FictionBook

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
FictionBook
Разработчик

Дмитрий Грибов

Последний выпуск

2.6.6[1] / 6 апреля 2008

Тип формата

электронная книга

Открытый формат?

да

FictionBook (также FeedBook) — формат представления электронных версий книг в виде XML-документов, где каждый элемент книги описывается своими тегами. Стандарт призван обеспечить совместимость с любыми устройствами и форматами. XML позволяет легко создавать документы, готовые к непосредственному использованию и программной обработке (преобразованию, хранению, управлению) в любой среде. Документы, обычно имеющие расширение .fb2, могут содержать структурную разметку основных элементов текста, некоторое количество информации о книге, а также вложения с двоичными файлами, в которых могут храниться иллюстрации, например обложка.

Стандарт был разработан группой разработчиков во главе с Дмитрием Грибовым и Михаилом Мацневым.





Описание

Каждая электронная книга в формате FictionBook представлена в виде одного файла формата XML. Иллюстрации (PNG и JPEG) встраиваются прямо в XML, будучи представленными в кодировке Base64. FictionBook часто сжимают в ZIP (получается файл .fb2.zip или .fbz), многие программы чтения поддерживают и FB2 со сжатием.

FictionBook похож идеологией на первые версии HTML: все теги относятся к логическому форматированию, а не к визуальному. Нет привязки ни к какому аппаратному обеспечению и ни к какому формату бумаги, нигде в FB2 не указана какая бы то ни было единица измерения — пиксель, пункт или кегль. Как будет выглядеть текст, полученный из формата .fb2, зависит либо от настроек программы-просмотрщика этого формата, либо от параметров, заданных при конвертации файла в другой формат. К примеру, тег заголовка в программе просмотра можно вывести крупным шрифтом, другим цветом или как-то иначе. А при конвертации в формат HTML каждому заголовку может быть сопоставлен определённый HTML-тег, например, <H4> или <B>. Поэтому FB2 претендует на роль универсального формата хранения книг, который можно автоматически переводить в HTML, PDF и другие форматы.[2]

Многие из возможностей FB2 специфичны для электронных книг. В метаданных хранится название книги, ISBN, информация об авторе и жанре книги. Поддерживаются сноски, оглавление, стихи, цитаты. Для переводных книг предусмотрена информация об исходной книге.

Проработанные метаданные дают широкое поле для автоматической обработки книг. К примеру, в электронную библиотеку поступила книга в формате .fb2. Эта книга может быть автоматически помещена в раздел автора книги, а название книги и аннотация могут автоматически отобразиться в колонке новостей библиотеки. Таким образом, намного упрощается процесс помещения в библиотеку новых книг. У документа и авторов есть идентификаторы свободной формы: писателей «Kipling, Rudyard» и «Киплинг, Редьярд» может объединить по совпадению идентификаторов; старая версия книги будет автоматически замещена исправленной. Впрочем, метаданные оказались несколько «СССР-центричными»: были отдельные жанры «русская литература» и «советская литература».[3]

Защита от копирования не предусмотрена. Однако, начиная с версии 2.1, добавлены специальные инструкции для библиотеки, позволяющие выдавать тексты за деньги.

Недостатки

FB2 обладает определённым количеством недостатков. Формат недостаточно выразителен для учебников, справочников и научных публикаций (о чём говорит даже название — «художественная книга»). В формате нет сложной вёрстки текста, нет поддержки нумерованных и маркированных списков, разрядки текста, средств формирования «замечаний на полях», авторского форматирования стихов и векторной графики.[4] Чтобы отобразить минимальную информацию о книге — название, автора и обложку — программе требуется прочитать и разобрать почти весь XML.[5]

Ссылки через XPath, заявленные в стандарте, на проверку реализует мало кто, ограничиваясь обычно формой #id.[6]

История

В середине 1990-х годов энтузиасты начали оцифровывать советские книги (за этим в те времена никто не следил). Форматы были самые разные. Текстовый файл можно читать любой программой, однако он не особо удобен в чтении (текст обычно форматируется моноширинным шрифтом). Библиотека Максима Мошкова использовала форматированный TXT, что отлично работает в текстовом режиме, но совершенно неудобно в оконных интерфейсах и на мобильных устройствах, да и обработку затрудняет. Microsoft Word и TeX крайне сложны в обработке. PDF приспособлен только для бумажных копий, чтение PDF с экрана затруднено. DocBook рассчитан на технические книги: вся мощь формата избыточна для художественных книг, а стихи не поддерживаются. Немногочисленные карманные устройства, появившиеся в начале 2000-х, имели свои книжные форматы и зачастую некачественное ПО для их чтения. Врéменным решением было использовать подмножество HTML, так как полный HTML крайне сложен в реализации.[7] По такому пути пошёл, например, Open eBook (ныне декларирующий полное соответствие HTML/CSS ePub)[8].

В условиях такого «вакуума» Грибов и предложил свой формат, задумывавшийся не как формат для чтения электронных книг, а как формат для их хранения[9] с целью конечной конвертации для пользователя. Однако, наглядность и простота изменения книги «даже руками» и возможность конвертировать при необходимости книгу в другие форматы придало FB2 популярность в Рунете, он стал стандартом де-факто в русских, украинских и белорусских сетевых библиотеках. В последние годы возросла популярность формата в нерусскоязычных странах: Болгарии[10], Латвии[11][12]. Некоторые электронные библиотеки перешли на формат FictionBook полностью, и не принимают книги, подготовленные в других форматах. Однако на страницах этих библиотек можно скачать одну и ту же книгу в виде файлов других распространённых форматов (текстовый файл, RTF, HTML, rb, .doc, PRC[en], ePub, PDF), полученных из .fb2 путём автоматической конвертации.

FictionBook 3 должен был быть ZIP-контейнером, в котором хранятся XML и дополнительные файлы (метаданные, рисунки). Жанры предлагалось классифицировать по шести разным «осям» (государственная принадлежность автора, возраст аудитории, описанная историческая эпоха, литературная форма, сюжет и стиль повествования). Разработка fb3 «заглохла» ещё в 2008 году, однако продолжена автором fb2 в 2013[13].

Программы

Многие из известных зарубежных электронных книг поддерживают FB2 только через внешнее ПО; разработки из постсоветских стран наподобие PocketBook и «Азбуки» читают FB2 изначально.

Программы, поддерживающие формат:

Чтение

Программа Windows MacOS Linux Android IOS Windows Phone Tizen Symbian BlackBerry
Ice Book Reader Да
CoolReader Да Да Да Да Да
Balabolka Да
FBReader Да Да Да Да Да Да
AlReader Да Да Да
Akunin Book Да
Fiction Book Reader Да
PyBookReader Да
STDU Viewer Да
eReader Prestigio Да

Остальные

  • TequilaCat Book Reader — Java-приложение для телефонов. FB2 воспроизводит в упрощённом виде.
  • [sites.google.com/site/foliantapp/ Foliant] Java-приложение для телефонов. Воспроизводит FB2.
  • FReader — бесплатная программа чтения электронных книг на HP Touchpad (WebOS).
  • [addons.mozilla.org/ru/seamonkey/addon/fb2-reader/ FB2 Reader] — расширение для браузеров Firefox и SeaMonkey.
  • [fb2reader.com Offline FB2 Reader] — ещё одно расширение для браузера Chrome.

Редактирование

  • [code.google.com/p/fictionbookeditor/ Fiction Book Editor] (FBE) — редактор для Windows.
  • [fb2edit.lintest.ru/ fb2edit] — кросплатформенный редактор.
  • [genebook.de/ genebook.de] — онлайн-платформа для создания и редактирования электронных книг.

Конвертирование

Публикации

  • Олег Буйлов. [www.3dnews.ru/software/631177/ FictionBook: полный гид по чтению электронных книг]. 3DNews (27 июня 2012). Проверено 12 сентября 2012.

Напишите отзыв о статье "FictionBook"

Ссылки

  • [www.fictionbook.org/ Официальный сайт.]
  • [www.elbib.ru/index.phtml?page=elbib/rus/journal/2004/part1/gribov Д. П. Грибов. FictionBook — библиотека и формат на основе XML. Краткая характеристика формата и обзор библиотеки на его основе.]
  • [www.gribuser.ru/xml/fictionbook/index.html Страница Дмитрия Грибова о формате FictionBook.]

Примечания

  1. [code.google.com/p/fictionbookeditor/downloads/list Downloads - fictionbookeditor - FBE: FB2 document WYSIWYG/code editor - Google Project Hosting]
  2. [www.fictionbook.org/index.php/Что_такое_FictionBook Что такое FictionBook — FictionBook]
  3. [www.fictionbook.org/index.php/Жанры_FictionBook_2.1 Жанры FictionBook 2.1 — FictionBook]
  4. [www.fictionbook.org/index.php/FictionBook_3.0_beta_-_краткое_описание FictionBook 3.0 beta - краткое описание — FictionBook]
  5. Метаданные в начале текста, картинки — в конце.
  6. [www.fictionbook.org/index.php/Элемент_a Элемент a — FictionBook]
  7. [gribuser.livejournal.com/1434.html gribuser: Что такое epub и почему он не заменит fb2]
  8. [www.elbib.ru/index.phtml?page=elbib/rus/journal/2004/part1/gribov Электронные библиотеки | 2004 | Том 7 | Выпуск 1 | Д.Грибов]
  9. [gribuser.livejournal.com/1042.html gribuser: Что такое fb2 и почему он устарел]
  10. [chitanka.info/ Моята библиотека]
  11. [ebooks.ucoz.lv/ E-grāmatas — Elektroniskā lasāmviela — Galvenā lapa]
  12. [gramataselektroniski.blogspot.com/ Grāmatas elektroniski (par brīvu)]
  13. [gribuser.livejournal.com/1757.html gribuser: Как FB3 нас всех спасет]

См. также

Отрывок, характеризующий FictionBook

– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.
– Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти.
– Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, – договорил себе Пьер. – Войдите, войдите, – прибавил он, обращаясь к княжие.
(Одна старшая княжна, с длинной талией и окаменелым лидом, продолжала жить в доме Пьера; две меньшие вышли замуж.)
– Простите, mon cousin, что я пришла к вам, – сказала она укоризненно взволнованным голосом. – Ведь надо наконец на что нибудь решиться! Что ж это будет такое? Все выехали из Москвы, и народ бунтует. Что ж мы остаемся?
– Напротив, все, кажется, благополучно, ma cousine, – сказал Пьер с тою привычкой шутливости, которую Пьер, всегда конфузно переносивший свою роль благодетеля перед княжною, усвоил себе в отношении к ней.
– Да, это благополучно… хорошо благополучие! Мне нынче Варвара Ивановна порассказала, как войска наши отличаются. Уж точно можно чести приписать. Да и народ совсем взбунтовался, слушать перестают; девка моя и та грубить стала. Этак скоро и нас бить станут. По улицам ходить нельзя. А главное, нынче завтра французы будут, что ж нам ждать! Я об одном прошу, mon cousin, – сказала княжна, – прикажите свезти меня в Петербург: какая я ни есть, а я под бонапартовской властью жить не могу.
– Да полноте, ma cousine, откуда вы почерпаете ваши сведения? Напротив…
– Я вашему Наполеону не покорюсь. Другие как хотят… Ежели вы не хотите этого сделать…
– Да я сделаю, я сейчас прикажу.
Княжне, видимо, досадно было, что не на кого было сердиться. Она, что то шепча, присела на стул.
– Но вам это неправильно доносят, – сказал Пьер. – В городе все тихо, и опасности никакой нет. Вот я сейчас читал… – Пьер показал княжне афишки. – Граф пишет, что он жизнью отвечает, что неприятель не будет в Москве.
– Ах, этот ваш граф, – с злобой заговорила княжна, – это лицемер, злодей, который сам настроил народ бунтовать. Разве не он писал в этих дурацких афишах, что какой бы там ни был, тащи его за хохол на съезжую (и как глупо)! Кто возьмет, говорит, тому и честь и слава. Вот и долюбезничался. Варвара Ивановна говорила, что чуть не убил народ ее за то, что она по французски заговорила…
– Да ведь это так… Вы всё к сердцу очень принимаете, – сказал Пьер и стал раскладывать пасьянс.
Несмотря на то, что пасьянс сошелся, Пьер не поехал в армию, а остался в опустевшей Москве, все в той же тревоге, нерешимости, в страхе и вместе в радости ожидая чего то ужасного.
На другой день княжна к вечеру уехала, и к Пьеру приехал его главноуправляющий с известием, что требуемых им денег для обмундирования полка нельзя достать, ежели не продать одно имение. Главноуправляющий вообще представлял Пьеру, что все эти затеи полка должны были разорить его. Пьер с трудом скрывал улыбку, слушая слова управляющего.
– Ну, продайте, – говорил он. – Что ж делать, я не могу отказаться теперь!
Чем хуже было положение всяких дел, и в особенности его дел, тем Пьеру было приятнее, тем очевиднее было, что катастрофа, которой он ждал, приближается. Уже никого почти из знакомых Пьера не было в городе. Жюли уехала, княжна Марья уехала. Из близких знакомых одни Ростовы оставались; но к ним Пьер не ездил.
В этот день Пьер, для того чтобы развлечься, поехал в село Воронцово смотреть большой воздушный шар, который строился Леппихом для погибели врага, и пробный шар, который должен был быть пущен завтра. Шар этот был еще не готов; но, как узнал Пьер, он строился по желанию государя. Государь писал графу Растопчину об этом шаре следующее:
«Aussitot que Leppich sera pret, composez lui un equipage pour sa nacelle d'hommes surs et intelligents et depechez un courrier au general Koutousoff pour l'en prevenir. Je l'ai instruit de la chose.
Recommandez, je vous prie, a Leppich d'etre bien attentif sur l'endroit ou il descendra la premiere fois, pour ne pas se tromper et ne pas tomber dans les mains de l'ennemi. Il est indispensable qu'il combine ses mouvements avec le general en chef».
[Только что Леппих будет готов, составьте экипаж для его лодки из верных и умных людей и пошлите курьера к генералу Кутузову, чтобы предупредить его.
Я сообщил ему об этом. Внушите, пожалуйста, Леппиху, чтобы он обратил хорошенько внимание на то место, где он спустится в первый раз, чтобы не ошибиться и не попасть в руки врага. Необходимо, чтоб он соображал свои движения с движениями главнокомандующего.]
Возвращаясь домой из Воронцова и проезжая по Болотной площади, Пьер увидал толпу у Лобного места, остановился и слез с дрожек. Это была экзекуция французского повара, обвиненного в шпионстве. Экзекуция только что кончилась, и палач отвязывал от кобылы жалостно стонавшего толстого человека с рыжими бакенбардами, в синих чулках и зеленом камзоле. Другой преступник, худенький и бледный, стоял тут же. Оба, судя по лицам, были французы. С испуганно болезненным видом, подобным тому, который имел худой француз, Пьер протолкался сквозь толпу.
– Что это? Кто? За что? – спрашивал он. Но вниманье толпы – чиновников, мещан, купцов, мужиков, женщин в салопах и шубках – так было жадно сосредоточено на то, что происходило на Лобном месте, что никто не отвечал ему. Толстый человек поднялся, нахмурившись, пожал плечами и, очевидно, желая выразить твердость, стал, не глядя вокруг себя, надевать камзол; но вдруг губы его задрожали, и он заплакал, сам сердясь на себя, как плачут взрослые сангвинические люди. Толпа громко заговорила, как показалось Пьеру, – для того, чтобы заглушить в самой себе чувство жалости.
– Повар чей то княжеский…
– Что, мусью, видно, русский соус кисел французу пришелся… оскомину набил, – сказал сморщенный приказный, стоявший подле Пьера, в то время как француз заплакал. Приказный оглянулся вокруг себя, видимо, ожидая оценки своей шутки. Некоторые засмеялись, некоторые испуганно продолжали смотреть на палача, который раздевал другого.
Пьер засопел носом, сморщился и, быстро повернувшись, пошел назад к дрожкам, не переставая что то бормотать про себя в то время, как он шел и садился. В продолжение дороги он несколько раз вздрагивал и вскрикивал так громко, что кучер спрашивал его:
– Что прикажете?
– Куда ж ты едешь? – крикнул Пьер на кучера, выезжавшего на Лубянку.
– К главнокомандующему приказали, – отвечал кучер.
– Дурак! скотина! – закричал Пьер, что редко с ним случалось, ругая своего кучера. – Домой я велел; и скорее ступай, болван. Еще нынче надо выехать, – про себя проговорил Пьер.
Пьер при виде наказанного француза и толпы, окружавшей Лобное место, так окончательно решил, что не может долее оставаться в Москве и едет нынче же в армию, что ему казалось, что он или сказал об этом кучеру, или что кучер сам должен был знать это.
Приехав домой, Пьер отдал приказание своему все знающему, все умеющему, известному всей Москве кучеру Евстафьевичу о том, что он в ночь едет в Можайск к войску и чтобы туда были высланы его верховые лошади. Все это не могло быть сделано в тот же день, и потому, по представлению Евстафьевича, Пьер должен был отложить свой отъезд до другого дня, с тем чтобы дать время подставам выехать на дорогу.
24 го числа прояснело после дурной погоды, и в этот день после обеда Пьер выехал из Москвы. Ночью, переменя лошадей в Перхушкове, Пьер узнал, что в этот вечер было большое сражение. Рассказывали, что здесь, в Перхушкове, земля дрожала от выстрелов. На вопросы Пьера о том, кто победил, никто не мог дать ему ответа. (Это было сражение 24 го числа при Шевардине.) На рассвете Пьер подъезжал к Можайску.
Все дома Можайска были заняты постоем войск, и на постоялом дворе, на котором Пьера встретили его берейтор и кучер, в горницах не было места: все было полно офицерами.
В Можайске и за Можайском везде стояли и шли войска. Казаки, пешие, конные солдаты, фуры, ящики, пушки виднелись со всех сторон. Пьер торопился скорее ехать вперед, и чем дальше он отъезжал от Москвы и чем глубже погружался в это море войск, тем больше им овладевала тревога беспокойства и не испытанное еще им новое радостное чувство. Это было чувство, подобное тому, которое он испытывал и в Слободском дворце во время приезда государя, – чувство необходимости предпринять что то и пожертвовать чем то. Он испытывал теперь приятное чувство сознания того, что все то, что составляет счастье людей, удобства жизни, богатство, даже самая жизнь, есть вздор, который приятно откинуть в сравнении с чем то… С чем, Пьер не мог себе дать отчета, да и ее старался уяснить себе, для кого и для чего он находит особенную прелесть пожертвовать всем. Его не занимало то, для чего он хочет жертвовать, но самое жертвование составляло для него новое радостное чувство.