, которые зависят от пола, расы, цвета кожи, кармы и того, кто пошёл включать очиститель. Фактические концовки:

  • Можно только включить очиститель. Это очистит воды и большинство мутантов погибнет или уйдёт из Столичной Пустоши, а главный персонаж игры умрёт от смертельного опасного уровня радиации или впадёт в анабиоз на две недели (зависит от наличия DLC «Broken Steel»);
  • Можно поставить химикаты и включить очиститель. Это приведёт к заражению воды и катастрофическим последствиям для жителей пустоши;
  • Можно дождаться взрыва очистителя или послать Сару, чтобы она активировала очиститель вместо главного героя;
  • При установленном дополнении Broken Steel, и присутствии в качестве напарника главного героя супермутанта Фокса, Сержанта РЛ-3 или гуля Харона можно попросить одного из них включить очиститель.[19].

Действующие лица

Основные персонажи
  • Одинокий Путник (англ. Lone Wanderer; он же Выходец из Убежища 101, детка из Убежища 101 или просто «Сто первый», как его называет Тридогнайт) — протагонист, вышедший из Убежища на поиски своего отца и под натиском угрозы со стороны Смотрителя и его последователей.
  • Джеймс (англ. James) — отец Одинокого Путника. Его поискам посвящена большая часть основной сюжетной линии. О месте его рождения ничего не известно. Джеймс является одним из разработчиков проекта «Чистота», но в связи с рождением ребёнка, смертью жены и другими проблемами вынужден был поселиться в Убежище 101, где его приняли на должность доктора. Однажды ночью Джеймс покидает убежище, что вынуждает Путника отправиться на его поиски. Погибает от радиации вместе с Отемом и его людьми, которых он запер вместе с собой в лабораторном реакторе проекта «Чистота», чтобы спасти Одинокого Путника и доктора Ли.
  • Полковник Август Отем (англ. Colonel Augustus Autumn) — антагонист, руководитель боевых подразделений Анклава в Столичной Пустоши. Главный приближённый и помощник президента, единственный, кто лично видел главу Анклава.
  • Президент Джон Генри Эдем (англ. President John Henry Eden) — искусственный интеллект суперкомпьютера ZAX, личность президента Соединенных Штатов Америки на момент событий игры. Глава Анклава, заявляющий, что является действующим президентом США. Также является единственным ведущим пропагандистских передач на радио Анклава, транслируемых на всю Пустошь, в том числе через бесчисленных роботов-шпионов.
  • Доктор Мэдисон Ли (англ. Dr. Madison Li) — учёный, создатель и руководитель научной лаборатории Ривет-Сити, в которой ведутся работы по усовершенствованию портативных источников энергии (термоядерным элементам) и гидропонным технологиям. Давний друг и коллега Джеймса, с которым они когда-то вместе работали над проектом «Чистота».
  • Старейшина Оуэн Лайонс (англ. Elder Owyn Lyons) — глава Братства Стали в Столичной Пустоши. Практически не покидает пределы Цитадели так, как очень занят курированием различных проектов.
  • Страж Сара Лайонс (англ. Sentinel Sarah Lyons) — дочь старейшины Лайонса, командир элитного отряда Братства Стали «Львиный Прайд»
  • Лукас Симмс (англ. Lucas Simms) — фактический лидер Мегатонны. Хотя никто его не выбирал, он по личной инициативе взял на себя выполнение обязанностей мэра, шерифа и городского судьи под молчаливое одобрение жителей. В зависимости от действий Одинокого Путника в одном из побочных квестов может погибнуть в самом начале игры.
  • Мойра Браун (англ. Moira Brown) — эксцентричная жительница Мегатонны, хозяйка «Магазина на кратере». С ней связана одна из побочных сюжетных веток, в рамках которой Одинокий Путник собирает информацию для «Руководства по выживанию на пустошах». Если взорвать бомбу в Мегатонне, Мойра выживет и превратится в гуля.
  • Колин Мориарти (англ. Colin Moriarty) — владелец расположенного в Мегатонне салуна, сутенёр и глава весьма скромного криминального мирка города. Один из первых неигровых персонажей, который направляет Путника по следам отца.
  • Тридогнайт (англ. Three Dog) — диджей на радио «Новости Галактики». Подсказывает Одинокому Путнику, где искать отца, в обмен на помощь с починкой ретранслятора радиостанции на верхушке Монумента Вашингтона.
  • Амата Альмодовар (англ. Amata Almodovar) — дочь Смотрителя убежища 101 и близкая подруга Одинокого путника. В день, когда исчез Джеймс, помогает Путнику покинуть убежище. После краткого возвращения игрока в убежище в середине игры Амата может взять на себя обязанности Смотрителя.
  • Альфонс Альмодовар, более известный как просто Смотритель (англ. Overseer Alphonse Almodovar) — Смотритель Убежища 101 в 2277 году. Стремится держать Убежище 101 в самоизоляции от внешнего мира, в том числе скрывая от жителей информацию о жизни на пустошах, чтобы люди не захотели выходить наружу. После того, как Джеймс выйдет из убежища, объявит его ребёнка в розыск.
  • Алистер Тенпенни (англ. Allistair Tenpenny) — владелец небоскреба «Тенпенни-Тауэр». Эксцентричный богач, скучающий от жизни и ищущий новых проблем. Ненавидит гулей, с чем связан небольшой побочный квест.
Возможные напарники
  • Буч Делория (англ. Butch DeLoria) — житель Убежища 101, хулиган из Туннельных Змей.
  • Высший паладин Кросс (англ. Star Paladin Cross) — высший паладин Братства Стали и телохранитель старейшины Лайонса.
  • Фокс (англ. Fawkes) — супермутант из Убежища 87. При установленном дополнении Broken Steel, в финале игры можно отправить его в контрольную рубку проекта «Чистота».
  • Джерико (англ. Jericho) — житель Мегатонны, бывший рейдер.
  • Кловер (англ. Clover) — рабыня в Парадиз-Фоллз, телохранитель Гробовщика Джонса.
  • Сержант РЛ-3 (англ. Sergeant RL-3) — робот класса «Мистер Храбрец». Не желая жертвовать своей жизнью или жизнью Сары Лайонс, если установлено дополнение Broken Steel, Путник может приказать РЛ-3 войти в камеру управления и включить очиститель.
  • Псина (англ. Dogmeat) — собака, которую игрок находит на свалке.
  • Харон (англ. Charon) — гуль, житель Подземелья. Один из возможных персонажей, которых можно послать активировать очиститель в Мемориале Джефферсона.

Озвучивание

Актёр Роль
Рон Перлман рассказчик
Лиам Нисон Джеймс Джеймс отец Одинокого странника
Малкольм Макдауэлл Джон Генри Эдем президент Джон Генри Эдем
Питер Джил Август Отем полковник Август Отем
Одетт Эннэйбл Амата Альмодовар Амата Альмодовар
Дункан Худ Альфонс Альмодовар Альфонс Альмодовар смотритель Убежища 101, отец Аматы
Грегори Л. Уильямс Лукас Симмс Лукас Симмс
Эрик Делламз[en] Тридогнайт диджей Тридогнайт
Уильям Бассетт[en] Оуэн Лайонс старейшина Оуэн Лайонс
Хезер Мари Марсден Сара Лайонс страж Сара Лайонс
Дженнифер Мэсси Мэдисон Ли доктор Мэдисон Ли

История разработки

Системные требования
Минимальные Рекомендуемые
Microsoft Windows[20]
Операционная система Microsoft Windows XP, Vista или 7
Центральный процессор Intel Pentium 4 2.4 GHz или аналогичный AMD Intel Core 2 Duo или аналогичный AMD
Объём RAM 1 GB RAM (2 GB в Vista) 2 GB RAM
Объём свободного места на жёстком диске 7 GB на жёстком диске
Видеокарта NVIDIA GeForce 6800 256 MB или ATi Radeon X850 Pro 256 MB NVIDIA GeForce 8800 512 MB или ATi Radeon HD 3850 512 MB


Сеть Онлайн-игра в Games for Windows — Live[21]

Проект Interplay

Первоначально Fallout 3 разрабатывалась подразделением компании Interplay Black Isle Studios, являющейся основателем вселенной Fallout и обладавшей правами на её лицензию. Проект имел рабочее название «Van Buren». Однако до завершения процесса разработки Interplay обанкротилась, и лицензия на Fallout 3 была продана Bethesda Softworks за 1,175 млн долларов США[22]. Interplay сохранила за собой права на разработку массовой многопользовательской ролевой онлайн-игры, но и это право было продано в 2012 году. 9 апреля 2007 года стало известно о продаже авторских прав на всю серию Fallout компании Bethesda Softworks за 5,75 млн долларов.

Хронология разработки

Bethesda Softworks разрабатывала Fallout 3 с 2004 года, и сотрудники компании заявляли о том, что намерены сделать игру похожей на две предыдущие части, делая акцент на нелинейном геймплее, хорошем сценарии и традиционном «юморе Fallout». Также было заявлено, что игра получит рейтинг M, ввиду присутствия в игровом мире алкоголя, наркотиков и неприкрытого насилия.

Fallout 3 использует новую версию движка Gamebryo, который использовался для The Elder Scrolls IV: Oblivion, вместе с физическим движком Havok. Автор скоростного прохождения Fallout 3 для лучшего результата задействовал и баг этого физического движка, названный им «вполне распространённым» и «неизвестно почему не исправленным»[23].

В ходе пресс-конференции Microsoft на выставке E3 было объявлено, что версии игры для Xbox 360 и Windows будут иметь эксклюзивные скачиваемые материалы. Также через сервисы Games for Windows — Live и Xbox Live доступна система достижений[24].

Саундтрек Fallout 3, как и другие игры серии, использует музыку 1940-х и 1950-х годов. Основная тема — стиль биг-бэнд, а остальные песни были записаны Ink Spots и Сёстрами Эндрюс. Треклист составил композитор игры Инон Зур[25]. В саундтрек были включены композиции таких исполнителей, как Рой Браун, Билли Холидей, Билли Манн, Коул Портер и Боб Кросби[26].


Релиз

В конце августа 2008 года были оглашены окончательные даты выхода Fallout 3 — 28 октября в Северной Америке и 31 октября в Европе. Для озвучивания роли рассказчика в очередной раз был приглашён Рон Перлман (известный по своей вступительной фразе «War, war never changes…»). Также были приглашены Лиам Нисон и Малкольм Макдауэлл.

Выпуск в России

Релиз

Локализатор игры в России — компания . Игра появилась на прилавках магазинов в полночь 30 октября 2008 года. Игра поддерживает как русский (с озвучкой), так и английский языки. 18 февраля 2010 года появился русский патч версии 1.7, его можно скачать на официальном сайте [27].

Выпуск дополнений

13 августа 2010 года в продажу на территории России и стран СНГ поступили сборники «The Pitt и Operation: Anchorage» и «Broken Steel и Point Lookout»[28][29]. 10 сентября 2010 года вышло в продажу «Золотое издание»[30], включающее все пять дополнений к ней: Operation: Anchorage, The Pitt, Broken Steel, Point Lookout, Mothership Zeta полностью на русском языке. Оно аналогично Game of the Year Edition, но не поддерживает Games for Windows — Live.

Маркетинг и рекламная кампания

Трейлеры

Тизер игры появился 2 мая 2007 года и включал музыку из игры и концепт-арт, а также таймер, который считал время до 5 июня 2007 года. Разработчики и художники подтвердили, что концепт-арты, принятые до выхода Oblivion, больше не используются в игре. Они были убраны, поскольку не соответствовали новой игровой графике[31]. В указанную дату была предоставлена дата выхода — «осень 2008»[32].

5 июня 2007 года Bethesda выпустила первый трейлер Fallout 3[33]. Как и в тизере, в нём говорилось что игра выйдет осенью 2008 года. В трейлере проигрывалась песня Ink Spots «I Don't Want to Set the World on Fire», которую предыдущий разработчик Fallout Black Isle Studios изначально лицензировал для использования в первой игре Fallout. Традиционная фраза «Война, война никогда не меняется…» продолжала использоваться. В трейлере было видно разрушенный Вашингтон (округ Колумбия) — полуразрушенный монумент Вашингтона, развалины зданий и остатки довоенного транспорта[34].

Второй трейлер был впервые показан во время E3 GameTrailers 12 июля 2008 года. Были показаны разрушенные дома в Вашингтоне (округ Колумбия), капитолий и монумент Вашингтона на небольшом расстоянии[35]. 14 июля 2008 года была предоставлена расширенная версия этого трейлера, где помимо уже увиденного были рекламные бигборды убежищ корпорации Vault-Tec, а также впервые был показан игровой процесс. В обеих версиях трейлера звучит песня «Dear Hearts and Gentle People», записанная Бобом Кросби и его группой «Bobcats»[36].

Кинофестиваль

11 июля 2008 года в рамках рекламной кампании Fallout 3 Bethesda Softworks вместе с Американ Синематик и Geek Monthly спонсировала «кинофестиваль постапокалиптических фильмов», который проходил 22-23 августа в театре Santa Monica’s Aero. Главной фишкой было представление игры Fallout 3. Также были показаны шесть фильмов на постапокалиптическую тематику: Волшебники, Проклятая долина, Парень и его собака, Последний человек на Земле, Человек Омега и 12 обезьян[37].

Издания

Наполнение Издание</tr> Стандартное Коллекционное Лимитированное Для выживания Игра года Золотое издание
Игра и руководство пользователя Да Да Да Да Да Да
Бонус DVD Нет Да Нет Да Нет Да
Артбук Нет Да Нет Да Нет Да
Фигурка Уолт-Боя Нет Да Нет Да Нет Нет
Ланчбокс Нет Да Нет Да Нет Нет
Фигурка человека в силовой броне Нет Нет Да Нет Нет Нет
Часы Пип-Бой 3000 Нет Нет Нет Да Нет Нет
Дополнения Нет Нет Нет Нет Да Да

Игра была издана в пяти версиях:

  • Стандартное издание (англ. Standart Edition) — поставляется только диск с игрой и руководство к ней.
  • Коллекционное издание (англ. Collector’s Edition) — также включены бонусный DVD с материалами о создании игры, альбом с концепт-артами и комментариями художников и коллекционный пупс VaultBoy, упакованные в коробку, стилизованную под потёртый ланчбокс (коробку для завтраков, встречаемую в игре)[38][39].
  • Издание «Для выживания» (англ. Survival Edition) — содержит в дополнение ко всему перечисленному выше цифровые часы, выполненные в виде PIPBoy-3000[39]. Данное издание доступно только через интернет-магазин Amazon и только покупателям из США[40].
  • Ограниченное издание (англ. Limited Edition) — доступно только покупателям издателя GAME и распространяется только в Великобритании. Помимо стандартного набора, в поставку включена фигурка воина Братства Стали, облачённого в силовую броню[41].
  • Издание «Игра года» (англ. Game of the Year Edition) — включает в себя саму игру и все 5 дополнений к ней. Издание выпущено в Северной Америке 16 октября 2009 года.

Продажи

За первую неделю с момента выпуска в октябре 2008 года было продано более 4,7 млн копий Fallout 3[42]. По данным NPD Group, по состоянию на январь 2009 года версий для Xbox 360 было продано 1,14 млн, версий для PlayStation 3 было продано 552 000[43]. Версия Xbox 360 была 14-й самой продаваемой игрой в декабре 2008 года в Соединенных Штатах, в то время как версия для PlayStation 3 была восьмой из самых продаваемых игр на PlayStation 3 в то же время в США[44].

Проблемы с выпуском игры

Австралия

4 июля 2008 года было отказано в классификации игры под рейтингом OFLC в Австралии, потому что в игре содержались элементы, нарушающие закон. Bethesda была вынуждена удалить спорный контент[45][46]. Как утверждает комиссия по рейтингам, игре было отказано в классификации из-за «реалистичных названий наркотиков и методов их применения»[47]. Когда всё было исправлено, игру вновь отправили в комитет OFLC, где 7 августа 2008 года она получила оценку MA 15+. После этого игра была допущена к продаже в Австралии. В отчёте комиссии можно прочитать, что наркотики не были полностью удалены из игры, однако были убраны анимации, показывающие их применение[48]. В интервью для британского журнала Edge Bethesda показала, что по всему миру появится только одна версия игры, в которой названия наркотиков, существующие в реальном мире, будут удалены[49]. Позже выяснилось, что единственное изменение коснулось морфина, который был переименован в «Med-X»[50].

Индия

23 октября 2008 года компания Microsoft объявила, что из-за религиозных и социальных причин игра не будет выпущена в Индии на платформе Xbox 360. Сотрудники Microsoft заявили, что «они постоянно заботятся о том, чтобы лучшие игры выпускались в Индии одновременно с мировой премьерой. Однако, из-за религиозных и культурных моментов, было принято решение о невыдаче игры в этой стране»[51]. Несмотря на то, что точная причина так и не была указана, предположительно, что речь шла о присутствующих в игре двухголовых коровах — браминах (что звучит подобно индийскому определению священных коров, и в то же время напоминает название одной из каст)[52].

Япония

Bethesda изменила второстепенное задание «Сила Атома» в японской версии игры из-за возможности взорвать атомную бомбу в городе Мегатонна. В неизменённой версии игры игрок имеет возможность разоружения или взрыва бомбы, расположенной в центре города[53]. В японской версии игры убраны мистер Берк, который предлагает это задание, возможность взрыва бомбы и слова мистера Тенпенни о взрыве Мегатонны[53][54].

Кроме того, в японской версии название гранатомёта «Fat Man» (с англ. — «Толстяк») было заменено на «Nuke Launcher», потому что такое же кодовое название («Fat Man») носила атомная бомба, сброшенная 9 августа 1945 года на Нагасаки[55].

Саундтрек

</td></tr>
Альбом Инона Зура
саундтрек к Fallout 3
Дата выпуска

2008 год

Записан

2008 год

Страна

США

Описание

Саундтрек игры состоит из хитов американской музыки 40-х и 50-х годов XX века, с большим количеством песен, которые ознаменовали эпоху таких исполнителей, как Коул Портер и Билли Холидей[56].

Радиостанции

Постоянно играют три радиостанции:

  • «Новости Галактики». Диджей — Тридогнайт. Изначально охватывает только небольшую часть Пустошей, но в одном из квестов можно распространить сигнал по всей территории. По этому радио играет музыка в стиле джаз, а также рассказывается о последних основных событиях на Столичной пустоши.
  • «Анклав» — радиостанция Анклава, по ней проигрывают марши, гимны организации и обращения главы Анклава. Руководитель — президент Джон Генри Эдем.
  • «Агата» — радиостанция, которая проигрывает классическую музыку, особенно часто Баха. Была названа в честь своей ведущей. Становится доступным после выполнения квеста «Песнь Агаты».

Список композиций

Официальные дополнения

Игровой редактор G.E.C.K

11 декабря 2008 года, спустя полтора месяца после релиза Fallout 3, разработчиками был выпущен SDK-редактор игры Fallout 3 G.E.C.K. (Garden of Eden Creation Kit), который представляет собой несколько видоизмененный редактор игры The Elder Scrolls IV: Oblivion (TES Construction Set). Примечательно, что разработчики выбрали именно это название для редактора игры, ведь одноимённое название носит так называемый G.E.C.K. (рус. «Генератор эдемских кущ, компактный»), встречавшийся в играх Fallout 2 и 3[58][59].

Operation: Anchorage

Operation: Anchorage (рус. Операция «Анкоридж») — первое дополнение к Fallout 3. Оно было выпущено 27 января 2009 года. Русская версия от 1C была издана в сборнике «Fallout 3. Золотое издание».

В дополнении показано одно из самых известных событий в мире Fallout — освобождение Анкориджа от китайских войск в 2066 году[60]. Отсылки к этому событию часто можно обнаружить в игре. Одна из таких отсылок — Анкориджский мемориал. Первым заданием будет уничтожение тяжёлых китайских орудий, обстреливающих американские войска, а завершает дополнение штурм китайской крепости и убийство главнокомандующего китайской армией в Анкоридже.

Дополнение рассчитано на 5 часов игры и обладает линейным сюжетом. Игровой процесс представляет собой обычный современный action без каких-либо элементов RPG, однако опыт за убийство врагов так же продолжает начисляться[61].

The Pitt

The Pitt — второе дополнение к игре Fallout 3. Оно было выпущено 24 марта 2009 года. В феврале 2010 года фирма приобрела права на его локализацию[62].

The Pitt — дополнение в стиле игры The Chronicles of Riddick. Откликнувшись на просьбу о помощи, главный герой (героиня) под видом раба попадает в считавшийся почти безжизненным Питтсбург. Очутившись там, он (она) обнаруживает, что на самом деле Питтсбург — сильный город с собственной армией (состоящей из рейдеров), с мощной металлургической промышленностью и большим количеством рабов, работающих на город. Однако среди рабов медленно назревает восстание и план свержения боссов. Игрок может либо присоединиться к восстанию, либо это восстание подавить, присоединившись к рейдерам Питтсбурга под командованием Ишмаэля Ашура, стремящегося спасти Питтсбург от болезни, которая убивает со времён атомных бомбардировок[62].

Сюжет дополнения качественно проработан в традиционном духе игр серии и ставит главного героя в неоднозначную ситуацию, каждое из решений которой имеет как положительные, так и отрицательные стороны. Основным объектом, вокруг которого развивается сюжетная линия, является лекарство от троглодитного синдрома. Эта болезнь неизбежно превращает людей в трогов. Дополнение рассчитано на 8 часов игры и несколько больше, чем остальные[62].

Broken Steel

Broken Steel (рус. Сломанная Сталь) — третье дополнение к игре Fallout 3. Дополнение выпущено 5 мая 2009 года. В феврале 2010 года фирма приобрела права на его локализацию.

Дополнение посвящено завершению конфликта между Анклавом и Братством стали в Столичной пустоши. Оно рассчитано примерно на дополнительные 8-9 часов игрового процесса. События разворачиваются сразу после завершения оригинальной Fallout 3. После уничтожения главной базы Анклава на Столичной пустоши «Рэйвен Рок» Братство Стали готово нанести решающий удар по Анклаву. Конечной целью игрока является проникновение на базу ВВС США «Адамс» и уничтожение последнего форпоста Анклава — передвижного командного центра — с помощью военного спутника. Но есть и другой вариант — этим же спутником можно уничтожить Цитадель Братства Стали.

Дополнение позволяет продолжить игру после окончания основной сюжетной линии в режиме Freeplay, поднимает максимальный уровень персонажа до 30-го и добавляет новое оружие: орудие Теслы, тяжёлый инсинератор и трёхлучевая лазерная винтовка[63].

Point Lookout

Point Lookout (рус. Пункт наблюдения) — четвёртое дополнение к Fallout 3. Оно было выпущено на Xbox 360 и РС 23 июня 2009 года. В феврале 2010 года фирма приобрела права на его локализацию[64].

На юге игрового мира, на западном берегу реки Потомак, находится пустынный берег. С дополнением туда добавляется причал с паромом. Если купить билет на него, то можно отправиться в огромное болото, где и будут разворачиваться события. Там героя ждут новые квесты, предметы и монстры, а также новые способности. Территория по размерам составляет примерно четверть Пустоши. Что касается её местонахождения, то это часть штата Мэриленд, не столь затронутого ядерной войной, как та же Столичная Пустошь. К тому же, если в Столичной Пустоши присутствует некое подобие цивилизованного общества, похожего на довоенную Америку, то здесь широко распространены каннибализм и вера в чёрную магию[64].

В дополнении присутствует новое оружие (винчестер, двуствольное ружьё, лопата, микроволновый излучатель, топор и канистра с биологическим газом), одежда (наряд шулера, рабочий комбинезон, одежда дикаря, костюм ремонтника) и головные уборы (фуражка конфедерата, маска Крохотного Убивца, полицейская фуражка)[64].

Mothership Zeta

Mothership Zeta (рус. Корабль Чужих «Дзета») — пятое и последнее дополнение к игре Fallout 3. Оно было выпущено 3 августа 2009 года. Данное дополнение не выпускалось отдельно, а только в сборнике с игрой и предыдущими дополнениями. В России оно также вошло в сборник — «Fallout 3: Золотое издание»[65].

В игре можно было найти разбившийся корабль пришельцев, возле которого лежал мёртвый инопланетянин с бластером Чужих. Если вернуться сюда, установив дополнение, то Одинокого странника захватывает синий луч, и он попадает на корабль пришельцев. Однако пришельцами была допущена ошибка: они заперли персонажа с другим землянином. Вместе они устраивают драку, чем привлекают внимание пришельцев. Те открывают силовое поле и начинают примирять бунтовщиков шоковыми жезлами. Однако те побеждают и, придумав хитроумный план, сбегают[65].

Дополнение добавляет множество инопланетного оружия: «атомайзер» (пистолет-распылитель), дезинтегратор (винтовка-распылитель), капитанский бластер, электрический жезл, электроподавитель (обычная дубинка), дестабилизатор (автоматический дезинтегратор), криогенная мина. А также становятся доступными исторические боевые костюмы:

  • Самурай — доспехи и самурайский меч (у самурая Тосиро Каго);
  • Ковбой  — костюм и револьвер (у ковбоя Полсона);
  • Довоенный боец Анклава — довоенная броня Анклава и MPLX Novasurge (довоенный прототип плазменного пистолета Анклава)[65].

Отзывы

Оценка критиков и игроков

В целом, игра была принята критиками положительно — игре были поставлены высокие оценки. Агрегатор Metacritic присудил игре оценку (в зависимости от игровой консоли) от 90 до 93 баллов из 100 на основании более чем 170 обзоров различных изданий. На другом агрегаторе, MobyGames, оценка составила от 91 до 93 баллов из 100. Многие издания при подведении итогов года отметили игру как главную RPG года.

Игре сопутствовал коммерческий успех, что позволило уже на первой неделе продаж превысить тираж проданных копий предыдущих частей игры, вместе взятых[66]. Хотя на продажи первых двух частей оказало существенное влияние отсутствие защиты игровых файлов от копирования с диска.

Рецензии

Рецензии
Рейтинг на основании нескольких рецензий
АгрегаторОценка
GameRankingsX360 — 92,79 %[86]

PC — 90,77 %[87] PS3 — 90,06 %[88]

X360 — 9.3/10[89]
(PC) 9.0/10[90]
(PS3) 9.0/10[91]
MetacriticX360 — 93/100[83]

PC — 91/100[84]

PS3 — 90/100[85]
Иноязычные издания
ИзданиеОценка
1UP.comA[67]
Edge7/10[68]
EGMA, B+, A+[69]
Eurogamer10/10[70]
Famitsu38/40[71]
GameSpot9/10 (360/PC)[72]
[73]
8.5/10 (PS3)[74]
GameSpy[4]
IGN9.6/10 (360/PC)[75]
9.4/10 (PS3)[76]
OXM10/10[77]
PC Gamer (US)91%[78]
Русские издания
ИзданиеОценка
Absolute Games75%[80]
PlayGround.ru8.7/10[79]
Игромания9.5/10[81]
Лучшие компьютерные игрыКорона и 96 %[7]
Страна игр9.0/10[82]
Награды
ИзданиеНаграда
9th Annual Game Developers Choice AwardsGame of the Year 2008[92]
Best Writing[92]
IGN Best of 2008[93]Game of the Year 2008[94]
Best Xbox 360 Game[95]
Best RPG[96]
Best Use of Sound[96]
GameSpot Best of 2008Best PC Game[96]
Best RPG[96]
Golden Joystick Award 2009Ultimate Game of the Year 2009[97]
PC Game of the Year 2009[97]

Fallout 3 получила в основном положительные отзывы критиков: по данным агрегатора рецензий Game Rankings, средний рейтинг версии для Xbox 360 составляет 92,79 %[86], для PC — 90,77 %[87], для PlayStation — 90,06 %[88].

Зарубежные обзоры

Рецензент 1UP.com Демьян Линн дал высокую оценку за «открытый игровой мир и отличную систему развития. Хотя V.A.T.S. — это неплохо, но присутствует недостаток точности в реальном времени и кулачной борьбе, разнообразие врагов невелико». Из обзора им был сделан вывод, что Fallout 3 — «чрезвычайно амбициозная игра. Подобные редко выпускаются»[67].

Редактор IGN Эрик Брадвиг положительно оценил игру за «необычный» дизайн и сказал: «вы могли бы не найти в игре ничего, кроме дуновения ветра через трухлявые деревья и пыли, летящей через бесплодные равнины … Fallout 3 доказывает, что мелочей может быть много». В обзоре отмечалось, что «множество реализма» в сочетании с «многочисленными заданиями и разговорами» производит «одну из самых интересных игр нового поколения»[98].

В обзоре игры от журнала Kotaku Майк Фэйхи отметил, что «композиции Инона Зура великолепны, но настоящая музыка Fallout 3 — американские песни 1940-х и 1950-х годов»[99].

Уилл Таттл из GameSpy высоко оценил игру за «интересный сюжет, безупречную презентацию и сотни часов увлекательного игрового процесса»[100]. Хотя игра получила оценку 7 из 10, в следующем выпуске десятилетия она была помещена на 37 место в номинации «100 лучших игр сегодня» со словами: «Fallout ‬3 расширяет возможности, это хорошая игра для времяпровождения, лишь немногие игры достигли такого уровня»[101].

Русскоязычные обзоры

Fallout 3 привлек пристальное внимание игроков с момента начала разработки. На ноябрь 2008 года на ведущем российском игровом сайте Absolute Games Fallout 3 занимал первое место в списке 100 самых отслеживаемых игр, количество наблюдателей за игрой составило более 10 тыс. человек, тем самым опережая ближайшего преследователя примерно в два раза.[102] По словам рецензента, больше всего старались художники. Текстуры получились просто великолепные. Композиции Инона Зура, по его словам, выглядят неуместными. Кроме того, на сайте была раскритикована ролевая система, поскольку от атрибутов теперь почти ничего не зависит, а игра чуть ли не превратилась в обычный шутер. Игровой мир, по словам рецензентов, просто великолепен[80].

На GameTech игру оценили положительно. Рецензентам понравились свобода в стиле Fallout, доскональная проработанность мира и многовариантность миссий, интерфейс в виде PIP-Boy 3000, живые радиостанции, актёрская работа, персонажи. Рецензенту Gametech не понравилось сходство местных жителей с героями Oblivion, боевая система, странный баланс и поломка оружия и брони, отсутствие стимулов к исследованию игрового мира и то, что после прохождения основной сюжетной линии нельзя продолжить игру. Вердикт журнала был таков: «Fallout 3 — это великая игра. Самое главное, что она сохранила свободу, вседозволенность и атмосферу»[103].

На сайте BestGamer обозревателю наиболее понравилось радио в игре. Возможность послушать музыку середины XX века очень подходит стилю игры, особенно в сражениях. Также рецензенты положительно оценили квесты. Итог был таким:

Fallout, каким он должен быть в XXI веке — от первого лица, с отличной графикой, захватывающим сюжетом, бесконечным отыгрышем роли, непревзойдённым чёрным юмором, ретрофутуристическим стилем и потрясающими по красоте джазовыми композициями. Возможно, для кого-то Fallout 3 окажется игрой года.

[104]

В публикации Лучшие компьютерные игры игру оценили так: корона и 96 %. За увлекательность была поставлена оценка 10[105], за графику — 10, за звук — 9, за игровой мир — 10 и за удобство — 10. Среди недостатков были отмечены бесполезные предметы в ящиках и контейнерах, слишком блестящие поверхности, которые «не способствуют реализму» и озвучка. Рецензенту не понравилась фоновая музыка, которой «почти не слышно» в отличие от предыдущих частей. Вердикт журнала был таким:

Смешав подход к игровому процессу от Oblivion и вселенную Fallout, разработчики получили почти идеальную игру. Fallout 3 унаследовал все лучшее от двух великих серий. Помарки есть, без них не бывает, но положительные стороны настолько сильны, что недостатки просто не замечаешь.

[7]

В журнале Игромания игра была оценена в основном положительно. По словам рецензентов, «ожидания оправдались на 90 %. Игра реиграбельна, сюжет классный, она легка в освоении, но она не совсем оригинальна. То и дело чувствуется Oblivion. В игре остались все сильные стороны первых частей». За геймплей была поставлена оценка 9, за графику — 8, за звук и музыку — 8, а за интерфейс и управление — 8,0. Локализация была названа неплохой. Итоговой оценкой было 9,5[106].

От украинского журнала Домашний ПК игра получила оценку 5/5 и награду «Выбор редакции» [107].

Награды

После демонстрации на выставке E3 2007 игра Fallout 3 была удостоена нескольких премий. Игра победила в номинации Game of E3 2007 по версии IGN, а на GameSpot Fallout 3 была названа лучшей ролевой игрой выставки E3 2007[108][109]. После демонстрации игры на E3 2008 ей были присвоены награды Лучшая RPG, Лучшая консольная игра и Лучшая игра на E3 2008 от IGN[110]. На Game Critics Awards Fallout 3 признали лучшей из ролевых игр и лучшей на E3 2008[111].

Игра победила в номинациях журнала «Игромания» «Игра года»[112] и «RPG года»[113] (2008).

После релиза Fallout 3 получила многочисленные награды от игровых журналистов и веб-сайтов. В 2009 году на Game Developer’s Choice Awards она выиграла в номинациях «Игра года» и «Best Writing»[92]. Игра также победила в номинации «Игра года» от IGN[94], GamesRadar[114], GameSpy[115], UGO Networks[116], Gamasutra[117] и Golden Joystick Awards[97]. Игра также выиграла в номинации «Игра года на Xbox 360» от Official Xbox Magazine[96], GameSpy[96] и IGN[95], «Игра года на PC» от GameSpy[118], GameTrailers[119] и GameSpot[96]. Два последних также дали победу в номинации «Лучшая RPG»[96][120].

В конце 2009 года Fallout 3 получила место в списке IGN «лучшие компьютерные игры десятилетия»(2000—2009) как лучшая игра 2008 года и 7-я лучшая игра десятилетия[121]. Совсем недавно, Fallout 3 была также выставлена в Смитсоновском музее искусства в Америке. Fallout 3 победила в номинации «Приключения» для «Modern Windows»[122].

Два трейлера Fallout 3 заняли 71 и 67 места в списке Тор-100 игровых трейлеров всех времён, составленном порталом GameTrailers[123].

Технические проблемы

Незадолго до релиза игры на IGN был опубликован обзор игры, в котором указывалось на многочисленные ошибки и сбои в версии PlayStation 3[3]. По его словам, в игре содержится ошибка, приводившая к вылетанию игры и размытому экрану в PlayStation Network[3]. Обзор IGN был отредактирован, когда были исправлены ошибки в версии для PS3, которые вызывали споры в сообществе PlayStation[3][124]. При рассмотрении версии PlayStation 3 Game of the Year edition рецензенты поняли, что большинство ошибок остались, сославшись на случайные вылеты и зависания, а также другие проблемы, которые требовали перезапуска игры[125][126]. IGN привел ошибки обеих изданий, назвав её «фантастической игрой», но предупредив игроков: «знайте, что вам, возможно, придется иметь дело с некоторыми сбоями и ошибками»[127].

Напишите отзыв о статье "Fallout 3"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 [fallout.bethsoft.com/eng/home/pr-100908.php Fallout 3 Has Gone Gold]. Bethesda Softworks. Проверено 11 ноября 2009. [www.webcitation.org/65NGyz2kx Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  2. Ночной запуск в 00:00
  3. 1 2 3 4 Spiess, Kevin [www.neoseeker.com/news/9108-ign-edits-fallout-3-review-to-remove-mention-of-major-issue-bug-found-in-ps3-version/ IGN edits Fallout 3 review to remove mention of "major issue" bug found in PS3 version]. Neoseeker (29 октября 2008). Проверено 18 ноября 2009. [www.webcitation.org/65NOgVG9D Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  4. 1 2 3 4 5 Tuttle, Will [au.xbox360.gamespy.com/xbox-360/fallout-3/924342p1.html Fallout 3 Review]. GameSpy (27 октября 2008). Проверено 28 октября 2008. [www.webcitation.org/65NMrkLN7 Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  5. [www.mobygames.com/game-group/technology-facegen Technology: FaceGen]. MobyGames. Проверено 28 января 2012. [www.webcitation.org/65NH0CQYh Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  6. Woodland, Barney [www.fallout3bobbleheads.com Fallout 3 Bobbleheads]. Fallout 3 Bobbleheads (1 сентября 2011). Проверено 1 сентября 2011. [www.webcitation.org/65NH0uzyC Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  7. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Ярослав Шалашов. [www.lki.ru/text.php?id=4739 ЛКИ: Руководства и прохождения: Fallout 3] (рус.). ЛКИ (№ 12 (85) декабрь 2008 , №1 (86) январь 2009). Проверено 27 декабря 2011. [www.webcitation.org/65NH7ssNo Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  8. Brudvig, Erik [uk.ps3.ign.com/articles/912/912254p1.html Fallout 3 Week: Tools of Survival]. IGN (22 сентября 2008). [www.webcitation.org/65NH2ZDAz Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  9. Amrich, Dan (March 2008). «[www.oxmonline.com/article/previews/a-f/fallout-3-0 Fallout 3]». Official Xbox Magazine. Проверено 2008-04-03.
  10. Halas, Jacek [guides.gamepressure.com/fallout3/guide.asp?ID=5791 Fallout 3 Game Guide Unique Weapon Schematics]. Game Pressure. Проверено 14 августа 2011. [www.webcitation.org/65NHDoBFy Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  11. Lewis, Cameron [www.gamepro.com/article/features/207651/11-tips-for-surviving-fallout-3/ 11 Tips For Surviving Fallout 3]. GamePro (27 октября 2008). Проверено 14 августа 2011. [web.archive.org/web/20100129212821/www.gamepro.com/article/features/207651/11-tips-for-surviving-fallout-3/ Архивировано из первоисточника 29 января 2010].
  12. Или морфин
  13. [www.mahalo.com/fallout-3-radiation/ Fallout 3 Radiation]. Mahalo. Проверено 14 августа 2011. [www.webcitation.org/65NHEOKbC Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  14. Lopez, Miguel [xbox360.gamespy.com/xbox-360/fallout-3/865671p1.html Fallout 3 Preview]. GameSpy (март 2008). Проверено 16 апреля 2008. [www.webcitation.org/65NHFSJlj Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  15. [www.oxmpodcast.com/?p=134 OXM Podcast #107]. Official Xbox Magazine (21 марта 2008). Проверено 26 августа 2008. [web.archive.org/web/20080327192729/www.oxmpodcast.com/?p=134 Архивировано из первоисточника 27 марта 2008].
  16. DeSanto, Mark [arstechnica.com/gaming/reviews/2008/10/fallout-3-review.ars/3 Ars Reviews Fallout 3]. Ars Technica (октябрь 2008). Проверено 29 октября 2008. [www.webcitation.org/65NHKYTYe Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  17. [www.crispygamer.com/features/2009-08-10/50-things-to-do-in-the-capital-wasteland.aspx 50 Things to Do in the Capital Wasteland]. Crispy Gamer (10 августа 2009). Проверено 18 августа 2011. [www.webcitation.org/65NHLA2H3 Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  18. [fallout.bethsoft.com/eng/info/faq.html FAQ]. Bethesda Softworks (5 мая 2008). Проверено 14 августа 2011. [www.webcitation.org/65NHM8R8U Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  19. [www.playground.ru/dox/fallout_3/2089/ DOX / Fallout 3 / Все 32 концовки FallOut 3 (подробно сами концовки и как их получить). — прохождение, гайд, руководство, мануал, FAQ]
  20. Faylor, Chris [www.shacknews.com/article/55221/fallout-3-pc-system-requirements Fallout 3 PC System Requirements Released]. Shacknews (9 октября 2008). Проверено 9 октября 2008. [www.webcitation.org/65NHNAmua Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  21. Только в англоязычной версии игры.
  22. [www.duckandcover.cx/content.php?id=66 Duck and Cover — Todd Howard’s Interview]
  23. Isaac «error1» Wehmanen. [speeddemosarchive.com/Fallout3.html Fallout 3] (англ.). Speed Demos Archive (11 января 2009). — Страница скоростного прохождения Fallout 3 на сайте Speeddemosarchive.com. Процитированный комментарий содержится во второй звуковой дорожке [speeddemosarchive.com/demo.pl?Fallout3_3009 видео с прохождением].. Проверено 21 сентября 2009. [www.webcitation.org/65NHO7mgG Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  24. Так как работа данных сервисов до ноября 2010 года не распространялась официально на территории России, система достижений недоступна владельцам русскоязычной версии игры
  25. Peckham, Matt [www.digitalartsonline.co.uk/news/index.cfm?NewsID=11669 Gadget review: Fallout 3]. DigitalArts (31 октября 2008). Проверено 14 августа 2011. [www.webcitation.org/65NHPwJyf Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  26. Good, Owen [kotaku.com/5081270/all-the-songs-of-fallout-3 All the Songs of Fallout 3]. Kotaku (9 ноября 2008). Проверено 14 августа 2011. [www.webcitation.org/65NHQpvwF Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  27. [games.1c.ru/fallout3/?type=file&file_id=691 Fallout 3. Патч 1.7]
  28. [games.1c.ru/fallout3_bs_pl/ Fallout 3. Дополнения Broken Steel и Point Lookout]
  29. [games.1c.ru/fallout3_tp_oa/ Fallout 3. Дополнения The Pitt и Operation Anchorage]
  30. [games.1c.ru/fallout3_gold/ Fallout 3. Золотое издание]
  31. Klepek, Patrick [www.1up.com/news/bethesda-launches-teaser-site-real. Bethesda Launches Teaser Site For Real Fallout 3](недоступная ссылка — история). 1UP.com (2 мая 2007). Проверено 5 июня 2007.
  32. Graft, Kris [www.next-gen.biz/index.php?option=com_content&task=view&id=5864&Itemid=2 Fallout 3 Coming Fall ‘08]. Next Generation (5 июня 2007). Проверено 5 июня 2007. [www.webcitation.org/65NHRcfWU Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  33. [fallout.bethsoft.com/teaser/teaser.html Fallout 3 teaser trailer]. Bethesda Softworks (5 июня 2007). Проверено 11 ноября 2009. [www.webcitation.org/65NHTmSQw Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  34. ' Rausch, Allen 'Delsyn [pc.gamespy.com/pc/fallout-3/794187p1.html Fallout 3 Trailer Released]. GameSpy (5 июня 2007). Проверено 11 июля 2007. [www.webcitation.org/65NHUJI8l Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  35. [www.gametrailers.com/video/e3-2008-fallout-3/36197 E3 2008: Microsoft Press Conference Cam Walkthrough]. GameTrailers (14 июля 2008). Проверено 11 ноября 2009. [www.webcitation.org/65NHZJ7Ln Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  36. [xbox360.ign.com/dor/objects/882301/fallout-3/videos/fallout3_security_071408.html Fallout 3 Extended E3 Teaser (Requires membership)]. IGN. Проверено 11 ноября 2009. [www.webcitation.org/65NHakesD Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  37. [fallout.bethsoft.com/eng/home/pr-071108.php A Post-Apocalyptic Film Festival Presented by Fallout 3]. Проверено 12 июля 2008. [www.webcitation.org/65NHc9PlR Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  38. [www.gamestop.com/Catalog/ProductDetails.aspx?sku=270229 Fallout 3 Collectors Edition (PS3)](недоступная ссылка — история). GameStop. Проверено 15 апреля 2010. [web.archive.org/20080414235557/www.gamestop.com/Catalog/ProductDetails.aspx?sku=270229 Архивировано из первоисточника 14 апреля 2008].
  39. 1 2 [blogs.ign.com/Bethesda_Softworks/2008/06/06/92163/ Bethesda Softworks Blog: Creating Collectibles]
  40. [xbox360.ign.com/articles/879/879836p1.html Bethesda Softworks and Amazon.com Announce Fallout 3 Survival Edition]
  41. [www.dpadmagazine.com/2008/09/22/uk-gets-a-third-fallout-3-sku/ UK gets a third Fallout SKU]
  42. Thang, Jimmy [pc.ign.com/articles/941/941189p1.html Fallout 3 Expanding to More Markets]. IGN (30 декабря 2008). Проверено 30 декабря 2008. [www.webcitation.org/65NHcun6l Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  43. [www.n4g.com/News-298592.aspx NPD: January 2009 Life to Date Numbers]. N4G (22 марта 2009). Проверено 28 марта 2009. [web.archive.org/web/20090325011912/www.n4g.com/News-298592.aspx Архивировано из первоисточника 25 марта 2009].
  44. [www.wired.com/gamelife/2009/01/top-10-games-of/ Top 10 Games of December 2008, By Platform]. Wired (18 января 2009). Проверено 19 января 2009. [www.webcitation.org/65NHi1nPv Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  45. [www.classification.gov.au/special.html?n=46&p=156&sTitle=fallout+3&sMature=1&sMediaGames=1&sDateFromM=1&sDateFromY=2008&sDateToM=12&sDateToY=2008&record=228415 OFLC listing] (недоступная ссылка с 12-06-2013 (3942 дня) — историякопия) for Fallout 3. Retrieved on 12 July 2008.
  46. [xbox360.ign.com/articles/887/887547p1.html Fallout 3 Officially Refused Classification in Australia]
  47. [www.kotaku.com.au/games/2008/07/olfc_report_why_fallout_3_was_banned_in_australia.html OFLC Report: Why Fallout 3 Was Banned In Australia] (недоступная ссылка с 12-06-2013 (3942 дня) — историякопия)
  48. [xbox360.ign.com/articles/898/898386p1.html Fallout 3 Censorship Report]
  49. [www.edge-online.com/news/censors-force-fallout-3-changes Рейтинг в Австралии].
  50. [www.shacknews.com/onearticle.x/54651 Fallout 3 Censorship Goes Global]
  51. [www.gamingindians.com/2008/10/fallout-3-controversy-india-release-cancelled Fallout 3 controversy: India release cancelled]
  52. [www.techtree.com/India/News/Fallout_3_Not_Coming_to_India/551-94432-585.html Fallout 3: Not coming to India]
  53. 1 2 [www.bethsoft.com/jpn/news/20081110a.html Bethesda Softworks Statement of Fallout 3 Censorship] (яп.). Bethesda Softworks. Проверено 2 декабря 2009. [www.webcitation.org/65NHjXpNz Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  54. Snow, Jean [www.wired.com/gamelife/2008/11/japanese-fallou/ Fallout 3 Pulls Nuke References for Japan]. Wired (11 ноября 2008). Проверено 11 ноября 2009. [www.webcitation.org/65NHk6VEn Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  55. [blog.wired.com/games/2008/11/japanese-fallou.html «Fat Man»].
  56. [www.listal.com/list/soundtrack-fallout-3 The soundtrack to Fallout 3 list] (англ.). 05/04/2009. Проверено 12 октября 2010. [www.webcitation.org/65NHkmZQQ Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  57. 1 2 3 [nbnl.globalwhelming.com/2008/11/13/fallout-3-song-list-and-lyrics-retro-40s-songs-in-a-post-nuclear-age/ Fallout 3 Song List and Lyrics. Retro 40′s Songs in a Post Nuclear Age. | NO BUNS NO LIFE]
  58. [bethblog.com/index.php/2008/12/11/the-geck-is-here/ Bethesda's blog announces the release of the G.E.C.K.]. Beth Blog (11 декабря 2008). Проверено 4 сентября 2011. [www.webcitation.org/65NMM1dl6 Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  59. Peckham, Matt [www.pcworld.com/article/155382/fallout_3_geck_editor_available_now.html Fallout 3 G.E.C.K. Editor Available Now]. PC World (11 декабря 2008). Проверено 4 сентября 2011. [www.webcitation.org/65NMZsRGr Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  60. [gamersblog.ru/articles/прохождение-fallout-3-operation-anchorage Fallout 3: Operation Anchorage]
  61. [www.lki.ru/text.php?id=5258 ЛКИ: Руководства и прохождения: Fallout 3: Operation Anchorage] (рус.). ЛКИ. [www.webcitation.org/65NMb1Y93 Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  62. 1 2 3 Константин 'Бобик' Фомин. [www.ag.ru/reviews/fallout_3_the_pitt Рецензия на Absolute Games] (рус.). Absolute Games (6 апреля 2009 года). [www.webcitation.org/65NMdVLyt Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  63. [www.lki.ru/text.php?id=5258 ЛКИ: Руководства и прохождения: Fallout 3: Broken Steel] (рус.). ЛКИ. [www.webcitation.org/65NMb1Y93 Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  64. 1 2 3 [www.lki.ru/text.php?id=5350 ЛКИ: Руководства и прохождения: Fallout 3: Point Lookout] (рус.). ЛКИ. [www.webcitation.org/65NMgQck8 Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  65. 1 2 3 [www.lki.ru/text.php?id=5412 ЛКИ: Руководства и прохождения: Fallout 3: Mothership Zeta] (рус.). ЛКИ. [www.webcitation.org/65NMipupD Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  66. Joe Martin. [www.bit-tech.net/news/2008/11/04/fallout-3-outsells-all-previous-fallout-games/1?tcs=nl Fallout 3 outsells all previous Fallout games], bit-tech.net (4 ноября 2008). Проверено 7 ноября 2008.
  67. 1 2 Linn, Demian [www.1up.com/reviews/fallout-3 Fallout 3 Review]. 1UP.com (27 октября 2008). Проверено 28 октября 2008. [www.webcitation.org/65NMlLBOd Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  68. Staff, Edge [www.next-gen.biz/reviews/edge-review-fallout-3 Edge Review: Fallout 3]. Edge Online (28 ноября 2008). Проверено 31 июля 2009. [www.webcitation.org/65NMmBSPf Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  69. Linn; Thierry "Scooter" Nguyen, Philip Kollar (December 2008). «Fallout 3 review». Electronic Gaming Monthly (235).
  70. Reed, Kristan [www.eurogamer.net/articles/fallout-3-review Fallout 3 Review]. Eurogamer (28 октября 2008). Проверено 28 октября 2008. [www.webcitation.org/65NMnruhj Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  71. Gifford, Kevin [www.1up.com/news/japan-review-check-fallout-3 Japan Review Check: Fallout 3]. 1UP.com (26 ноября 2008). Проверено 14 августа 2011. [www.webcitation.org/65NMr0aNr Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  72. Van Ord, Kevin [www.gamespot.com/pc/rpg/fallout3/review.html?om_act=convert&om_clk=gssummary&tag=summary;read-review Fallout 3 Review]. GameSpot (28 октября 2008). Проверено 11 ноября 2009. [www.webcitation.org/65NMwjkJq Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  73. Van Ord, Kevin [www.gamespot.com/xbox360/rpg/fallout3/review.html Fallout 3 Review]. GameSpot (28 октября 2008). Проверено 28 октября 2008. [www.webcitation.org/65NMxXBqT Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  74. Van Ord, Kevin [uk.gamespot.com/ps3/rpg/fallout3/review.html Fallout 3 Review]. GameSpot (28 октября 2008). Проверено 28 октября 2008. [www.webcitation.org/65NMyCikt Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  75. Brudvig, Erik [xbox360.ign.com/articles/924/924165p1.html Fallout 3 Review A bleak, twisted, yet utterly wonderful game.]. IGN (27 октября 2008). Проверено 23 июня 2009. [www.webcitation.org/65NMyv6jD Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  76. Brudvig, Erik [uk.ps3.ign.com/articles/924/924345p1.html IGN: Fallout 3 Review]. IGN (27 октября 2008). Проверено 1 ноября 2008. [www.webcitation.org/65NN43Oqd Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  77. Curthoys, Paul [www.oxmonline.com/article/reviews/xbox-360/a-f/fallout-3 Fallout 3 OXM Review]. Official Xbox Magazine (28 октября 2008). Проверено 28 октября 2008. [web.archive.org/web/20090126075121/oxmonline.com/article/reviews/xbox-360/a-f/fallout-3 Архивировано из первоисточника 26 января 2009].
  78. Desslock (2008). «Fallout 3: Your life in the wasteland is just beginning». PC Gamer (182): 54–65. ISSN [worldcat.org/issn/1080-4471 1080-4471].
  79. RavenC aka Тощяк. [www.playground.ru/articles/22871/ Fallout 3. Возрождение]. PlayGround.ru (21 ноября 2008). Проверено 9 мая 2009. [www.webcitation.org/65NN977Jx Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  80. 1 2 bobik. [www.ag.ru/reviews/fallout_3 Рецензия на Fallout 3]. Absolute Games (9 ноября 2008 года). [www.webcitation.org/65NNEoaEC Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  81. Алексей Моисеев. [igromania.ru/Articles/14570/Fallout_3.htm Fallout 3. Вердикт](недоступная ссылка — история). Игромания (журнал) (5 января 2009 года). [web.archive.org/20090205161922/igromania.ru/Articles/14570/Fallout_3.htm Архивировано из первоисточника 5 февраля 2009].
  82. [www.gameland.ru/pc/fallout-3/ Fallout 3. Профайл игры]. Страна игр. [www.webcitation.org/65NNII4DJ Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  83. [www.metacritic.com/game/xbox-360/fallout-3 Fallout 3 Xbox 360 Reviews at Metacritic]. Metacritic. Проверено 7 ноября 2008. [www.webcitation.org/65NNNxpYS Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  84. [www.metacritic.com/game/pc/fallout-3 Fallout 3 PC Reviews at Metacritic]. Metacritic. Проверено 7 ноября 2008. [www.webcitation.org/65NNOgd0i Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  85. [www.metacritic.com/game/playstation-3/fallout-3 Fallout 3 PS3 Reviews at Metacritic]. Metacritic. Проверено 7 ноября 2008. [www.webcitation.org/65NNPQLuj Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  86. 1 2 [www.gamerankings.com/xbox360/939933-fallout-3/index.html Fallout 3 Xbox 360 Reviews at GameRankings]. GameRankings. Проверено 20 января 2009. [www.webcitation.org/65NNQ7JUQ Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  87. 1 2 [www.gamerankings.com/pc/918428-fallout-3/index.html Fallout 3 PC Reviews at GameRankings]. GameRankings. Проверено 20 января 2009. [www.webcitation.org/65NNUyYEu Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  88. 1 2 [www.gamerankings.com/ps3/939932-fallout-3/index.html Fallout 3 PS3 Reviews at GameRankings]. GameRankings. Проверено 20 января 2009. [www.webcitation.org/65NNZol1z Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  89. [www.gamestats.com/objects/882/882301/ Fallout 3]. GameStats. Проверено 1 сентября 2009. [www.webcitation.org/65NNebxfr Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  90. [www.gamestats.com/objects/568/568806/ Fallout 3]. GameStats. Проверено 1 сентября 2009. [www.webcitation.org/65NNk64mE Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  91. [www.gamestats.com/objects/901/901269/ Fallout 3]. GameStats. Проверено 1 сентября 2009. [www.webcitation.org/65NNp86zx Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  92. 1 2 3 [www.gamechoiceawards.com/archive/gdca_9th.html Game Developers Choice Awards: Nominees and Awards Recipients]. GDC. Проверено 20 декабря 2009. [www.webcitation.org/65NNu6K6v Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  93. [bestof.ign.com/2008/xbox360/ IGN Best of 2008]. IGN. Проверено 11 ноября 2009. [www.webcitation.org/65NNud58r Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  94. 1 2 [games.ign.com/dor/articles/944244/ign-game-of-the-year-2008-revealed/videos/igngoty2008_winner_011609.html IGN Game of the Year 2008]. IGN (16 января 2009). Проверено 16 января 2009. [www.webcitation.org/65NOCPK4N Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  95. 1 2 [uk.bestof.ign.com/2008/xbox360/21.html Xbox 360 Game of the Year]. IGN. Проверено 18 августа 2011. [www.webcitation.org/65NOOSz5B Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  96. 1 2 3 4 5 6 7 8 [fallout.bethsoft.com/eng/links/fallout3-awards.php Fallout 3 Awards]. Fallout: Welcome to the Official Site. Проверено 18 августа 2011. [www.webcitation.org/65NONILJC Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  97. 1 2 3 Fahey, Mike [kotaku.com/5393592/fallout-3-wins-the-golden-joysticks Fallout 3 Wins The Golden Joysticks - golden joystick awards - Kotaku]. Kotaku (30 октября 2009). Проверено 11 ноября 2009. [www.webcitation.org/65NOMhcqy Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  98. Brudvig, Erik [xbox360.ign.com/articles/924/924165p1.html Fallout 3 Review A bleak, twisted, yet utterly wonderful game.]. IGN (27 октября 2008). Проверено 23 июня 2009. [www.webcitation.org/65NMyv6jD Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].«The difference in looks between the two console versions is small compared to the leap that comes with a top of the line PC».
  99. Fahey, Mike [kotaku.com/5070394/fallout-3-review-wasting-away-again-in-radiationville Fallout 3 Review: Wasting Away Again In Radiationville]. Kotaku (29 октября 2008). Проверено 14 августа 2011. [www.webcitation.org/65NNzf5HA Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  100. [uk.xbox360.gamespy.com/xbox-360/fallout-3/924342p3.html Fallout 3]. GameSpy (27 октября 2008). Проверено 4 сентября 2011. [www.webcitation.org/65NO0GzvW Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  101. [www.next-gen.biz/features/100-best-games-play-today 100 Best Games to Play Today]. Edge Online (3 сентября 2009). Проверено 9 мая 2009. [www.webcitation.org/65NO5FXXr Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  102. [www.ag.ru/ag.tracker/top100 Top 100 самых отслеживаемых игр на AG.ru]. AG.ru. Проверено 7 ноября 2008. [www.webcitation.org/65NO7YX4e Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  103. [www.gametech.ru/cgi-bin/show.pl?option=review&id=448 Fallout 3 — ядерный коктейль. Fallout 3. Обзор]
  104. [bestgamer.ru/reviews/fallout3.htm Рецензия Fallout 3 на BestGamer.ru] (рус.). Проверено 28 января 2012. [www.webcitation.org/65NOABMOp Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  105. Из 10
  106. [www.igromania.ru/articles/57078/Fallout_3.htm Fallout 3] (рус.) // Александр Кузьменко Игромания : журнал. — 2008. — Вып. 12 (135). — С. 83.
  107. Максим Капинус Fallout 3. — Вып. № 12 (120), декабрь 2008. — С. 106—108.
  108. [ps3.ign.com/articles/881/881180p1.html IGN Pre-E3 2008: Fallout 3 Confirmed for Show]
  109. [www.gamespot.com/special_features/editorschoicee307/genre/index.html?page=6 GameSpot E3 2007 Editor’s Choice Awards]
  110. [games.ign.com/articles/893/893833p1.html IGN’s Overall Best of E3 2008 Awards]
  111. [www.gamecriticsawards.com/winners.html Game Critics Awards 2008 Winners]
  112. [igromania.ru/articles/57460/Igra_goda.htm Игра года] // Игромания. — 2009. — № 2 (137). — С. 40—41.
  113. [igromania.ru/articles/57453/RPG_goda.htm RPG года] // Игромания. — 2009. — № 2 (137). — С. 35.
  114. [www.gamesradar.com/gamesradars-officially-annual-platinum-chalice-awards-2008/ Games Radar's Officially Annual Platinum Chalice Awards 2008]. GamesRadar. Проверено 11 ноября 2009. [www.webcitation.org/65NODEOem Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  115. [goty.gamespy.com/2008/overall/10.html GameSpy's Game of the Year]. GameSpy. Проверено 27 декабря 2009. [www.webcitation.org/65NOFYb7g Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  116. Plante, Chris [www.ugo.com/games/ugos-game-of-the-year-awards-2008 UGO's Game of the Year Awards 2008]. UGO Networks (18 декабря 2008). Проверено 18 августа 2011. [www.webcitation.org/65NOKd7Gf Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  117. [gamasutra.com/php-bin/news_index.php?story=21377 Gamasutra's Best Of 2008: Top 10 Games Of The Year]. Gamasutra (23 декабря 2008). Проверено 18 августа 2011. [www.webcitation.org/65NOLtVjh Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  118. [goty.gamespy.com/2008/pc/12.html PC Awards Recap]. GameSpy. Проверено 18 августа 2011. [www.webcitation.org/65NOTdZQV Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  119. [www.gametrailers.com/player/43920.html GameTrailers Best PC Game of 2008]. GameTrailers (31 декабря 2008). Проверено 11 ноября 2009. [www.webcitation.org/65NOYbuay Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  120. [www.gametrailers.com/video/best-role-playing-gt-goty/43842 Gametrailers Best RPG of 2008]. GameTrailers (24 декабря 2008). Проверено 11 ноября 2009. [www.webcitation.org/65NOZnO6D Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  121. IGN Staff. [uk.ign.com/decade/best-games-decade.html IGN's Best Video and Computer Games of the Decade - Overall]. IGN. Проверено 8 июня 2010. [www.webcitation.org/65NOaw9SU Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  122. [www.americanart.si.edu/exhibitions/archive/2012/games/winninggames.pdf Winning Games]. American Art. Проверено 1 августа 2011. [www.webcitation.org/65NOg175z Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  123. [www.gametrailers.com/top-100-trailers/countdown/trailers-80-top-100/718578 Тор-100 trailers]. GameTrailers. [www.webcitation.org/687A946wG Архивировано из первоисточника 2 июня 2012].
  124. Barlow, Anthony [www.theplaystationetwork.com/ign-fallout-3-review-theres-been-some-changes/ IGN Fallout 3 Review–There’s Been Some Changes]. The PlayStation Network (29 октября 2008). Проверено 18 ноября 2009. [www.webcitation.org/65NOhpulJ Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  125. Stevens, Nathaniel [www.digitalchumps.com/game-reviews/35-ps3/3990-fallout-3-game-of-the-year-edition.html Fallout 3: Game of the Year Edition]. Digital Chumps (27 октября 2009). Проверено 18 ноября 2009. [www.webcitation.org/65NOingd9 Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  126. [spawnkill.com/review-fallout-3-game-of-the-year-edition/ Review: Fallout 3 Game of the Year Edition]. Spawn Kill (2 ноября 2009). Проверено 18 ноября 2009. [www.webcitation.org/65NOjcxVD Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  127. Brudvig, Erik [ps3.ign.com/articles/103/1035569p5.html Fallout 3 Game of the Year Edition Review]. IGN (15 октября 2009). Проверено 18 ноября 2009. [www.webcitation.org/65NOkzT94 Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Fallout 3

Сайты

  • [fallout.bethsoft.com/ Официальный сайт] (англ.)
  • [fallout.bethsoft.com/rus/home/home.php Официальный сайт] (рус.)
  • [wasteland.ag.ru/ Крупнейший сайт вселенной Fallout] (рус.)

Рецензии

  • [xbox360.ign.com/articles/924/924165p1.html Fallout 3]  (англ.) на сайте IGN
  • [www.ag.ru/games/fallout_3 Fallout 3] на сайте Absolute Games
  • [www.lki.ru/text.php?id=4739 Fallout 3]  (рус.) на сайте ЛКИ
  • [www.igromania.ru/articles/57078/Fallout_3.htm Fallout 3]  (рус.) на сайте Игромании

Отрывок, характеризующий Fallout 3

– Очень много, – краснея и с глупой, небрежной улыбкой, которую он долго потом не мог себе простить, сказал Николай. – Я немного проиграл, т. е. много даже, очень много, 43 тысячи.
– Что? Кому?… Шутишь! – крикнул граф, вдруг апоплексически краснея шеей и затылком, как краснеют старые люди.
– Я обещал заплатить завтра, – сказал Николай.
– Ну!… – сказал старый граф, разводя руками и бессильно опустился на диван.
– Что же делать! С кем это не случалось! – сказал сын развязным, смелым тоном, тогда как в душе своей он считал себя негодяем, подлецом, который целой жизнью не мог искупить своего преступления. Ему хотелось бы целовать руки своего отца, на коленях просить его прощения, а он небрежным и даже грубым тоном говорил, что это со всяким случается.
Граф Илья Андреич опустил глаза, услыхав эти слова сына и заторопился, отыскивая что то.
– Да, да, – проговорил он, – трудно, я боюсь, трудно достать…с кем не бывало! да, с кем не бывало… – И граф мельком взглянул в лицо сыну и пошел вон из комнаты… Николай готовился на отпор, но никак не ожидал этого.
– Папенька! па…пенька! – закричал он ему вслед, рыдая; простите меня! – И, схватив руку отца, он прижался к ней губами и заплакал.

В то время, как отец объяснялся с сыном, у матери с дочерью происходило не менее важное объяснение. Наташа взволнованная прибежала к матери.
– Мама!… Мама!… он мне сделал…
– Что сделал?
– Сделал, сделал предложение. Мама! Мама! – кричала она. Графиня не верила своим ушам. Денисов сделал предложение. Кому? Этой крошечной девочке Наташе, которая еще недавно играла в куклы и теперь еще брала уроки.
– Наташа, полно, глупости! – сказала она, еще надеясь, что это была шутка.
– Ну вот, глупости! – Я вам дело говорю, – сердито сказала Наташа. – Я пришла спросить, что делать, а вы мне говорите: «глупости»…
Графиня пожала плечами.
– Ежели правда, что мосьё Денисов сделал тебе предложение, то скажи ему, что он дурак, вот и всё.
– Нет, он не дурак, – обиженно и серьезно сказала Наташа.
– Ну так что ж ты хочешь? Вы нынче ведь все влюблены. Ну, влюблена, так выходи за него замуж! – сердито смеясь, проговорила графиня. – С Богом!
– Нет, мама, я не влюблена в него, должно быть не влюблена в него.
– Ну, так так и скажи ему.
– Мама, вы сердитесь? Вы не сердитесь, голубушка, ну в чем же я виновата?
– Нет, да что же, мой друг? Хочешь, я пойду скажу ему, – сказала графиня, улыбаясь.
– Нет, я сама, только научите. Вам всё легко, – прибавила она, отвечая на ее улыбку. – А коли бы видели вы, как он мне это сказал! Ведь я знаю, что он не хотел этого сказать, да уж нечаянно сказал.
– Ну всё таки надо отказать.
– Нет, не надо. Мне так его жалко! Он такой милый.
– Ну, так прими предложение. И то пора замуж итти, – сердито и насмешливо сказала мать.
– Нет, мама, мне так жалко его. Я не знаю, как я скажу.
– Да тебе и нечего говорить, я сама скажу, – сказала графиня, возмущенная тем, что осмелились смотреть, как на большую, на эту маленькую Наташу.
– Нет, ни за что, я сама, а вы слушайте у двери, – и Наташа побежала через гостиную в залу, где на том же стуле, у клавикорд, закрыв лицо руками, сидел Денисов. Он вскочил на звук ее легких шагов.
– Натали, – сказал он, быстрыми шагами подходя к ней, – решайте мою судьбу. Она в ваших руках!
– Василий Дмитрич, мне вас так жалко!… Нет, но вы такой славный… но не надо… это… а так я вас всегда буду любить.
Денисов нагнулся над ее рукою, и она услыхала странные, непонятные для нее звуки. Она поцеловала его в черную, спутанную, курчавую голову. В это время послышался поспешный шум платья графини. Она подошла к ним.
– Василий Дмитрич, я благодарю вас за честь, – сказала графиня смущенным голосом, но который казался строгим Денисову, – но моя дочь так молода, и я думала, что вы, как друг моего сына, обратитесь прежде ко мне. В таком случае вы не поставили бы меня в необходимость отказа.
– Г'афиня, – сказал Денисов с опущенными глазами и виноватым видом, хотел сказать что то еще и запнулся.
Наташа не могла спокойно видеть его таким жалким. Она начала громко всхлипывать.
– Г'афиня, я виноват перед вами, – продолжал Денисов прерывающимся голосом, – но знайте, что я так боготво'ю вашу дочь и всё ваше семейство, что две жизни отдам… – Он посмотрел на графиню и, заметив ее строгое лицо… – Ну п'ощайте, г'афиня, – сказал он, поцеловал ее руку и, не взглянув на Наташу, быстрыми, решительными шагами вышел из комнаты.

На другой день Ростов проводил Денисова, который не хотел более ни одного дня оставаться в Москве. Денисова провожали у цыган все его московские приятели, и он не помнил, как его уложили в сани и как везли первые три станции.
После отъезда Денисова, Ростов, дожидаясь денег, которые не вдруг мог собрать старый граф, провел еще две недели в Москве, не выезжая из дому, и преимущественно в комнате барышень.
Соня была к нему нежнее и преданнее чем прежде. Она, казалось, хотела показать ему, что его проигрыш был подвиг, за который она теперь еще больше любит его; но Николай теперь считал себя недостойным ее.
Он исписал альбомы девочек стихами и нотами, и не простившись ни с кем из своих знакомых, отослав наконец все 43 тысячи и получив росписку Долохова, уехал в конце ноября догонять полк, который уже был в Польше.



После своего объяснения с женой, Пьер поехал в Петербург. В Торжке на cтанции не было лошадей, или не хотел их смотритель. Пьер должен был ждать. Он не раздеваясь лег на кожаный диван перед круглым столом, положил на этот стол свои большие ноги в теплых сапогах и задумался.
– Прикажете чемоданы внести? Постель постелить, чаю прикажете? – спрашивал камердинер.
Пьер не отвечал, потому что ничего не слыхал и не видел. Он задумался еще на прошлой станции и всё продолжал думать о том же – о столь важном, что он не обращал никакого .внимания на то, что происходило вокруг него. Его не только не интересовало то, что он позже или раньше приедет в Петербург, или то, что будет или не будет ему места отдохнуть на этой станции, но всё равно было в сравнении с теми мыслями, которые его занимали теперь, пробудет ли он несколько часов или всю жизнь на этой станции.
Смотритель, смотрительша, камердинер, баба с торжковским шитьем заходили в комнату, предлагая свои услуги. Пьер, не переменяя своего положения задранных ног, смотрел на них через очки, и не понимал, что им может быть нужно и каким образом все они могли жить, не разрешив тех вопросов, которые занимали его. А его занимали всё одни и те же вопросы с самого того дня, как он после дуэли вернулся из Сокольников и провел первую, мучительную, бессонную ночь; только теперь в уединении путешествия, они с особенной силой овладели им. О чем бы он ни начинал думать, он возвращался к одним и тем же вопросам, которых он не мог разрешить, и не мог перестать задавать себе. Как будто в голове его свернулся тот главный винт, на котором держалась вся его жизнь. Винт не входил дальше, не выходил вон, а вертелся, ничего не захватывая, всё на том же нарезе, и нельзя было перестать вертеть его.
Вошел смотритель и униженно стал просить его сиятельство подождать только два часика, после которых он для его сиятельства (что будет, то будет) даст курьерских. Смотритель очевидно врал и хотел только получить с проезжего лишние деньги. «Дурно ли это было или хорошо?», спрашивал себя Пьер. «Для меня хорошо, для другого проезжающего дурно, а для него самого неизбежно, потому что ему есть нечего: он говорил, что его прибил за это офицер. А офицер прибил за то, что ему ехать надо было скорее. А я стрелял в Долохова за то, что я счел себя оскорбленным, а Людовика XVI казнили за то, что его считали преступником, а через год убили тех, кто его казнил, тоже за что то. Что дурно? Что хорошо? Что надо любить, что ненавидеть? Для чего жить, и что такое я? Что такое жизнь, что смерть? Какая сила управляет всем?», спрашивал он себя. И не было ответа ни на один из этих вопросов, кроме одного, не логического ответа, вовсе не на эти вопросы. Ответ этот был: «умрешь – всё кончится. Умрешь и всё узнаешь, или перестанешь спрашивать». Но и умереть было страшно.
Торжковская торговка визгливым голосом предлагала свой товар и в особенности козловые туфли. «У меня сотни рублей, которых мне некуда деть, а она в прорванной шубе стоит и робко смотрит на меня, – думал Пьер. И зачем нужны эти деньги? Точно на один волос могут прибавить ей счастья, спокойствия души, эти деньги? Разве может что нибудь в мире сделать ее и меня менее подверженными злу и смерти? Смерть, которая всё кончит и которая должна притти нынче или завтра – всё равно через мгновение, в сравнении с вечностью». И он опять нажимал на ничего не захватывающий винт, и винт всё так же вертелся на одном и том же месте.
Слуга его подал ему разрезанную до половины книгу романа в письмах m mе Suza. [мадам Сюза.] Он стал читать о страданиях и добродетельной борьбе какой то Аmelie de Mansfeld. [Амалии Мансфельд.] «И зачем она боролась против своего соблазнителя, думал он, – когда она любила его? Не мог Бог вложить в ее душу стремления, противного Его воле. Моя бывшая жена не боролась и, может быть, она была права. Ничего не найдено, опять говорил себе Пьер, ничего не придумано. Знать мы можем только то, что ничего не знаем. И это высшая степень человеческой премудрости».
Всё в нем самом и вокруг него представлялось ему запутанным, бессмысленным и отвратительным. Но в этом самом отвращении ко всему окружающему Пьер находил своего рода раздражающее наслаждение.
– Осмелюсь просить ваше сиятельство потесниться крошечку, вот для них, – сказал смотритель, входя в комнату и вводя за собой другого, остановленного за недостатком лошадей проезжающего. Проезжающий был приземистый, ширококостый, желтый, морщинистый старик с седыми нависшими бровями над блестящими, неопределенного сероватого цвета, глазами.
Пьер снял ноги со стола, встал и перелег на приготовленную для него кровать, изредка поглядывая на вошедшего, который с угрюмо усталым видом, не глядя на Пьера, тяжело раздевался с помощью слуги. Оставшись в заношенном крытом нанкой тулупчике и в валеных сапогах на худых костлявых ногах, проезжий сел на диван, прислонив к спинке свою очень большую и широкую в висках, коротко обстриженную голову и взглянул на Безухого. Строгое, умное и проницательное выражение этого взгляда поразило Пьера. Ему захотелось заговорить с проезжающим, но когда он собрался обратиться к нему с вопросом о дороге, проезжающий уже закрыл глаза и сложив сморщенные старые руки, на пальце одной из которых был большой чугунный перстень с изображением Адамовой головы, неподвижно сидел, или отдыхая, или о чем то глубокомысленно и спокойно размышляя, как показалось Пьеру. Слуга проезжающего был весь покрытый морщинами, тоже желтый старичек, без усов и бороды, которые видимо не были сбриты, а никогда и не росли у него. Поворотливый старичек слуга разбирал погребец, приготовлял чайный стол, и принес кипящий самовар. Когда всё было готово, проезжающий открыл глаза, придвинулся к столу и налив себе один стакан чаю, налил другой безбородому старичку и подал ему. Пьер начинал чувствовать беспокойство и необходимость, и даже неизбежность вступления в разговор с этим проезжающим.
Слуга принес назад свой пустой, перевернутый стакан с недокусанным кусочком сахара и спросил, не нужно ли чего.
– Ничего. Подай книгу, – сказал проезжающий. Слуга подал книгу, которая показалась Пьеру духовною, и проезжающий углубился в чтение. Пьер смотрел на него. Вдруг проезжающий отложил книгу, заложив закрыл ее и, опять закрыв глаза и облокотившись на спинку, сел в свое прежнее положение. Пьер смотрел на него и не успел отвернуться, как старик открыл глаза и уставил свой твердый и строгий взгляд прямо в лицо Пьеру.
Пьер чувствовал себя смущенным и хотел отклониться от этого взгляда, но блестящие, старческие глаза неотразимо притягивали его к себе.


– Имею удовольствие говорить с графом Безухим, ежели я не ошибаюсь, – сказал проезжающий неторопливо и громко. Пьер молча, вопросительно смотрел через очки на своего собеседника.
– Я слышал про вас, – продолжал проезжающий, – и про постигшее вас, государь мой, несчастье. – Он как бы подчеркнул последнее слово, как будто он сказал: «да, несчастье, как вы ни называйте, я знаю, что то, что случилось с вами в Москве, было несчастье». – Весьма сожалею о том, государь мой.
Пьер покраснел и, поспешно спустив ноги с постели, нагнулся к старику, неестественно и робко улыбаясь.
– Я не из любопытства упомянул вам об этом, государь мой, но по более важным причинам. – Он помолчал, не выпуская Пьера из своего взгляда, и подвинулся на диване, приглашая этим жестом Пьера сесть подле себя. Пьеру неприятно было вступать в разговор с этим стариком, но он, невольно покоряясь ему, подошел и сел подле него.
– Вы несчастливы, государь мой, – продолжал он. – Вы молоды, я стар. Я бы желал по мере моих сил помочь вам.
– Ах, да, – с неестественной улыбкой сказал Пьер. – Очень вам благодарен… Вы откуда изволите проезжать? – Лицо проезжающего было не ласково, даже холодно и строго, но несмотря на то, и речь и лицо нового знакомца неотразимо привлекательно действовали на Пьера.
– Но если по каким либо причинам вам неприятен разговор со мною, – сказал старик, – то вы так и скажите, государь мой. – И он вдруг улыбнулся неожиданно, отечески нежной улыбкой.
– Ах нет, совсем нет, напротив, я очень рад познакомиться с вами, – сказал Пьер, и, взглянув еще раз на руки нового знакомца, ближе рассмотрел перстень. Он увидал на нем Адамову голову, знак масонства.
– Позвольте мне спросить, – сказал он. – Вы масон?
– Да, я принадлежу к братству свободных каменьщиков, сказал проезжий, все глубже и глубже вглядываясь в глаза Пьеру. – И от себя и от их имени протягиваю вам братскую руку.
– Я боюсь, – сказал Пьер, улыбаясь и колеблясь между доверием, внушаемым ему личностью масона, и привычкой насмешки над верованиями масонов, – я боюсь, что я очень далек от пониманья, как это сказать, я боюсь, что мой образ мыслей насчет всего мироздания так противоположен вашему, что мы не поймем друг друга.
– Мне известен ваш образ мыслей, – сказал масон, – и тот ваш образ мыслей, о котором вы говорите, и который вам кажется произведением вашего мысленного труда, есть образ мыслей большинства людей, есть однообразный плод гордости, лени и невежества. Извините меня, государь мой, ежели бы я не знал его, я бы не заговорил с вами. Ваш образ мыслей есть печальное заблуждение.
– Точно так же, как я могу предполагать, что и вы находитесь в заблуждении, – сказал Пьер, слабо улыбаясь.
– Я никогда не посмею сказать, что я знаю истину, – сказал масон, всё более и более поражая Пьера своею определенностью и твердостью речи. – Никто один не может достигнуть до истины; только камень за камнем, с участием всех, миллионами поколений, от праотца Адама и до нашего времени, воздвигается тот храм, который должен быть достойным жилищем Великого Бога, – сказал масон и закрыл глаза.
– Я должен вам сказать, я не верю, не… верю в Бога, – с сожалением и усилием сказал Пьер, чувствуя необходимость высказать всю правду.
Масон внимательно посмотрел на Пьера и улыбнулся, как улыбнулся бы богач, державший в руках миллионы, бедняку, который бы сказал ему, что нет у него, у бедняка, пяти рублей, могущих сделать его счастие.
– Да, вы не знаете Его, государь мой, – сказал масон. – Вы не можете знать Его. Вы не знаете Его, оттого вы и несчастны.
– Да, да, я несчастен, подтвердил Пьер; – но что ж мне делать?
– Вы не знаете Его, государь мой, и оттого вы очень несчастны. Вы не знаете Его, а Он здесь, Он во мне. Он в моих словах, Он в тебе, и даже в тех кощунствующих речах, которые ты произнес сейчас! – строгим дрожащим голосом сказал масон.
Он помолчал и вздохнул, видимо стараясь успокоиться.
– Ежели бы Его не было, – сказал он тихо, – мы бы с вами не говорили о Нем, государь мой. О чем, о ком мы говорили? Кого ты отрицал? – вдруг сказал он с восторженной строгостью и властью в голосе. – Кто Его выдумал, ежели Его нет? Почему явилось в тебе предположение, что есть такое непонятное существо? Почему ты и весь мир предположили существование такого непостижимого существа, существа всемогущего, вечного и бесконечного во всех своих свойствах?… – Он остановился и долго молчал.
Пьер не мог и не хотел прерывать этого молчания.
– Он есть, но понять Его трудно, – заговорил опять масон, глядя не на лицо Пьера, а перед собою, своими старческими руками, которые от внутреннего волнения не могли оставаться спокойными, перебирая листы книги. – Ежели бы это был человек, в существовании которого ты бы сомневался, я бы привел к тебе этого человека, взял бы его за руку и показал тебе. Но как я, ничтожный смертный, покажу всё всемогущество, всю вечность, всю благость Его тому, кто слеп, или тому, кто закрывает глаза, чтобы не видать, не понимать Его, и не увидать, и не понять всю свою мерзость и порочность? – Он помолчал. – Кто ты? Что ты? Ты мечтаешь о себе, что ты мудрец, потому что ты мог произнести эти кощунственные слова, – сказал он с мрачной и презрительной усмешкой, – а ты глупее и безумнее малого ребенка, который бы, играя частями искусно сделанных часов, осмелился бы говорить, что, потому что он не понимает назначения этих часов, он и не верит в мастера, который их сделал. Познать Его трудно… Мы веками, от праотца Адама и до наших дней, работаем для этого познания и на бесконечность далеки от достижения нашей цели; но в непонимании Его мы видим только нашу слабость и Его величие… – Пьер, с замиранием сердца, блестящими глазами глядя в лицо масона, слушал его, не перебивал, не спрашивал его, а всей душой верил тому, что говорил ему этот чужой человек. Верил ли он тем разумным доводам, которые были в речи масона, или верил, как верят дети интонациям, убежденности и сердечности, которые были в речи масона, дрожанию голоса, которое иногда почти прерывало масона, или этим блестящим, старческим глазам, состарившимся на том же убеждении, или тому спокойствию, твердости и знанию своего назначения, которые светились из всего существа масона, и которые особенно сильно поражали его в сравнении с своей опущенностью и безнадежностью; – но он всей душой желал верить, и верил, и испытывал радостное чувство успокоения, обновления и возвращения к жизни.
– Он не постигается умом, а постигается жизнью, – сказал масон.
– Я не понимаю, – сказал Пьер, со страхом чувствуя поднимающееся в себе сомнение. Он боялся неясности и слабости доводов своего собеседника, он боялся не верить ему. – Я не понимаю, – сказал он, – каким образом ум человеческий не может постигнуть того знания, о котором вы говорите.
Масон улыбнулся своей кроткой, отеческой улыбкой.
– Высшая мудрость и истина есть как бы чистейшая влага, которую мы хотим воспринять в себя, – сказал он. – Могу ли я в нечистый сосуд воспринять эту чистую влагу и судить о чистоте ее? Только внутренним очищением самого себя я могу до известной чистоты довести воспринимаемую влагу.
– Да, да, это так! – радостно сказал Пьер.
– Высшая мудрость основана не на одном разуме, не на тех светских науках физики, истории, химии и т. д., на которые распадается знание умственное. Высшая мудрость одна. Высшая мудрость имеет одну науку – науку всего, науку объясняющую всё мироздание и занимаемое в нем место человека. Для того чтобы вместить в себя эту науку, необходимо очистить и обновить своего внутреннего человека, и потому прежде, чем знать, нужно верить и совершенствоваться. И для достижения этих целей в душе нашей вложен свет Божий, называемый совестью.
– Да, да, – подтверждал Пьер.
– Погляди духовными глазами на своего внутреннего человека и спроси у самого себя, доволен ли ты собой. Чего ты достиг, руководясь одним умом? Что ты такое? Вы молоды, вы богаты, вы умны, образованы, государь мой. Что вы сделали из всех этих благ, данных вам? Довольны ли вы собой и своей жизнью?
– Нет, я ненавижу свою жизнь, – сморщась проговорил Пьер.
– Ты ненавидишь, так измени ее, очисти себя, и по мере очищения ты будешь познавать мудрость. Посмотрите на свою жизнь, государь мой. Как вы проводили ее? В буйных оргиях и разврате, всё получая от общества и ничего не отдавая ему. Вы получили богатство. Как вы употребили его? Что вы сделали для ближнего своего? Подумали ли вы о десятках тысяч ваших рабов, помогли ли вы им физически и нравственно? Нет. Вы пользовались их трудами, чтоб вести распутную жизнь. Вот что вы сделали. Избрали ли вы место служения, где бы вы приносили пользу своему ближнему? Нет. Вы в праздности проводили свою жизнь. Потом вы женились, государь мой, взяли на себя ответственность в руководстве молодой женщины, и что же вы сделали? Вы не помогли ей, государь мой, найти путь истины, а ввергли ее в пучину лжи и несчастья. Человек оскорбил вас, и вы убили его, и вы говорите, что вы не знаете Бога, и что вы ненавидите свою жизнь. Тут нет ничего мудреного, государь мой! – После этих слов, масон, как бы устав от продолжительного разговора, опять облокотился на спинку дивана и закрыл глаза. Пьер смотрел на это строгое, неподвижное, старческое, почти мертвое лицо, и беззвучно шевелил губами. Он хотел сказать: да, мерзкая, праздная, развратная жизнь, – и не смел прерывать молчание.
Масон хрипло, старчески прокашлялся и кликнул слугу.
– Что лошади? – спросил он, не глядя на Пьера.
– Привели сдаточных, – отвечал слуга. – Отдыхать не будете?
– Нет, вели закладывать.
«Неужели же он уедет и оставит меня одного, не договорив всего и не обещав мне помощи?», думал Пьер, вставая и опустив голову, изредка взглядывая на масона, и начиная ходить по комнате. «Да, я не думал этого, но я вел презренную, развратную жизнь, но я не любил ее, и не хотел этого, думал Пьер, – а этот человек знает истину, и ежели бы он захотел, он мог бы открыть мне её». Пьер хотел и не смел сказать этого масону. Проезжающий, привычными, старческими руками уложив свои вещи, застегивал свой тулупчик. Окончив эти дела, он обратился к Безухому и равнодушно, учтивым тоном, сказал ему:
– Вы куда теперь изволите ехать, государь мой?
– Я?… Я в Петербург, – отвечал Пьер детским, нерешительным голосом. – Я благодарю вас. Я во всем согласен с вами. Но вы не думайте, чтобы я был так дурен. Я всей душой желал быть тем, чем вы хотели бы, чтобы я был; но я ни в ком никогда не находил помощи… Впрочем, я сам прежде всего виноват во всем. Помогите мне, научите меня и, может быть, я буду… – Пьер не мог говорить дальше; он засопел носом и отвернулся.
Масон долго молчал, видимо что то обдумывая.
– Помощь дается токмо от Бога, – сказал он, – но ту меру помощи, которую во власти подать наш орден, он подаст вам, государь мой. Вы едете в Петербург, передайте это графу Вилларскому (он достал бумажник и на сложенном вчетверо большом листе бумаги написал несколько слов). Один совет позвольте подать вам. Приехав в столицу, посвятите первое время уединению, обсуждению самого себя, и не вступайте на прежние пути жизни. Затем желаю вам счастливого пути, государь мой, – сказал он, заметив, что слуга его вошел в комнату, – и успеха…
Проезжающий был Осип Алексеевич Баздеев, как узнал Пьер по книге смотрителя. Баздеев был одним из известнейших масонов и мартинистов еще Новиковского времени. Долго после его отъезда Пьер, не ложась спать и не спрашивая лошадей, ходил по станционной комнате, обдумывая свое порочное прошедшее и с восторгом обновления представляя себе свое блаженное, безупречное и добродетельное будущее, которое казалось ему так легко. Он был, как ему казалось, порочным только потому, что он как то случайно запамятовал, как хорошо быть добродетельным. В душе его не оставалось ни следа прежних сомнений. Он твердо верил в возможность братства людей, соединенных с целью поддерживать друг друга на пути добродетели, и таким представлялось ему масонство.


Приехав в Петербург, Пьер никого не известил о своем приезде, никуда не выезжал, и стал целые дни проводить за чтением Фомы Кемпийского, книги, которая неизвестно кем была доставлена ему. Одно и всё одно понимал Пьер, читая эту книгу; он понимал неизведанное еще им наслаждение верить в возможность достижения совершенства и в возможность братской и деятельной любви между людьми, открытую ему Осипом Алексеевичем. Через неделю после его приезда молодой польский граф Вилларский, которого Пьер поверхностно знал по петербургскому свету, вошел вечером в его комнату с тем официальным и торжественным видом, с которым входил к нему секундант Долохова и, затворив за собой дверь и убедившись, что в комнате никого кроме Пьера не было, обратился к нему:
– Я приехал к вам с поручением и предложением, граф, – сказал он ему, не садясь. – Особа, очень высоко поставленная в нашем братстве, ходатайствовала о том, чтобы вы были приняты в братство ранее срока, и предложила мне быть вашим поручителем. Я за священный долг почитаю исполнение воли этого лица. Желаете ли вы вступить за моим поручительством в братство свободных каменьщиков?
Холодный и строгий тон человека, которого Пьер видел почти всегда на балах с любезною улыбкою, в обществе самых блестящих женщин, поразил Пьера.
– Да, я желаю, – сказал Пьер.
Вилларский наклонил голову. – Еще один вопрос, граф, сказал он, на который я вас не как будущего масона, но как честного человека (galant homme) прошу со всею искренностью отвечать мне: отреклись ли вы от своих прежних убеждений, верите ли вы в Бога?
Пьер задумался. – Да… да, я верю в Бога, – сказал он.
– В таком случае… – начал Вилларский, но Пьер перебил его. – Да, я верю в Бога, – сказал он еще раз.
– В таком случае мы можем ехать, – сказал Вилларский. – Карета моя к вашим услугам.
Всю дорогу Вилларский молчал. На вопросы Пьера, что ему нужно делать и как отвечать, Вилларский сказал только, что братья, более его достойные, испытают его, и что Пьеру больше ничего не нужно, как говорить правду.
Въехав в ворота большого дома, где было помещение ложи, и пройдя по темной лестнице, они вошли в освещенную, небольшую прихожую, где без помощи прислуги, сняли шубы. Из передней они прошли в другую комнату. Какой то человек в странном одеянии показался у двери. Вилларский, выйдя к нему навстречу, что то тихо сказал ему по французски и подошел к небольшому шкафу, в котором Пьер заметил невиданные им одеяния. Взяв из шкафа платок, Вилларский наложил его на глаза Пьеру и завязал узлом сзади, больно захватив в узел его волоса. Потом он пригнул его к себе, поцеловал и, взяв за руку, повел куда то. Пьеру было больно от притянутых узлом волос, он морщился от боли и улыбался от стыда чего то. Огромная фигура его с опущенными руками, с сморщенной и улыбающейся физиономией, неверными робкими шагами подвигалась за Вилларским.
Проведя его шагов десять, Вилларский остановился.
– Что бы ни случилось с вами, – сказал он, – вы должны с мужеством переносить всё, ежели вы твердо решились вступить в наше братство. (Пьер утвердительно отвечал наклонением головы.) Когда вы услышите стук в двери, вы развяжете себе глаза, – прибавил Вилларский; – желаю вам мужества и успеха. И, пожав руку Пьеру, Вилларский вышел.
Оставшись один, Пьер продолжал всё так же улыбаться. Раза два он пожимал плечами, подносил руку к платку, как бы желая снять его, и опять опускал ее. Пять минут, которые он пробыл с связанными глазами, показались ему часом. Руки его отекли, ноги подкашивались; ему казалось, что он устал. Он испытывал самые сложные и разнообразные чувства. Ему было и страшно того, что с ним случится, и еще более страшно того, как бы ему не выказать страха. Ему было любопытно узнать, что будет с ним, что откроется ему; но более всего ему было радостно, что наступила минута, когда он наконец вступит на тот путь обновления и деятельно добродетельной жизни, о котором он мечтал со времени своей встречи с Осипом Алексеевичем. В дверь послышались сильные удары. Пьер снял повязку и оглянулся вокруг себя. В комнате было черно – темно: только в одном месте горела лампада, в чем то белом. Пьер подошел ближе и увидал, что лампада стояла на черном столе, на котором лежала одна раскрытая книга. Книга была Евангелие; то белое, в чем горела лампада, был человечий череп с своими дырами и зубами. Прочтя первые слова Евангелия: «Вначале бе слово и слово бе к Богу», Пьер обошел стол и увидал большой, наполненный чем то и открытый ящик. Это был гроб с костями. Его нисколько не удивило то, что он увидал. Надеясь вступить в совершенно новую жизнь, совершенно отличную от прежней, он ожидал всего необыкновенного, еще более необыкновенного чем то, что он видел. Череп, гроб, Евангелие – ему казалось, что он ожидал всего этого, ожидал еще большего. Стараясь вызвать в себе чувство умиленья, он смотрел вокруг себя. – «Бог, смерть, любовь, братство людей», – говорил он себе, связывая с этими словами смутные, но радостные представления чего то. Дверь отворилась, и кто то вошел.
При слабом свете, к которому однако уже успел Пьер приглядеться, вошел невысокий человек. Видимо с света войдя в темноту, человек этот остановился; потом осторожными шагами он подвинулся к столу и положил на него небольшие, закрытые кожаными перчатками, руки.
Невысокий человек этот был одет в белый, кожаный фартук, прикрывавший его грудь и часть ног, на шее было надето что то вроде ожерелья, и из за ожерелья выступал высокий, белый жабо, окаймлявший его продолговатое лицо, освещенное снизу.
– Для чего вы пришли сюда? – спросил вошедший, по шороху, сделанному Пьером, обращаясь в его сторону. – Для чего вы, неверующий в истины света и не видящий света, для чего вы пришли сюда, чего хотите вы от нас? Премудрости, добродетели, просвещения?
В ту минуту как дверь отворилась и вошел неизвестный человек, Пьер испытал чувство страха и благоговения, подобное тому, которое он в детстве испытывал на исповеди: он почувствовал себя с глазу на глаз с совершенно чужим по условиям жизни и с близким, по братству людей, человеком. Пьер с захватывающим дыханье биением сердца подвинулся к ритору (так назывался в масонстве брат, приготовляющий ищущего к вступлению в братство). Пьер, подойдя ближе, узнал в риторе знакомого человека, Смольянинова, но ему оскорбительно было думать, что вошедший был знакомый человек: вошедший был только брат и добродетельный наставник. Пьер долго не мог выговорить слова, так что ритор должен был повторить свой вопрос.
– Да, я… я… хочу обновления, – с трудом выговорил Пьер.
– Хорошо, – сказал Смольянинов, и тотчас же продолжал: – Имеете ли вы понятие о средствах, которыми наш святой орден поможет вам в достижении вашей цели?… – сказал ритор спокойно и быстро.
– Я… надеюсь… руководства… помощи… в обновлении, – сказал Пьер с дрожанием голоса и с затруднением в речи, происходящим и от волнения, и от непривычки говорить по русски об отвлеченных предметах.
– Какое понятие вы имеете о франк масонстве?
– Я подразумеваю, что франк масонство есть fraterienité [братство]; и равенство людей с добродетельными целями, – сказал Пьер, стыдясь по мере того, как он говорил, несоответственности своих слов с торжественностью минуты. Я подразумеваю…
– Хорошо, – сказал ритор поспешно, видимо вполне удовлетворенный этим ответом. – Искали ли вы средств к достижению своей цели в религии?
– Нет, я считал ее несправедливою, и не следовал ей, – сказал Пьер так тихо, что ритор не расслышал его и спросил, что он говорит. – Я был атеистом, – отвечал Пьер.
– Вы ищете истины для того, чтобы следовать в жизни ее законам; следовательно, вы ищете премудрости и добродетели, не так ли? – сказал ритор после минутного молчания.
– Да, да, – подтвердил Пьер.
Ритор прокашлялся, сложил на груди руки в перчатках и начал говорить:
– Теперь я должен открыть вам главную цель нашего ордена, – сказал он, – и ежели цель эта совпадает с вашею, то вы с пользою вступите в наше братство. Первая главнейшая цель и купно основание нашего ордена, на котором он утвержден, и которого никакая сила человеческая не может низвергнуть, есть сохранение и предание потомству некоего важного таинства… от самых древнейших веков и даже от первого человека до нас дошедшего, от которого таинства, может быть, зависит судьба рода человеческого. Но так как сие таинство такого свойства, что никто не может его знать и им пользоваться, если долговременным и прилежным очищением самого себя не приуготовлен, то не всяк может надеяться скоро обрести его. Поэтому мы имеем вторую цель, которая состоит в том, чтобы приуготовлять наших членов, сколько возможно, исправлять их сердце, очищать и просвещать их разум теми средствами, которые нам преданием открыты от мужей, потрудившихся в искании сего таинства, и тем учинять их способными к восприятию оного. Очищая и исправляя наших членов, мы стараемся в третьих исправлять и весь человеческий род, предлагая ему в членах наших пример благочестия и добродетели, и тем стараемся всеми силами противоборствовать злу, царствующему в мире. Подумайте об этом, и я опять приду к вам, – сказал он и вышел из комнаты.
– Противоборствовать злу, царствующему в мире… – повторил Пьер, и ему представилась его будущая деятельность на этом поприще. Ему представлялись такие же люди, каким он был сам две недели тому назад, и он мысленно обращал к ним поучительно наставническую речь. Он представлял себе порочных и несчастных людей, которым он помогал словом и делом; представлял себе угнетателей, от которых он спасал их жертвы. Из трех поименованных ритором целей, эта последняя – исправление рода человеческого, особенно близка была Пьеру. Некое важное таинство, о котором упомянул ритор, хотя и подстрекало его любопытство, не представлялось ему существенным; а вторая цель, очищение и исправление себя, мало занимала его, потому что он в эту минуту с наслаждением чувствовал себя уже вполне исправленным от прежних пороков и готовым только на одно доброе.
Через полчаса вернулся ритор передать ищущему те семь добродетелей, соответствующие семи ступеням храма Соломона, которые должен был воспитывать в себе каждый масон. Добродетели эти были: 1) скромность , соблюдение тайны ордена, 2) повиновение высшим чинам ордена, 3) добронравие, 4) любовь к человечеству, 5) мужество, 6) щедрость и 7) любовь к смерти.
– В седьмых старайтесь, – сказал ритор, – частым помышлением о смерти довести себя до того, чтобы она не казалась вам более страшным врагом, но другом… который освобождает от бедственной сей жизни в трудах добродетели томившуюся душу, для введения ее в место награды и успокоения.
«Да, это должно быть так», – думал Пьер, когда после этих слов ритор снова ушел от него, оставляя его уединенному размышлению. «Это должно быть так, но я еще так слаб, что люблю свою жизнь, которой смысл только теперь по немногу открывается мне». Но остальные пять добродетелей, которые перебирая по пальцам вспомнил Пьер, он чувствовал в душе своей: и мужество , и щедрость , и добронравие , и любовь к человечеству , и в особенности повиновение , которое даже не представлялось ему добродетелью, а счастьем. (Ему так радостно было теперь избавиться от своего произвола и подчинить свою волю тому и тем, которые знали несомненную истину.) Седьмую добродетель Пьер забыл и никак не мог вспомнить ее.
В третий раз ритор вернулся скорее и спросил Пьера, всё ли он тверд в своем намерении, и решается ли подвергнуть себя всему, что от него потребуется.
– Я готов на всё, – сказал Пьер.
– Еще должен вам сообщить, – сказал ритор, – что орден наш учение свое преподает не словами токмо, но иными средствами, которые на истинного искателя мудрости и добродетели действуют, может быть, сильнее, нежели словесные токмо объяснения. Сия храмина убранством своим, которое вы видите, уже должна была изъяснить вашему сердцу, ежели оно искренно, более нежели слова; вы увидите, может быть, и при дальнейшем вашем принятии подобный образ изъяснения. Орден наш подражает древним обществам, которые открывали свое учение иероглифами. Иероглиф, – сказал ритор, – есть наименование какой нибудь неподверженной чувствам вещи, которая содержит в себе качества, подобные изобразуемой.
Пьер знал очень хорошо, что такое иероглиф, но не смел говорить. Он молча слушал ритора, по всему чувствуя, что тотчас начнутся испытанья.
– Ежели вы тверды, то я должен приступить к введению вас, – говорил ритор, ближе подходя к Пьеру. – В знак щедрости прошу вас отдать мне все драгоценные вещи.
– Но я с собою ничего не имею, – сказал Пьер, полагавший, что от него требуют выдачи всего, что он имеет.
– То, что на вас есть: часы, деньги, кольца…
Пьер поспешно достал кошелек, часы, и долго не мог снять с жирного пальца обручальное кольцо. Когда это было сделано, масон сказал:
– В знак повиновенья прошу вас раздеться. – Пьер снял фрак, жилет и левый сапог по указанию ритора. Масон открыл рубашку на его левой груди, и, нагнувшись, поднял его штанину на левой ноге выше колена. Пьер поспешно хотел снять и правый сапог и засучить панталоны, чтобы избавить от этого труда незнакомого ему человека, но масон сказал ему, что этого не нужно – и подал ему туфлю на левую ногу. С детской улыбкой стыдливости, сомнения и насмешки над самим собою, которая против его воли выступала на лицо, Пьер стоял, опустив руки и расставив ноги, перед братом ритором, ожидая его новых приказаний.
– И наконец, в знак чистосердечия, я прошу вас открыть мне главное ваше пристрастие, – сказал он.
– Мое пристрастие! У меня их было так много, – сказал Пьер.
– То пристрастие, которое более всех других заставляло вас колебаться на пути добродетели, – сказал масон.
Пьер помолчал, отыскивая.
«Вино? Объедение? Праздность? Леность? Горячность? Злоба? Женщины?» Перебирал он свои пороки, мысленно взвешивая их и не зная которому отдать преимущество.
– Женщины, – сказал тихим, чуть слышным голосом Пьер. Масон не шевелился и не говорил долго после этого ответа. Наконец он подвинулся к Пьеру, взял лежавший на столе платок и опять завязал ему глаза.
– Последний раз говорю вам: обратите всё ваше внимание на самого себя, наложите цепи на свои чувства и ищите блаженства не в страстях, а в своем сердце. Источник блаженства не вне, а внутри нас…
Пьер уже чувствовал в себе этот освежающий источник блаженства, теперь радостью и умилением переполнявший его душу.


Скоро после этого в темную храмину пришел за Пьером уже не прежний ритор, а поручитель Вилларский, которого он узнал по голосу. На новые вопросы о твердости его намерения, Пьер отвечал: «Да, да, согласен», – и с сияющею детскою улыбкой, с открытой, жирной грудью, неровно и робко шагая одной разутой и одной обутой ногой, пошел вперед с приставленной Вилларским к его обнаженной груди шпагой. Из комнаты его повели по коридорам, поворачивая взад и вперед, и наконец привели к дверям ложи. Вилларский кашлянул, ему ответили масонскими стуками молотков, дверь отворилась перед ними. Чей то басистый голос (глаза Пьера всё были завязаны) сделал ему вопросы о том, кто он, где, когда родился? и т. п. Потом его опять повели куда то, не развязывая ему глаз, и во время ходьбы его говорили ему аллегории о трудах его путешествия, о священной дружбе, о предвечном Строителе мира, о мужестве, с которым он должен переносить труды и опасности. Во время этого путешествия Пьер заметил, что его называли то ищущим, то страждущим, то требующим, и различно стучали при этом молотками и шпагами. В то время как его подводили к какому то предмету, он заметил, что произошло замешательство и смятение между его руководителями. Он слышал, как шопотом заспорили между собой окружающие люди и как один настаивал на том, чтобы он был проведен по какому то ковру. После этого взяли его правую руку, положили на что то, а левою велели ему приставить циркуль к левой груди, и заставили его, повторяя слова, которые читал другой, прочесть клятву верности законам ордена. Потом потушили свечи, зажгли спирт, как это слышал по запаху Пьер, и сказали, что он увидит малый свет. С него сняли повязку, и Пьер как во сне увидал, в слабом свете спиртового огня, несколько людей, которые в таких же фартуках, как и ритор, стояли против него и держали шпаги, направленные в его грудь. Между ними стоял человек в белой окровавленной рубашке. Увидав это, Пьер грудью надвинулся вперед на шпаги, желая, чтобы они вонзились в него. Но шпаги отстранились от него и ему тотчас же опять надели повязку. – Теперь ты видел малый свет, – сказал ему чей то голос. Потом опять зажгли свечи, сказали, что ему надо видеть полный свет, и опять сняли повязку и более десяти голосов вдруг сказали: sic transit gloria mundi. [так проходит мирская слава.]
Пьер понемногу стал приходить в себя и оглядывать комнату, где он был, и находившихся в ней людей. Вокруг длинного стола, покрытого черным, сидело человек двенадцать, всё в тех же одеяниях, как и те, которых он прежде видел. Некоторых Пьер знал по петербургскому обществу. На председательском месте сидел незнакомый молодой человек, в особом кресте на шее. По правую руку сидел итальянец аббат, которого Пьер видел два года тому назад у Анны Павловны. Еще был тут один весьма важный сановник и один швейцарец гувернер, живший прежде у Курагиных. Все торжественно молчали, слушая слова председателя, державшего в руке молоток. В стене была вделана горящая звезда; с одной стороны стола был небольшой ковер с различными изображениями, с другой было что то в роде алтаря с Евангелием и черепом. Кругом стола было 7 больших, в роде церковных, подсвечников. Двое из братьев подвели Пьера к алтарю, поставили ему ноги в прямоугольное положение и приказали ему лечь, говоря, что он повергается к вратам храма.
– Он прежде должен получить лопату, – сказал шопотом один из братьев.
– А! полноте пожалуйста, – сказал другой.
Пьер, растерянными, близорукими глазами, не повинуясь, оглянулся вокруг себя, и вдруг на него нашло сомнение. «Где я? Что я делаю? Не смеются ли надо мной? Не будет ли мне стыдно вспоминать это?» Но сомнение это продолжалось только одно мгновение. Пьер оглянулся на серьезные лица окружавших его людей, вспомнил всё, что он уже прошел, и понял, что нельзя остановиться на половине дороги. Он ужаснулся своему сомнению и, стараясь вызвать в себе прежнее чувство умиления, повергся к вратам храма. И действительно чувство умиления, еще сильнейшего, чем прежде, нашло на него. Когда он пролежал несколько времени, ему велели встать и надели на него такой же белый кожаный фартук, какие были на других, дали ему в руки лопату и три пары перчаток, и тогда великий мастер обратился к нему. Он сказал ему, чтобы он старался ничем не запятнать белизну этого фартука, представляющего крепость и непорочность; потом о невыясненной лопате сказал, чтобы он трудился ею очищать свое сердце от пороков и снисходительно заглаживать ею сердце ближнего. Потом про первые перчатки мужские сказал, что значения их он не может знать, но должен хранить их, про другие перчатки мужские сказал, что он должен надевать их в собраниях и наконец про третьи женские перчатки сказал: «Любезный брат, и сии женские перчатки вам определены суть. Отдайте их той женщине, которую вы будете почитать больше всех. Сим даром уверите в непорочности сердца вашего ту, которую изберете вы себе в достойную каменьщицу». И помолчав несколько времени, прибавил: – «Но соблюди, любезный брат, да не украшают перчатки сии рук нечистых». В то время как великий мастер произносил эти последние слова, Пьеру показалось, что председатель смутился. Пьер смутился еще больше, покраснел до слез, как краснеют дети, беспокойно стал оглядываться и произошло неловкое молчание.
Молчание это было прервано одним из братьев, который, подведя Пьера к ковру, начал из тетради читать ему объяснение всех изображенных на нем фигур: солнца, луны, молотка. отвеса, лопаты, дикого и кубического камня, столба, трех окон и т. д. Потом Пьеру назначили его место, показали ему знаки ложи, сказали входное слово и наконец позволили сесть. Великий мастер начал читать устав. Устав был очень длинен, и Пьер от радости, волнения и стыда не был в состоянии понимать того, что читали. Он вслушался только в последние слова устава, которые запомнились ему.
«В наших храмах мы не знаем других степеней, – читал „великий мастер, – кроме тех, которые находятся между добродетелью и пороком. Берегись делать какое нибудь различие, могущее нарушить равенство. Лети на помощь к брату, кто бы он ни был, настави заблуждающегося, подними упадающего и не питай никогда злобы или вражды на брата. Будь ласков и приветлив. Возбуждай во всех сердцах огнь добродетели. Дели счастье с ближним твоим, и да не возмутит никогда зависть чистого сего наслаждения. Прощай врагу твоему, не мсти ему, разве только деланием ему добра. Исполнив таким образом высший закон, ты обрящешь следы древнего, утраченного тобой величества“.
Кончил он и привстав обнял Пьера и поцеловал его. Пьер, с слезами радости на глазах, смотрел вокруг себя, не зная, что отвечать на поздравления и возобновления знакомств, с которыми окружили его. Он не признавал никаких знакомств; во всех людях этих он видел только братьев, с которыми сгорал нетерпением приняться за дело.
Великий мастер стукнул молотком, все сели по местам, и один прочел поучение о необходимости смирения.
Великий мастер предложил исполнить последнюю обязанность, и важный сановник, который носил звание собирателя милостыни, стал обходить братьев. Пьеру хотелось записать в лист милостыни все деньги, которые у него были, но он боялся этим выказать гордость, и записал столько же, сколько записывали другие.
Заседание было кончено, и по возвращении домой, Пьеру казалось, что он приехал из какого то дальнего путешествия, где он провел десятки лет, совершенно изменился и отстал от прежнего порядка и привычек жизни.


На другой день после приема в ложу, Пьер сидел дома, читая книгу и стараясь вникнуть в значение квадрата, изображавшего одной своей стороною Бога, другою нравственное, третьею физическое и четвертою смешанное. Изредка он отрывался от книги и квадрата и в воображении своем составлял себе новый план жизни. Вчера в ложе ему сказали, что до сведения государя дошел слух о дуэли, и что Пьеру благоразумнее бы было удалиться из Петербурга. Пьер предполагал ехать в свои южные имения и заняться там своими крестьянами. Он радостно обдумывал эту новую жизнь, когда неожиданно в комнату вошел князь Василий.
– Мой друг, что ты наделал в Москве? За что ты поссорился с Лёлей, mon сher? [дорогой мoй?] Ты в заблуждении, – сказал князь Василий, входя в комнату. – Я всё узнал, я могу тебе сказать верно, что Элен невинна перед тобой, как Христос перед жидами. – Пьер хотел отвечать, но он перебил его. – И зачем ты не обратился прямо и просто ко мне, как к другу? Я всё знаю, я всё понимаю, – сказал он, – ты вел себя, как прилично человеку, дорожащему своей честью; может быть слишком поспешно, но об этом мы не будем судить. Одно ты помни, в какое положение ты ставишь ее и меня в глазах всего общества и даже двора, – прибавил он, понизив голос. – Она живет в Москве, ты здесь. Помни, мой милый, – он потянул его вниз за руку, – здесь одно недоразуменье; ты сам, я думаю, чувствуешь. Напиши сейчас со мною письмо, и она приедет сюда, всё объяснится, а то я тебе скажу, ты очень легко можешь пострадать, мой милый.
Князь Василий внушительно взглянул на Пьера. – Мне из хороших источников известно, что вдовствующая императрица принимает живой интерес во всем этом деле. Ты знаешь, она очень милостива к Элен.
Несколько раз Пьер собирался говорить, но с одной стороны князь Василий не допускал его до этого, с другой стороны сам Пьер боялся начать говорить в том тоне решительного отказа и несогласия, в котором он твердо решился отвечать своему тестю. Кроме того слова масонского устава: «буди ласков и приветлив» вспоминались ему. Он морщился, краснел, вставал и опускался, работая над собою в самом трудном для него в жизни деле – сказать неприятное в глаза человеку, сказать не то, чего ожидал этот человек, кто бы он ни был. Он так привык повиноваться этому тону небрежной самоуверенности князя Василия, что и теперь он чувствовал, что не в силах будет противостоять ей; но он чувствовал, что от того, что он скажет сейчас, будет зависеть вся дальнейшая судьба его: пойдет ли он по старой, прежней дороге, или по той новой, которая так привлекательно была указана ему масонами, и на которой он твердо верил, что найдет возрождение к новой жизни.
– Ну, мой милый, – шутливо сказал князь Василий, – скажи же мне: «да», и я от себя напишу ей, и мы убьем жирного тельца. – Но князь Василий не успел договорить своей шутки, как Пьер с бешенством в лице, которое напоминало его отца, не глядя в глаза собеседнику, проговорил шопотом:
– Князь, я вас не звал к себе, идите, пожалуйста, идите! – Он вскочил и отворил ему дверь.
– Идите же, – повторил он, сам себе не веря и радуясь выражению смущенности и страха, показавшемуся на лице князя Василия.
– Что с тобой? Ты болен?
– Идите! – еще раз проговорил дрожащий голос. И князь Василий должен был уехать, не получив никакого объяснения.
Через неделю Пьер, простившись с новыми друзьями масонами и оставив им большие суммы на милостыни, уехал в свои именья. Его новые братья дали ему письма в Киев и Одессу, к тамошним масонам, и обещали писать ему и руководить его в его новой деятельности.


Дело Пьера с Долоховым было замято, и, несмотря на тогдашнюю строгость государя в отношении дуэлей, ни оба противника, ни их секунданты не пострадали. Но история дуэли, подтвержденная разрывом Пьера с женой, разгласилась в обществе. Пьер, на которого смотрели снисходительно, покровительственно, когда он был незаконным сыном, которого ласкали и прославляли, когда он был лучшим женихом Российской империи, после своей женитьбы, когда невестам и матерям нечего было ожидать от него, сильно потерял во мнении общества, тем более, что он не умел и не желал заискивать общественного благоволения. Теперь его одного обвиняли в происшедшем, говорили, что он бестолковый ревнивец, подверженный таким же припадкам кровожадного бешенства, как и его отец. И когда, после отъезда Пьера, Элен вернулась в Петербург, она была не только радушно, но с оттенком почтительности, относившейся к ее несчастию, принята всеми своими знакомыми. Когда разговор заходил о ее муже, Элен принимала достойное выражение, которое она – хотя и не понимая его значения – по свойственному ей такту, усвоила себе. Выражение это говорило, что она решилась, не жалуясь, переносить свое несчастие, и что ее муж есть крест, посланный ей от Бога. Князь Василий откровеннее высказывал свое мнение. Он пожимал плечами, когда разговор заходил о Пьере, и, указывая на лоб, говорил:
– Un cerveau fele – je le disais toujours. [Полусумасшедший – я всегда это говорил.]
– Я вперед сказала, – говорила Анна Павловна о Пьере, – я тогда же сейчас сказала, и прежде всех (она настаивала на своем первенстве), что это безумный молодой человек, испорченный развратными идеями века. Я тогда еще сказала это, когда все восхищались им и он только приехал из за границы, и помните, у меня как то вечером представлял из себя какого то Марата. Чем же кончилось? Я тогда еще не желала этой свадьбы и предсказала всё, что случится.
Анна Павловна по прежнему давала у себя в свободные дни такие вечера, как и прежде, и такие, какие она одна имела дар устроивать, вечера, на которых собиралась, во первых, la creme de la veritable bonne societe, la fine fleur de l'essence intellectuelle de la societe de Petersbourg, [сливки настоящего хорошего общества, цвет интеллектуальной эссенции петербургского общества,] как говорила сама Анна Павловна. Кроме этого утонченного выбора общества, вечера Анны Павловны отличались еще тем, что всякий раз на своем вечере Анна Павловна подавала своему обществу какое нибудь новое, интересное лицо, и что нигде, как на этих вечерах, не высказывался так очевидно и твердо градус политического термометра, на котором стояло настроение придворного легитимистского петербургского общества.
В конце 1806 года, когда получены были уже все печальные подробности об уничтожении Наполеоном прусской армии под Иеной и Ауерштетом и о сдаче большей части прусских крепостей, когда войска наши уж вступили в Пруссию, и началась наша вторая война с Наполеоном, Анна Павловна собрала у себя вечер. La creme de la veritable bonne societe [Сливки настоящего хорошего общества] состояла из обворожительной и несчастной, покинутой мужем, Элен, из MorteMariet'a, обворожительного князя Ипполита, только что приехавшего из Вены, двух дипломатов, тетушки, одного молодого человека, пользовавшегося в гостиной наименованием просто d'un homme de beaucoup de merite, [весьма достойный человек,] одной вновь пожалованной фрейлины с матерью и некоторых других менее заметных особ.
Лицо, которым как новинкой угащивала в этот вечер Анна Павловна своих гостей, был Борис Друбецкой, только что приехавший курьером из прусской армии и находившийся адъютантом у очень важного лица.
Градус политического термометра, указанный на этом вечере обществу, был следующий: сколько бы все европейские государи и полководцы ни старались потворствовать Бонапартию, для того чтобы сделать мне и вообще нам эти неприятности и огорчения, мнение наше на счет Бонапартия не может измениться. Мы не перестанем высказывать свой непритворный на этот счет образ мыслей, и можем сказать только прусскому королю и другим: тем хуже для вас. Tu l'as voulu, George Dandin, [Ты этого хотел, Жорж Дандэн,] вот всё, что мы можем сказать. Вот что указывал политический термометр на вечере Анны Павловны. Когда Борис, который должен был быть поднесен гостям, вошел в гостиную, уже почти всё общество было в сборе, и разговор, руководимый Анной Павловной, шел о наших дипломатических сношениях с Австрией и о надежде на союз с нею.
Борис в щегольском, адъютантском мундире, возмужавший, свежий и румяный, свободно вошел в гостиную и был отведен, как следовало, для приветствия к тетушке и снова присоединен к общему кружку.
Анна Павловна дала поцеловать ему свою сухую руку, познакомила его с некоторыми незнакомыми ему лицами и каждого шопотом определила ему.
– Le Prince Hyppolite Kouraguine – charmant jeune homme. M r Kroug charge d'affaires de Kopenhague – un esprit profond, и просто: М r Shittoff un homme de beaucoup de merite [Князь Ипполит Курагин, милый молодой человек. Г. Круг, Копенгагенский поверенный в делах, глубокий ум. Г. Шитов, весьма достойный человек] про того, который носил это наименование.
Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.
– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]
– C'est le doute qui est flatteur! – сказал l'homme a l'esprit profond, с тонкой улыбкой. [Сомнение лестно! – сказал глубокий ум,]
– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]
– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.
Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.]
В этот свой приезд в Петербург Борис сделался близким человеком в доме графини Безуховой.


Война разгоралась, и театр ее приближался к русским границам. Всюду слышались проклятия врагу рода человеческого Бонапартию; в деревнях собирались ратники и рекруты, и с театра войны приходили разноречивые известия, как всегда ложные и потому различно перетолковываемые.
Жизнь старого князя Болконского, князя Андрея и княжны Марьи во многом изменилась с 1805 года.
В 1806 году старый князь был определен одним из восьми главнокомандующих по ополчению, назначенных тогда по всей России. Старый князь, несмотря на свою старческую слабость, особенно сделавшуюся заметной в тот период времени, когда он считал своего сына убитым, не счел себя вправе отказаться от должности, в которую был определен самим государем, и эта вновь открывшаяся ему деятельность возбудила и укрепила его. Он постоянно бывал в разъездах по трем вверенным ему губерниям; был до педантизма исполнителен в своих обязанностях, строг до жестокости с своими подчиненными, и сам доходил до малейших подробностей дела. Княжна Марья перестала уже брать у своего отца математические уроки, и только по утрам, сопутствуемая кормилицей, с маленьким князем Николаем (как звал его дед) входила в кабинет отца, когда он был дома. Грудной князь Николай жил с кормилицей и няней Савишной на половине покойной княгини, и княжна Марья большую часть дня проводила в детской, заменяя, как умела, мать маленькому племяннику. M lle Bourienne тоже, как казалось, страстно любила мальчика, и княжна Марья, часто лишая себя, уступала своей подруге наслаждение нянчить маленького ангела (как называла она племянника) и играть с ним.
У алтаря лысогорской церкви была часовня над могилой маленькой княгини, и в часовне был поставлен привезенный из Италии мраморный памятник, изображавший ангела, расправившего крылья и готовящегося подняться на небо. У ангела была немного приподнята верхняя губа, как будто он сбирался улыбнуться, и однажды князь Андрей и княжна Марья, выходя из часовни, признались друг другу, что странно, лицо этого ангела напоминало им лицо покойницы. Но что было еще страннее и чего князь Андрей не сказал сестре, было то, что в выражении, которое дал случайно художник лицу ангела, князь Андрей читал те же слова кроткой укоризны, которые он прочел тогда на лице своей мертвой жены: «Ах, зачем вы это со мной сделали?…»
Вскоре после возвращения князя Андрея, старый князь отделил сына и дал ему Богучарово, большое имение, находившееся в 40 верстах от Лысых Гор. Частью по причине тяжелых воспоминаний, связанных с Лысыми Горами, частью потому, что не всегда князь Андрей чувствовал себя в силах переносить характер отца, частью и потому, что ему нужно было уединение, князь Андрей воспользовался Богучаровым, строился там и проводил в нем большую часть времени.
Князь Андрей, после Аустерлицкой кампании, твердо pешил никогда не служить более в военной службе; и когда началась война, и все должны были служить, он, чтобы отделаться от действительной службы, принял должность под начальством отца по сбору ополчения. Старый князь с сыном как бы переменились ролями после кампании 1805 года. Старый князь, возбужденный деятельностью, ожидал всего хорошего от настоящей кампании; князь Андрей, напротив, не участвуя в войне и в тайне души сожалея о том, видел одно дурное.
26 февраля 1807 года, старый князь уехал по округу. Князь Андрей, как и большею частью во время отлучек отца, оставался в Лысых Горах. Маленький Николушка был нездоров уже 4 й день. Кучера, возившие старого князя, вернулись из города и привезли бумаги и письма князю Андрею.
Камердинер с письмами, не застав молодого князя в его кабинете, прошел на половину княжны Марьи; но и там его не было. Камердинеру сказали, что князь пошел в детскую.
– Пожалуйте, ваше сиятельство, Петруша с бумагами пришел, – сказала одна из девушек помощниц няни, обращаясь к князю Андрею, который сидел на маленьком детском стуле и дрожащими руками, хмурясь, капал из стклянки лекарство в рюмку, налитую до половины водой.
– Что такое? – сказал он сердито, и неосторожно дрогнув рукой, перелил из стклянки в рюмку лишнее количество капель. Он выплеснул лекарство из рюмки на пол и опять спросил воды. Девушка подала ему.
В комнате стояла детская кроватка, два сундука, два кресла, стол и детские столик и стульчик, тот, на котором сидел князь Андрей. Окна были завешаны, и на столе горела одна свеча, заставленная переплетенной нотной книгой, так, чтобы свет не падал на кроватку.
– Мой друг, – обращаясь к брату, сказала княжна Марья от кроватки, у которой она стояла, – лучше подождать… после…
– Ах, сделай милость, ты всё говоришь глупости, ты и так всё дожидалась – вот и дождалась, – сказал князь Андрей озлобленным шопотом, видимо желая уколоть сестру.
– Мой друг, право лучше не будить, он заснул, – умоляющим голосом сказала княжна.
Князь Андрей встал и, на цыпочках, с рюмкой подошел к кроватке.
– Или точно не будить? – сказал он нерешительно.
– Как хочешь – право… я думаю… а как хочешь, – сказала княжна Марья, видимо робея и стыдясь того, что ее мнение восторжествовало. Она указала брату на девушку, шопотом вызывавшую его.
Была вторая ночь, что они оба не спали, ухаживая за горевшим в жару мальчиком. Все сутки эти, не доверяя своему домашнему доктору и ожидая того, за которым было послано в город, они предпринимали то то, то другое средство. Измученные бессоницей и встревоженные, они сваливали друг на друга свое горе, упрекали друг друга и ссорились.
– Петруша с бумагами от папеньки, – прошептала девушка. – Князь Андрей вышел.
– Ну что там! – проговорил он сердито, и выслушав словесные приказания от отца и взяв подаваемые конверты и письмо отца, вернулся в детскую.
– Ну что? – спросил князь Андрей.
– Всё то же, подожди ради Бога. Карл Иваныч всегда говорит, что сон всего дороже, – прошептала со вздохом княжна Марья. – Князь Андрей подошел к ребенку и пощупал его. Он горел.
– Убирайтесь вы с вашим Карлом Иванычем! – Он взял рюмку с накапанными в нее каплями и опять подошел.
– Andre, не надо! – сказала княжна Марья.
Но он злобно и вместе страдальчески нахмурился на нее и с рюмкой нагнулся к ребенку. – Ну, я хочу этого, сказал он. – Ну я прошу тебя, дай ему.
Княжна Марья пожала плечами, но покорно взяла рюмку и подозвав няньку, стала давать лекарство. Ребенок закричал и захрипел. Князь Андрей, сморщившись, взяв себя за голову, вышел из комнаты и сел в соседней, на диване.
Письма всё были в его руке. Он машинально открыл их и стал читать. Старый князь, на синей бумаге, своим крупным, продолговатым почерком, употребляя кое где титлы, писал следующее:
«Весьма радостное в сей момент известие получил через курьера, если не вранье. Бенигсен под Эйлау над Буонапартием якобы полную викторию одержал. В Петербурге все ликуют, e наград послано в армию несть конца. Хотя немец, – поздравляю. Корчевский начальник, некий Хандриков, не постигну, что делает: до сих пор не доставлены добавочные люди и провиант. Сейчас скачи туда и скажи, что я с него голову сниму, чтобы через неделю всё было. О Прейсиш Эйлауском сражении получил еще письмо от Петиньки, он участвовал, – всё правда. Когда не мешают кому мешаться не следует, то и немец побил Буонапартия. Сказывают, бежит весьма расстроен. Смотри ж немедля скачи в Корчеву и исполни!»
Князь Андрей вздохнул и распечатал другой конверт. Это было на двух листочках мелко исписанное письмо от Билибина. Он сложил его не читая и опять прочел письмо отца, кончавшееся словами: «скачи в Корчеву и исполни!» «Нет, уж извините, теперь не поеду, пока ребенок не оправится», подумал он и, подошедши к двери, заглянул в детскую. Княжна Марья всё стояла у кроватки и тихо качала ребенка.
«Да, что бишь еще неприятное он пишет? вспоминал князь Андрей содержание отцовского письма. Да. Победу одержали наши над Бонапартом именно тогда, когда я не служу… Да, да, всё подшучивает надо мной… ну, да на здоровье…» и он стал читать французское письмо Билибина. Он читал не понимая половины, читал только для того, чтобы хоть на минуту перестать думать о том, о чем он слишком долго исключительно и мучительно думал.


Билибин находился теперь в качестве дипломатического чиновника при главной квартире армии и хоть и на французском языке, с французскими шуточками и оборотами речи, но с исключительно русским бесстрашием перед самоосуждением и самоосмеянием описывал всю кампанию. Билибин писал, что его дипломатическая discretion [скромность] мучила его, и что он был счастлив, имея в князе Андрее верного корреспондента, которому он мог изливать всю желчь, накопившуюся в нем при виде того, что творится в армии. Письмо это было старое, еще до Прейсиш Эйлауского сражения.
«Depuis nos grands succes d'Austerlitz vous savez, mon cher Prince, писал Билибин, que je ne quitte plus les quartiers generaux. Decidement j'ai pris le gout de la guerre, et bien m'en a pris. Ce que j'ai vu ces trois mois, est incroyable.
«Je commence ab ovo. L'ennemi du genre humain , comme vous savez, s'attaque aux Prussiens. Les Prussiens sont nos fideles allies, qui ne nous ont trompes que trois fois depuis trois ans. Nous prenons fait et cause pour eux. Mais il se trouve que l'ennemi du genre humain ne fait nulle attention a nos beaux discours, et avec sa maniere impolie et sauvage se jette sur les Prussiens sans leur donner le temps de finir la parade commencee, en deux tours de main les rosse a plate couture et va s'installer au palais de Potsdam.
«J'ai le plus vif desir, ecrit le Roi de Prusse a Bonaparte, que V. M. soit accueillie еt traitee dans mon palais d'une maniere, qui lui soit agreable et c'est avec еmpres sement, que j'ai pris a cet effet toutes les mesures que les circonstances me permettaient. Puisse je avoir reussi! Les generaux Prussiens se piquent de politesse envers les Francais et mettent bas les armes aux premieres sommations.
«Le chef de la garienison de Glogau avec dix mille hommes, demande au Roi de Prusse, ce qu'il doit faire s'il est somme de se rendre?… Tout cela est positif.
«Bref, esperant en imposer seulement par notre attitude militaire, il se trouve que nous voila en guerre pour tout de bon, et ce qui plus est, en guerre sur nos frontieres avec et pour le Roi de Prusse . Tout est au grand complet, il ne nous manque qu'une petite chose, c'est le general en chef. Comme il s'est trouve que les succes d'Austerlitz aurant pu etre plus decisifs si le general en chef eut ete moins jeune, on fait la revue des octogenaires et entre Prosorofsky et Kamensky, on donne la preference au derienier. Le general nous arrive en kibik a la maniere Souvoroff, et est accueilli avec des acclamations de joie et de triomphe.
«Le 4 arrive le premier courrier de Petersbourg. On apporte les malles dans le cabinet du Marieechal, qui aime a faire tout par lui meme. On m'appelle pour aider a faire le triage des lettres et prendre celles qui nous sont destinees. Le Marieechal nous regarde faire et attend les paquets qui lui sont adresses. Nous cherchons – il n'y en a point. Le Marieechal devient impatient, se met lui meme a la besogne et trouve des lettres de l'Empereur pour le comte T., pour le prince V. et autres. Alors le voila qui se met dans une de ses coleres bleues. Il jette feu et flamme contre tout le monde, s'empare des lettres, les decachete et lit celles de l'Empereur adressees a d'autres. А, так со мною поступают! Мне доверия нет! А, за мной следить велено, хорошо же; подите вон! Et il ecrit le fameux ordre du jour au general Benigsen
«Я ранен, верхом ездить не могу, следственно и командовать армией. Вы кор д'арме ваш привели разбитый в Пултуск: тут оно открыто, и без дров, и без фуража, потому пособить надо, и я так как вчера сами отнеслись к графу Буксгевдену, думать должно о ретираде к нашей границе, что и выполнить сегодня.
«От всех моих поездок, ecrit il a l'Empereur, получил ссадину от седла, которая сверх прежних перевозок моих совсем мне мешает ездить верхом и командовать такой обширной армией, а потому я командованье оной сложил на старшего по мне генерала, графа Буксгевдена, отослав к нему всё дежурство и всё принадлежащее к оному, советовав им, если хлеба не будет, ретироваться ближе во внутренность Пруссии, потому что оставалось хлеба только на один день, а у иных полков ничего, как о том дивизионные командиры Остерман и Седморецкий объявили, а у мужиков всё съедено; я и сам, пока вылечусь, остаюсь в гошпитале в Остроленке. О числе которого ведомость всеподданнейше подношу, донеся, что если армия простоит в нынешнем биваке еще пятнадцать дней, то весной ни одного здорового не останется.
«Увольте старика в деревню, который и так обесславлен остается, что не смог выполнить великого и славного жребия, к которому был избран. Всемилостивейшего дозволения вашего о том ожидать буду здесь при гошпитале, дабы не играть роль писарскую , а не командирскую при войске. Отлучение меня от армии ни малейшего разглашения не произведет, что ослепший отъехал от армии. Таковых, как я – в России тысячи».
«Le Marieechal se fache contre l'Empereur et nous punit tous; n'est ce pas que с'est logique!
«Voila le premier acte. Aux suivants l'interet et le ridicule montent comme de raison. Apres le depart du Marieechal il se trouve que nous sommes en vue de l'ennemi, et qu'il faut livrer bataille. Boukshevden est general en chef par droit d'anciennete, mais le general Benigsen n'est pas de cet avis; d'autant plus qu'il est lui, avec son corps en vue de l'ennemi, et qu'il veut profiter de l'occasion d'une bataille „aus eigener Hand“ comme disent les Allemands. Il la donne. C'est la bataille de Poultousk qui est sensee etre une grande victoire, mais qui a mon avis ne l'est pas du tout. Nous autres pekins avons, comme vous savez, une tres vilaine habitude de decider du gain ou de la perte d'une bataille. Celui qui s'est retire apres la bataille, l'a perdu, voila ce que nous disons, et a ce titre nous avons perdu la bataille de Poultousk. Bref, nous nous retirons apres la bataille, mais nous envoyons un courrier a Petersbourg, qui porte les nouvelles d'une victoire, et le general ne cede pas le commandement en chef a Boukshevden, esperant recevoir de Petersbourg en reconnaissance de sa victoire le titre de general en chef. Pendant cet interregne, nous commencons un plan de man?uvres excessivement interessant et original. Notre but ne consiste pas, comme il devrait l'etre, a eviter ou a attaquer l'ennemi; mais uniquement a eviter le general Boukshevden, qui par droit d'ancnnete serait notre chef. Nous poursuivons ce but avec tant d'energie, que meme en passant une riviere qui n'est рas gueable, nous brulons les ponts pour nous separer de notre ennemi, qui pour le moment, n'est pas Bonaparte, mais Boukshevden. Le general Boukshevden a manque etre attaque et pris par des forces ennemies superieures a cause d'une de nos belles man?uvres qui nous sauvait de lui. Boukshevden nous poursuit – nous filons. A peine passe t il de notre cote de la riviere, que nous repassons de l'autre. A la fin notre ennemi Boukshevden nous attrappe et s'attaque a nous. Les deux generaux se fachent. Il y a meme une provocation en duel de la part de Boukshevden et une attaque d'epilepsie de la part de Benigsen. Mais au moment critique le courrier, qui porte la nouvelle de notre victoire de Poultousk, nous apporte de Petersbourg notre nomination de general en chef, et le premier ennemi Boukshevden est enfonce: nous pouvons penser au second, a Bonaparte. Mais ne voila t il pas qu'a ce moment se leve devant nous un troisieme ennemi, c'est le православное qui demande a grands cris du pain, de la viande, des souchary, du foin, – que sais je! Les magasins sont vides, les сhemins impraticables. Le православное se met a la Marieaude, et d'une maniere dont la derieniere campagne ne peut vous donner la moindre idee. La moitie des regiments forme des troupes libres, qui parcourent la contree en mettant tout a feu et a sang. Les habitants sont ruines de fond en comble, les hopitaux regorgent de malades, et la disette est partout. Deux fois le quartier general a ete attaque par des troupes de Marieaudeurs et le general en chef a ete oblige lui meme de demander un bataillon pour les chasser. Dans une de ces attaques on m'a еmporte ma malle vide et ma robe de chambre. L'Empereur veut donner le droit a tous les chefs de divisions de fusiller les Marieaudeurs, mais je crains fort que cela n'oblige une moitie de l'armee de fusiller l'autre.
[Со времени наших блестящих успехов в Аустерлице, вы знаете, мой милый князь, что я не покидаю более главных квартир. Решительно я вошел во вкус войны, и тем очень доволен; то, что я видел эти три месяца – невероятно.
«Я начинаю аb ovo. Враг рода человеческого , вам известный, аттакует пруссаков. Пруссаки – наши верные союзники, которые нас обманули только три раза в три года. Мы заступаемся за них. Но оказывается, что враг рода человеческого не обращает никакого внимания на наши прелестные речи, и с своей неучтивой и дикой манерой бросается на пруссаков, не давая им времени кончить их начатый парад, вдребезги разбивает их и поселяется в потсдамском дворце.
«Я очень желаю, пишет прусской король Бонапарту, чтобы ваше величество были приняты в моем дворце самым приятнейшим для вас образом, и я с особенной заботливостью сделал для того все нужные распоряжения на сколько позволили обстоятельства. Весьма желаю, чтоб я достигнул цели». Прусские генералы щеголяют учтивостью перед французами и сдаются по первому требованию. Начальник гарнизона Глогау, с десятью тысячами, спрашивает у прусского короля, что ему делать, если ему придется сдаваться. Всё это положительно верно. Словом, мы думали внушить им страх только положением наших военных сил, но кончается тем, что мы вовлечены в войну, на нашей же границе и, главное, за прусского короля и заодно с ним. Всего у нас в избытке, недостает только маленькой штучки, а именно – главнокомандующего. Так как оказалось, что успехи Аустерлица могли бы быть положительнее, если б главнокомандующий был бы не так молод, то делается обзор осьмидесятилетних генералов, и между Прозоровским и Каменским выбирают последнего. Генерал приезжает к нам в кибитке по Суворовски, и его принимают с радостными и торжественными восклицаниями.
4 го приезжает первый курьер из Петербурга. Приносят чемоданы в кабинет фельдмаршала, который любит всё делать сам. Меня зовут, чтобы помочь разобрать письма и взять те, которые назначены нам. Фельдмаршал, предоставляя нам это занятие, ждет конвертов, адресованных ему. Мы ищем – но их не оказывается. Фельдмаршал начинает волноваться, сам принимается за работу и находит письма от государя к графу Т., князю В. и другим. Он приходит в сильнейший гнев, выходит из себя, берет письма, распечатывает их и читает письма Императора, адресованные другим… Затем пишет знаменитый суточный приказ генералу Бенигсену.
Фельдмаршал сердится на государя, и наказывает всех нас: неправда ли это логично!
Вот первое действие. При следующих интерес и забавность возрастают, само собой разумеется. После отъезда фельдмаршала оказывается, что мы в виду неприятеля, и необходимо дать сражение. Буксгевден, главнокомандующий по старшинству, но генерал Бенигсен совсем не того же мнения, тем более, что он с своим корпусом находится в виду неприятеля, и хочет воспользоваться случаем дать сражение самостоятельно. Он его и дает.
Это пултуская битва, которая считается великой победой, но которая совсем не такова, по моему мнению. Мы штатские имеем, как вы знаете, очень дурную привычку решать вопрос о выигрыше или проигрыше сражения. Тот, кто отступил после сражения, тот проиграл его, вот что мы говорим, и судя по этому мы проиграли пултуское сражение. Одним словом, мы отступаем после битвы, но посылаем курьера в Петербург с известием о победе, и генерал Бенигсен не уступает начальствования над армией генералу Буксгевдену, надеясь получить из Петербурга в благодарность за свою победу звание главнокомандующего. Во время этого междуцарствия, мы начинаем очень оригинальный и интересный ряд маневров. План наш не состоит более, как бы он должен был состоять, в том, чтобы избегать или атаковать неприятеля, но только в том, чтобы избегать генерала Буксгевдена, который по праву старшинства должен бы был быть нашим начальником. Мы преследуем эту цель с такой энергией, что даже переходя реку, на которой нет бродов, мы сжигаем мост, с целью отдалить от себя нашего врага, который в настоящее время не Бонапарт, но Буксгевден. Генерал Буксгевден чуть чуть не был атакован и взят превосходными неприятельскими силами, вследствие одного из таких маневров, спасавших нас от него. Буксгевден нас преследует – мы бежим. Только что он перейдет на нашу сторону реки, мы переходим на другую. Наконец враг наш Буксгевден ловит нас и атакует. Оба генерала сердятся и дело доходит до вызова на дуэль со стороны Буксгевдена и припадка падучей болезни со стороны Бенигсена. Но в самую критическую минуту курьер, который возил в Петербург известие о пултуской победе, возвращается и привозит нам назначение главнокомандующего, и первый враг – Буксгевден побежден. Мы теперь можем думать о втором враге – Бонапарте. Но оказывается, что в эту самую минуту возникает перед нами третий враг – православное , которое громкими возгласами требует хлеба, говядины, сухарей, сена, овса, – и мало ли чего еще! Магазины пусты, дороги непроходимы. Православное начинает грабить, и грабёж доходит до такой степени, о которой последняя кампания не могла вам дать ни малейшего понятия. Половина полков образуют вольные команды, которые обходят страну и все предают мечу и пламени. Жители разорены совершенно, больницы завалены больными, и везде голод. Два раза мародеры нападали даже на главную квартиру, и главнокомандующий принужден был взять баталион солдат, чтобы прогнать их. В одно из этих нападений у меня унесли мой пустой чемодан и халат. Государь хочет дать право всем начальникам дивизии расстреливать мародеров, но я очень боюсь, чтобы это не заставило одну половину войска расстрелять другую.]
Князь Андрей сначала читал одними глазами, но потом невольно то, что он читал (несмотря на то, что он знал, на сколько должно было верить Билибину) больше и больше начинало занимать его. Дочитав до этого места, он смял письмо и бросил его. Не то, что он прочел в письме, сердило его, но его сердило то, что эта тамошняя, чуждая для него, жизнь могла волновать его. Он закрыл глаза, потер себе лоб рукою, как будто изгоняя всякое участие к тому, что он читал, и прислушался к тому, что делалось в детской. Вдруг ему показался за дверью какой то странный звук. На него нашел страх; он боялся, не случилось ли чего с ребенком в то время, как он читал письмо. Он на цыпочках подошел к двери детской и отворил ее.
В ту минуту, как он входил, он увидал, что нянька с испуганным видом спрятала что то от него, и что княжны Марьи уже не было у кроватки.