Final Fantasy VII

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Final Fantasy VII


Обложка североамериканского издания игры

Разработчик
Издатели
PlayStation
Squaresoft
SCEE
Windows
Eidos Interactive
PlayStation Network
Square Enix
Часть серии
Даты выпуска
PlayStation
31 января 1997 года
7 сентября 1997 года
17 ноября 1997 года
14 ноября 1997 года
2 октября 1997 года — как International-версия
Windows
24 июня 1998 года[1]
25 июня 1998 года[1]
PlayStation Network
16 апреля 2009 года
2 июня 2009 года
4 июня 2009 года
Переиздание для PC
14 августа 2012 года
6 июля 2013 года — в Steam
PlayStation 4
Весна 2015 года[2]
iOS
20 августа 2015 года
Бюджет игры
$ 45 млн[3] ($ 62 млн по курсу 2011 года[4])
Версия
Windows: 1.4[5]
Жанр
Возрастные
рейтинги
CERO: B
ELSPA: 11+
ESRB: TTeens
OFLC (A): PGParental Guidence
PEGI: 12+
USK: 12+
Носители
PlayStation
3 CD-ROM
Windows
4 CD-ROM
Цифровая дистрибуция
PlayStation Network
Цифровая дистрибуция
AppStore
Цифровая дистрибуция
Платформы
Режим игры
Системные
требования
Windows:
Pentium, Windows 95, 32 Мб ОЗУ, CPU 133 MHz, 16 Мб видеопамяти, аппаратное обеспечение, совместимое с DirectX 5.1[5][6]
Управление
Сайт
[na.square-enix.com/us/games/final-fantasy-vii re-enix.com/us/games/final-fantasy-vii]

Final Fantasy VII (яп. ファイナルファンタジーVII файнару фантадзи: сэбун) — японская ролевая игра, разработанная Square Co Ltd. (ныне Square Enix) и выпущенная Sony Computer Entertainment для игровой приставки Sony PlayStation в 1997 году как седьмая номерная часть серии игр Final Fantasy. Игра была также портирована на операционную систему Windows. Порт на Windows вышел 24 июня 1998 года в США и 25 июня 1998 года в Европе[1]. В 2009 году Final Fantasy VII также была переиздана для сети PlayStation Network, в 2012 году порт игры для Windows стал доступным для платной закачки из магазина цифровой дистрибуции, а в 2013 году игра вышла в Steam[7].

Разработка игры велась с 1994 года сначала для игровой приставки Super Nintendo Entertainment System[8], затем для Nintendo 64[9], однако из-за технических ограничений картриджа от Nintendo 64 Square решила выпустить игру для Sony PlayStation. Разработкой игры руководил игровой дизайнер Ёсинори Китасэ, музыку для игры написал композитор Нобуо Уэмацу. Впервые в серии дизайнером персонажей выступил Тэцуя Номура, заменив художника Ёситаку Амано.

Действие игры происходит в антиутопичном вымышленном мире, выполненном в антураже научной фантастики с элементами фэнтези. Сюжет игры повествует о том, как группа экотеррористов «ЛАВИНА», в состав которой входит и главный герой Клауд Страйф, борется с мегакорпорацией «Шин-Ра», деятельность которой ведёт к истощению источника планетарной энергии. В дальнейшем герои сталкиваются с большей опасностью для планеты и самих себя — главным злодеем игры Сефиротом.

Final Fantasy VII получила хорошие отзывы у игровой прессы и была крайне успешной. К маю 2010 года было продано более 10 миллионов копий по всему миру[10], что делает игру самой продаваемой в серии[10]. Критики хвалили игру за графику, геймплей, музыку и сюжет. Плохих же отзывов был удостоен перевод игры на английский язык. Некоторые журналисты считают, что именно эта игра популяризировала японские ролевые игры за пределами Японии[11][12][13][14]; она неоднократно появлялась на верхних строчках в списках лучших игр всех времён[15][16][17]. Так как Final Fantasy VII была очень популярна, Square Enix решила создать целый сериал, известный как «Компиляция Final Fantasy VII» и состоящий из продолжений и ответвлений Final Fantasy VII[18]. С 2005 года пошли слухи, что Square Enix планирует выпустить ремейк Final Fantasy VII для игровой приставки PlayStation 3, хотя сами создатели игры утверждают, что ремейк не разрабатывается[19]. Несмотря на это, в марте 2010 года президент Square Enix Ёити Вада объявил, что компания рассматривает возможность создания ремейка[20]. Выход ремейка был анонсирован 15 июня 2015 года[21].





Геймплей

Навигация

Игрок управляет группой героев, которые путешествуют по игровому миру, взаимодействуют с неигровыми персонажами и выполняют различные задания для дальнейшего продвижения по сюжету. Города, подземелья и другие локации отображены на трёхмерной карте мира, по которой путешествует игрок[22]. Как только игрок заходит с карты мира в локацию, вместо карты мира появляется сама локация в виде двухмерного пререндереного фона, по которому перемещаются трёхмерные модели персонажей[23]. По карте мира можно путешествовать пешком или на различных транспортных средствах, например, на ездовых птицах чокобо, автомобиле, подводной лодке или воздушном корабле[22].

Боевая система

На карте мира и во многих локациях игрок вступает в схватки со случайными противниками. Когда начинается бой, появляется экран битвы. На поле боя противники расположены напротив героев. Впервые в серии на поле боя могут быть только три героя, в то время как в предыдущих играх серии на поле боя находилось до четырёх — пяти[24]. Как и во многих предыдущих играх серии, бои являются пошаговыми, но при этом очерёдность ходов определяется системой «Active Time Battle», разработанной Хироюки Ито ещё для Final Fantasy IV. Эта система заключается в том, что у каждого персонажа в бою есть собственная шкала, заполняющаяся со временем. Когда шкала заполняется, внизу экрана отображается меню, в котором игрок может выбрать то или иное действие, которое должен совершить герой: атаковать врага, использовать магию, предмет и т. п. При совершении действия шкала обнуляется, и приходится снова ждать её заполнения. У персонажей и их противников есть очки жизни (HP). Если противник теряет все очки жизни, то он погибает. Если же всех очков лишается герой, то он теряет сознание, а вместе с тем и способность сражаться, пока его не вылечат. Кроме того, у каждого персонажа есть очки магии (MP), которые можно тратить на магию и на призыв существ в бою. При победе в бою герои получают опыт. Получив определённое количество опыта, герой поднимается на уровень вверх, а вместе с этим растут его характеристики.

Прорывы предела

В игре присутствует также несколько изменённый вариант «Отчаянной атаки» из Final Fantasy VI — «Прорыв предела» (англ. Limit Break). У каждого персонажа есть специальная шкала, которая заполняется, если персонаж получает урон. Как только шкала заполнена, персонаж может использовать «Прорыв предела» — особый приём, который либо наносит противнику сильные повреждения, либо каким-то другим способом влияет на ход битвы[25]. У каждого героя есть семь собственных уникальных «Прорывов предела», исключение составляют только Кайт Сит, у которого их два, и Винсент, у которого их четыре. Поначалу каждому герою доступен только один «Прорыв», остальные изучаются на протяжении всей игры[26].

Система материи

В Final Fantasy VII игровые персонажи получают новые способности благодаря материи — сгусткам магической энергии в форме шара, которые устанавливаются в экипировку героев. Материя также влияет на характеристики героя, например, материя, дающая заклинание, уменьшает количество очков жизни использующего её персонажа. Существует несколько видов материи: зелёная позволяет пользоваться новыми заклинаниями, красная даёт героям возможность призывать на свою сторону существ, жёлтая добавляет дополнительные команды в меню во время боя, синяя влияет на эффекты соседних материй по расположению в экипировке, а фиолетовая повышает героям характеристики[27]. Если игрок побеждает в бою, ему иногда начисляются «очки возможностей» (англ. Ability Points, AP), и если персонаж получает определённое их количество, то материя на персонаже улучшается, открывая ему новые способности или усиливая старые.

Сюжет

Место действия

Вымышленная вселенная выполнена в антураже научной фантастики с элементами фэнтези и по техническому развитию напоминает реальный мир[28]. В игре вымышленный мир называется «Планетой».

Почти всей Планетой де-факто правит энергетическая мегакорпорация «Шин-Ра». У компании есть собственная армия, в которую также входят СОЛДАТы — специальное подразделение, состоящее из суперсолдат, и Турки — тайная полиция, занимающаяся шпионажем и убийствами. «Шин-Ра» добывает электроэнергию с помощью Мако-реакторов, тем самым истощая жизненную энергию Планеты — Мако. В земле есть скопления Мако, откуда и идёт добыча энергии. Самое большое скопление Мако называется «Потоком Жизни» и находится глубоко в недрах земли. Как только живое существо погибает, его душа отправляется в Поток Жизни, преобразуется в Мако и делится с Планетой всем пережитым опытом. Если Поток Жизни иссякнет, то Планета погибнет. Иногда Мако в Потоке Жизни конденсируется — таким образом получается материя, благодаря которой можно получить новые способности. Компании «Шин-Ра» противостоит группа экотеррористов «ЛАВИНА», которая хочет остановить добычу энергии Мако и тем самым спасти Планету от гибели.

Всего на Планете существует три континента. На восточном материке находится Мидгар — мегаполис, служащий столицей мира. В Мидгаре расположена штаб-квартира «Шин-Ра». Другие локации на восточном континенте включают в себя Джунон — военную базу «Шин-Ра», Форт Кондор — крепость с гигантским кондором, сидящим на вершине Мако-реактора, ферму, где разводят ездовых птиц чокобо, и городок Кальм. На западном континенте расположены Золотое блюдце — парк развлечений, находящийся над Корелской тюрьмой, Коста-Дель-Соль — курорт на берегу моря, Гонгага — деревня со взорванным Мако-реактором, Нибельхейм — городок под горой Нибель, Ракетный городок — место, где находится космодром, и горное поселение Космо-Каньон. Обитатели Космо-Каньона стараются жить в гармонии с природой и считают, что Планета — живое существо[29]. В этом городке есть собственная обсерватория, где люди изучают жизнь Планеты[29]. Город Вутай, где обитают ниндзя, расположен на острове к западу от западного континента. Северный континент покрыт снегом и окружён айсбергами, на нём находятся поселение археологов, загадочный «город Древних», лыжный курорт гостиница «Сосулька» и гигантский кратер — финальная локация игры. Есть также локации под водой, куда можно попасть только с помощью подводной лодки.

Персонажи

В Final Fantasy VII игроку доступны для управления девять персонажей, не считая Сефирота, который недолго доступен только на определённом моменте игры.

  • Клауд Страйф (яп. クラウド・ストライフ) — главный герой игры, замкнутый наёмник, работающий на «ЛАВИНУ» и утверждающий, что он был СОЛДАТом первого класса[30]. Персонаж занял 13 место в рейтинге величайших персонажей компьютерных игр по версии журнала Empire[31].
  • Баррет Уоллес (яп. バレット・ウォーレス) — темнокожий лидер «ЛАВИНЫ» с автоматом вместо правой руки, яростно ненавидящий «Шин-Ра». Раньше работал на энергокомпанию, пока армия «Шин-Ра» не уничтожила его родной город Корел.
  • Тифа Локхарт (яп. ティファ・ロックハート) — член «ЛАВИНЫ», подруга детства Клауда и мастер боевых искусств.
  • Айрис Гейнсборо (яп. エアリス・ゲインズブール) — добрая и мягкая цветочница из трущоб Мидгара, которую преследуют Турки c самого детства[32]. Является потомком представителей древней цивилизации.
  • Рэд XIII (яп. レッドXIII) — разумный зверь, внешне похожий на льва, чей вид на грани вымирания. Некогда жил в Космо Каньоне у своего приёмного «дедушки», но впоследствии его поймал доктор Ходжо и отвёз к себе в лабораторию в Мидгар. «Рэд XIII» — это имя, присвоенное ему Ходжо, настоящее его имя — Нанаки.
  • Кайт Сит (яп. ケット・シー) — механический кот-предсказатель из Золотого Блюдца, сидящий верхом на гигантском механическом мугле[33]. Как выясняется по сюжету, Кайтом Ситом управлял Рив Туэсти, сотрудник «Шин-Ра». Поначалу Рив с помощью робота шпионит за героями, но впоследствии понимает, что он должен помочь «ЛАВИНЕ» спасти планету.
  • Сид Хайвинд (яп. シド・ハイウィンド) — пилот и инженер из Ракетного городка, чья заветная мечта стать первым космонавтом осталась неисполненной[34]. Постоянно курит и крайне невоздержан на язык.

Из девяти играбельных персонажей получать двоих необязательно для прохождения игры:

  • Юффи Кисараги (яп. ユフィ・キサラギ) — юная воровка из Вутая и при этом опытный ниндзя. Её мечта — вернуть своей родине былое величие.
  • Винсент Валентайн (яп. ヴィンセント・ヴァレンタイン) — молчаливый бывший Турк, на котором проводили научные опыты за тридцать лет до начала событий игры[35].

Изначально героям противостоят члены компании «Шин-Ра» — её президент, сын президента Руфус Шинра, сумасшедший учёный профессор Ходжо и Турки Рено, Руд, Ценг и Елена. Позже по сюжету выясняется, что главный злодей игры — Сефирот, легендарный СОЛДАТ, который считался давно умершим[36]. Персонаж занял 10 место в рейтинге величайших персонажей компьютерных игр по версии журнала Empire[37].

История

События Final Fantasy VII начинаются, когда Клауд вместе с «ЛАВИНОЙ» взрывают Мако-реактор в Мидгаре. После первого взрыва «ЛАВИНА» решает взорвать другой Мако-реактор, но членов группы ловят. Бомба, заложенная в реакторе, внезапно взрывается, предоставляя героям шанс сбежать, однако Клауд при этом проваливается вниз, в трущобы Мидгара. Клауд приходит в себя на цветах, растущих в церкви в трущобах. Там его находит Айрис, которая и выращивает эти цветы[38]. Так как Айрис хотят поймать Турки «Шин-Ра», Клауд соглашается быть её телохранителем[39]. Когда «Шин-Ра» узнаёт, что база «ЛАВИНЫ» находится в трущобах под Мидгаром[40], Турки по приказу её руководства взрывают целый сектор Мидгара, убивая почти всё его население и троих членов «ЛАВИНЫ». Турки также ловят Айрис, которая, как выясняется, является последней представительницей древней расы Цетра[41], также известной как Древние. Цетра считались давно вымершими. Президент «Шин-Ра» верит, что Айрис, как последняя из Цетра, сможет привести его в Землю Обетованную — мифическое место, где, по мнению президента, должен располагаться неиссякаемый источник энергии Мако[42].

Оставшиеся члены «ЛАВИНЫ», Клауд, Тифа и Баррет, забираются на главное здание Мидгара и освобождают Айрис и Рэда XIII. Им удаётся легко уйти из здания, так как многие сотрудники «Шин-Ра», в том числе и президент, оказываются убитыми Сефиротом, человеком, которого считали мёртвым несколько лет. Герои выясняют, что Сефирот, убивая сотрудников, говорил о том, что он не допустит «Шин-Ра» в Землю Обетованную[43]. Становится также известно, что из научной лаборатории в главном здании убежало безголовое существо «Дженова»[44]. После смерти президента на его место назначен его сын Руфус, отличающийся более жестоким нравом, чем отец. Тем временем Клауд и его команда преследуют Сефирота, опасаясь, что у него есть более ужасные планы на Землю Обетованную, чем у «Шин-Ра». К отряду Клауда присоединяются Кайт Сит и Сид, а также опционально Юффи и Винсент. Клауд узнаёт план Сефирота: Сефирот хочет с помощью Чёрной материи призвать Метеор — заклинание, способное уничтожить мир. Если Планета очень сильно повреждена, то Поток Жизни соберётся в месте повреждения, чтобы её исцелить. Сефирот планирует оказаться в центре раны Планеты, соединиться с её энергией и таким образом стать богом[45]. Когда Сефироту удаётся получить Чёрную материю, Айрис пытается остановить Сефирота в одиночку. Герои следуют за ней на северный континент в заброшенный город Древних. Когда они находят Айрис, молящуюся Планете, появляется Сефирот и на глазах у Клауда пронзает Айрис своим мечом[46], после чего скрывается. Несмотря на переполняющие Клауда чувства, он клянётся найти и убить Сефирота.

После смерти Айрис герои продолжают преследовать Сефирота. Когда они его находят, тот внушает Клауду, что его воспоминания — подделка, а сам Клауд всего лишь создан из клеток Дженовы профессором Ходжо. Как выясняется, Дженова — инопланетное существо, упавшее на Планету приблизительно за две тысячи лет до начала сюжетной линии Final Fantasy VII. Дженова стала заражать обитателей Планеты неким вирусом, который превращал их в ужасных монстров[47], среди жертв вируса также было очень много Цетра. В попытке защитить себя Планета создала гигантских монстров «ОРУЖИЕ». ОРУЖИЕ стало уничтожать больше обычных живых существ, чем порождений Дженовы. Тем не менее, группе уцелевших Цетра тогда удалось её победить[48]. За несколько десятков лет до начала событий игры останки Дженовы нашёл профессор Гаст Фаремис — учёный, работавший на «Шин-Ра». Ошибочно считая Дженову Древней, профессор Гаст провёл эксперимент, в котором вживил клетки Дженовы в нерождённого ребёнка, чтобы создать человека со способностями Древнего[47]. За пять лет до начала событий игры Сефирот на миссии в Нибельхейме, родном городке Клауда и Тифы, узнал, что он как раз и был результатом этого эксперимента. Сефирот начал считать себя последним Цетра, созданным из генетического материала Дженовы, и, обезумев, сжёг Нибельхейм, убив множество людей. Клауд столкнулся с Сефиротом во время этого инцидента, после чего Сефирот пропал без вести и считался мёртвым до своего появления в главном здании «Шин-Ра». Когда герои доходят до гигантского кратера на северном континенте, Сефирот говорит Клауду, что его не было тогда в Нибельхейме, показывая ему свои воспоминания, где вместо Клауда с Сефиротом в Нибельхейме был черноволосый СОЛДАТ[49]. Тифа, также бывшая в Нибельхейме в то время, не может опровергнуть слова Сефирота. Становится известно, что Сефирот всё это время находился внутри кратера, герои же преследовали Дженову, принявшую обличье Сефирота и управляемую его волей. После этого Сефирот вызывает Метеор, тем самым побуждая Планету пробудить ОРУЖИЕ в ответ. Начинается землетрясение, и Клауд падает в Поток Жизни, отделяясь от остальных.

Пока Метеор медленно летит в сторону Планеты, «Шин-Ра» предпринимает попытку защитить человечество от ОРУЖИЯ и убить Сефирота, надеясь, что после его смерти Метеор исчезнет[50]. Тем временем остальные члены «ЛАВИНЫ» находят Клауда в бессознательном состоянии на одном из южных островов, куда его унёс Поток Жизни. Разрушительные действия ОРУЖИЯ вызывают трещину на земле, и Тифа вместе с Клаудом падают в Поток Жизни. Каким-то образом Тифа проникает в подсознание Клауда и узнаёт о том, что на самом деле случилось в Нибельхейме: Клауду не удалось стать СОЛДАТом, а тем черноволосым СОЛДАТом был Зак Фэйр, лучший друг Клауда и первая любовь Айрис. Клауд же был одним из пехотинцев, сопровождавших Зака. Зак, Тифа и Клауд сражались с Сефиротом во время пожара в Нибельхейме. Тифа и Зак были побеждены, а Клауд и Сефирот смертельно ранили друг друга. Клауд сбросил Сефирота, обезглавившего Дженову и держащего её голову, в Поток Жизни. Сефирот при этом не умер, а попал через Поток Жизни на северный континент, где покрылся кристаллом.

Потерявших сознание Клауда и Зака принесли профессору Ходжо, который стал проводить над ними научные эксперименты: Ходжо пересаживал подопытным клетки Дженовы и облучал их энергией Мако. Кроме Зака и Клауда, у Ходжо было также несколько подопытных СОЛДАТ. Все подопытные, кроме Зака, погрузились в состояние комы. Через четыре года после нибельхеймского инцидента Заку удалось выбраться из лаборатории, взяв своего друга Клауда с собой. Клетки Дженовы внутри Клауда позволили Сефироту его контролировать, кроме того, они сильно изменили его память, заставив Клауда считать многие поступки Зака своими. На пути к Мидгару Зака убила пехота «Шин-Ра», а Клауд с трудом добрался до Мидгара в одиночку, постепенно забывая своё прошлое. В Мидгаре Клауда нашла Тифа и предложила ему работать на «ЛАВИНУ».

Когда Клауд вместе с Тифой выбираются из Потока Жизни, становится ясно, что Айрис перед смертью молилась, чтобы вызвать «Святость» — заклинание, которое могло бы спасти мир от Метеора. Для вызова Святости у Айрис была при себе Белая материя. Хотя ей это удалось, Сефирот сдерживал эффект этого заклинания. «ЛАВИНА» и «Шин-Ра» уничтожают ОРУЖИЕ, в процессе погибают почти все сотрудники «Шин-Ра». Среди выживших оказывается Рив Туэсти, человек, управлявший роботом Кайтом Ситом[51], и профессор Ходжо, который, как выясняется, является отцом Сефирота. Ходжо объясняет героям, что он со своей женой были ассистентами профессора Гаста и что он предложил Гасту своего нерождённого ребёнка в качестве подопытного в эксперименте с клетками Дженовы[52]. Поняв, что он хочет помочь своему сыну Сефироту завладеть Потоком Жизни, герои убивают Ходжо. Чтобы Святость сработала, Клауд вместе с остальными членами «ЛАВИНЫ» проникают вглубь кратера, через него добираются до ядра Планеты и там побеждают Сефирота. Несмотря на это, Святость оказывается неспособной защитить Планету от Метеора в одиночку. Метеор летит в сторону Мидгара и полностью его уничтожает. На месте крушения Метеора поднимается Поток Жизни и вместе со Святостью уничтожает Метеор, тем самым спасая мир[53].

После финальных титров показаны события через пятьсот лет после крушения Метеора. Рэд XIII со своими двумя детьми бегут через каньон в сторону заросших растительностью руин Мидгара.

История разработки и релиз

Написание сценария

Планировка Final Fantasy VII началась сразу же после выхода в свет Final Fantasy VI в 1994 году, и изначально было решено сделать игру для игровой приставки Super Nintendo Entertainment System[8]. В начале разработки сотрудник Square Тэцуя Такахаси со своей женой Сораей Сагой предложили свой готовый сценарий, но им отказали, так как сценарий был сочтён «слишком тёмным и запутанным», впоследствии он был использован в Xenogears[54]. Создатель серии Final Fantasy Хиронобу Сакагути хотел, чтобы действие Final Fantasy VII происходило в Нью-Йорке в 1999 году. Многие разработчики параллельно работали над Chrono Trigger, и работа над проектом прерывалась, когда значимый член команды разработки Final Fantasy VII временно уходил работать над другой игрой. Некоторые неиспользованные идеи для Final Fantasy VII были использованы в Chrono Trigger. Другие нереализованные в игре идеи, вроде введения в сюжет волшебницы Эдеи и действия сюжета в Нью-Йорке в 1999 году, были включены в Final Fantasy VIII и Parasite Eve соответственно[55]. Итоговый вариант сценария сильно отличается от первоначальной версии, автором которой был Хиронобу Сакагути. Тэцуя Номура, описывая ранние наброски сюжета, говорил, что Сакагути хотел создать «нечто похожее на детектив». В первом варианте сценария присутствовал «вспыльчивый» персонаж «детектив Джо», который преследовал главных героев, а также на определённом этапе сюжета главные герои должны были взорвать Мидгар[56]. Окончательную версию сценария написали Кадзусигэ Нодзима и Ёсинори Китасэ, основной сюжет придумали вместе Сакагути и Номура[57]. Масато Като также участвовал в написании сценария для игры: он написал три сцены[58]. Позже Сакагути отмечал, что это была первая игра со времён первой Final Fantasy, в которой больше внимания уделялось игровому процессу, нежели сюжету[59]. Именно Сакагути предложил, чтобы герои использовали материи для получения заклинаний[60]. Когда, освободившись от Bahamut Lagoon, к команде разработчиков присоединился Нодзима, Китасэ сказал ему, что сценарий должен быть как можно более «загадочным»[60].

Дизайн персонажей

Дизайнер персонажей предыдущих игр серии Ёситака Амано находился на художественных выставках во Франции и Нью-Йорке, и поэтому он очень мало участвовал в создании игры. Его место занял Тэцуя Номура, а Амано занимался только дизайном географической карты вымышленного мира и логотипа игры[25]. Номура утверждал, что из-за технических ограничений его дизайны для Final Fantasy VII были очень сильно упрощены. В первоначальном дизайне у Клауда были короткие чёрные волосы, зачёсанные назад, контрастирующие с длинными серебристыми волосами Сефирота. Позже дизайнер подумал, что внешность Клауда невпечатляющая, и сделал его блондином с торчащими волосами. Короткая тёмная юбка Тифы была призвана контрастировать с длинным светло-розовым платьем Айрис. Винсента хотели сначала сделать жутким учёным, затем детективом, потом химиком и наконец решили его сделать бывшим Турком с тёмным прошлым. Номура также заметил, что стиль боя Сида Хайвинда напоминает стиль боя Драгуна, класса персонажа из предыдущих частей Final Fantasy: его боевой стиль сделали таким, потому что фамилия Сида, Хайвинд, принадлежала также Драгунам Ричарду Хайвинду из Final Fantasy II и Каину Хайвинду из Final Fantasy IV[25]. Автором идеи о персонажах с тиби-пропорциями вне боёв был Сакагути: он счёл, что персонажи с тиби-пропорциями выглядят более экспрессивными и поэтому больше подходят для сюжетных вставок. Номура с самого начала разработки хотел, чтобы какой-нибудь из персонажей погиб по сюжету, им должна была стать Тифа или Айрис, но выбор пал на Айрис. Тифу же придумали после того, как добавили в сюжет Айрис. Изначально сценаристы хотели создать некую связь между Айрис и Сефиротом: сначала их хотели сделать сестрой и братом, затем решили сделать Сефирота первой любовью Айрис, но впоследствии под конец разработки в игру добавили Зака, а от идеи связи между этими двумя персонажами было решено отказаться. Номура также предложил идею индивидуальных Прорывов предела у каждого персонажа[60].

Технологическая часть

Непосредственно разработка Final Fantasy VII началась в конце 1995 года[46]. Разработчики долго не могли решить, какой будет графика, спрайтовой или трёхмерной, но игра Alone in the Dark натолкнула их на мысль, что лучше сделать трёхмерную графику[60]. В работе над игрой было задействовано около 120 художников и программистов, использующих программы PowerAnimator и Softimage 3D[61]. Бюджет игры составил 45 миллионов долларов США (что примерно равно 62 миллионам долларов по курсу 2011 года[4]) — это была самая высокобюджетная компьютерная игра на тот момент[3]. Сценарист и руководитель разработки Final Fantasy VI Ёсинори Китасэ, начав работать с Final Fantasy VII, высказывал опасения, что если в игре не будет трёхмерной графики, как во многих других играх того времени, то Final Fantasy VII провалится[62]. Square создала небольшое экспериментальное технологическое демо Final Fantasy SGI, сделанное по мотивам Final Fantasy VI. Технологическое демо представляло собой ролик, созданный с использованием трёхмерной графики[63]. Наработки из этого демо были позже использованы при создании графики Final Fantasy VII. Так как трёхмерная компьютерная графика занимает достаточно много места, то только размер памяти CD-ROM был достаточно большим для того, чтобы вместить в себе игру[46]. Nintendo, для которой Square разработала все предыдущие игры Final Fantasy, продолжила использовать картриджи в своей новой игровой приставке Nintendo 64. Это привело к разрыву долгого сотрудничества Square с Nintendo, и в 1996 году Square анонсировала Final Fantasy VII на игровую приставку Sony PlayStation, поддерживающую CD-ROM в качестве носителя информации[9].

Хотя высокие по тем временам технические характеристики PlayStation дали разработчикам возможность включить в игру более 40 минут FMV-роликов, это принесло и свои трудности: достаточно тяжело было сделать переход от FMV к игровому процессу более плавным. Китасэ говорил, что создание детализированной графики было «очень кропотливой работой»[46]. Игровой движок Final Fantasy VII позже был также использован в других играх Square, в частности, в Parasite Eve[64][65].

Продвижение и выпуск

В начале августа 1996 года в комплекте с игрой на PlayStation Tobal No. 1 вышел диск с демо-версиями ещё не вышедших игр Square: Bushido Blade, SaGa Frontier, Final Fantasy Tactics и Final Fantasy VII. В демо-версии Final Fantasy VII можно было дойти только до момента первого взрыва реактора, были также и другие отличия от полной версии игры, в частности, Айрис находится в команде у Клауда с самого начала, но при этом не говорит ни слова[66].

За три месяца до выхода в Северной Америке началась крупномасштабная рекламная кампания игры, включавшая в себя 30-секундные рекламные ролики по телевидению, использование персонажей игры в рекламе напитков «Пепси» и реклама в известных журналах, среди которых Rolling Stone, Details, Spin и Playboy, а также в комиксах Marvel Comics и DC Comics[67]. В североамериканской версии игры появились нововведения, отсутствовавшие в японском оригинале: улучшен интерфейс, добавлены новые боссы, сцены и возможность выделения стрелками выходов из локаций[23]. В Японии позже вышла международная версия игры Final Fantasy VII International, где присутствовали все изменения западной версии, текст в международном издании при этом был на японском, кроме того, к международной версии прилагался четвёртый диск, где были дополнительные материалы по разработке, геймплею и сюжету игры[68].

Порт на Windows

В 1998 году было принято решение портировать Final Fantasy VII на персональный компьютер с операционной системой Microsoft Windows. Square выбрала американскую компанию Eidos Interactive в качестве портирующей компании, потому что Eidos Interactive удалось успешно портировать игры серии Tomb Raider[64]. Так как разработчики из Square, занимавшиеся рендерингом двухмерных фонов для локаций и FMV-роликов, были заняты в других проектах вроде Final Fantasy VIII и Final Fantasy IX, то они не смогли снова отрендерить фоны и FMV-ролики в более высоком разрешении для версии на Windows, поэтому сотрудникам Eidos пришлось использовать менее высококачественные фоны и FMV с версии для PlayStation[64]. Из-за отсутствия в персональном компьютере микросхемы звукогенераторов PlayStation значительно ухудшилось качество звука: в отличие от версии на PlayStation, он звучит как обычный звук в формате MIDI. В версии на персональный компьютер были исправлены мелкие недочёты, в том числе и ошибки в переводе на английский язык[64]. Несмотря на улучшения, там есть и собственные баги, например, на некоторых видеокартах FMV-ролики отображались неправильно[69], также присутствуют проблемы с запуском игры на версиях Windows позднее Windows 98[70]. Фанаты разработали огромное количество модов, улучшающих графику и звук, а также исправляющих баги[71].

4 июля 2012 года Square Enix объявила, что планирует переиздать версию игры для Windows для своего интернет-магазина, на этот раз в комплекте будут идти трейнеры, кроме того, будет введена система достижений[72][73]. Изначально фанаты предполагали, что Square Enix переиздаст игру в Steam, так как в её базе данных были найдены данные об игре, но никаких подтверждений со стороны разработчиков не было[74]. Тем не менее, 14 августа 2012 года состоялся релиз[75] обновлённой Final Fantasy VII. В переиздание вошли 36 «достижений», трейнер, позволяющий мгновенно увеличивать здоровье, запас очков магии и денег до максимума, а также поддержка сохранений с помощью «облачного» хранилища[76]. В июле 2013 года игра, как и предполагали многие фанаты, действительно стала доступной для загрузки из Steam[7]. На основе порта планируется выпуск версии для PlayStation 4[2].

Музыкальное сопровождение

«Final Fantasy VII Main Theme»
Образец главной музыкальной темы Final Fantasy VII, играющей во время путешествий по карте мира.
Помощь по воспроизведению

Музыку для Final Fantasy VII сочинил композитор Нобуо Уэмацу. Вместо того, чтобы записывать музыку в исполнении оркестра, Уэмацу предпочёл синтезировать музыку в формате MIDI, используя микросхемы звукогенераторов PlayStation[25]. Final Fantasy VII — первая игра серии, в музыке которой используется записанный вокал: хор можно услышать в музыкальной теме «One-Winged Angel» (рус. Однокрылый ангел), которую журналисты сайта 1UP.com назвали самым узнаваемым треком авторства Нобуо Уэмацу в серии[77]. Уэмацу сказал в одном из интервью, что саундтрек должен был вызывать у игроков «чувство реализма происходящего», что не давало ему сочинять «чрезмерно безумную музыку»[78].

Саундтрек игры вышел на четырёх дисках[79]. Одной из самых известных музыкальных тем является «Aerith’s Theme» (рус. Тема Айрис), которая звучит сразу после того, как Сефирот убивает Айрис. «Aerith’s Theme» стала достаточно популярной среди фанатов и получила множество аранжировок[80]. Также вышел музыкальный альбом Final Fantasy VII Reunion Tracks, который состоял из одного диска и включал в себя избранные композиции из саундтрека к игре, а также три оркестровые аранжировки[81]. В 2003 году вышел альбом Final Fantasy VII Piano Collection, где содержались мотивы из игры, исполненные на фортепиано[82]. Многие музыкальные треки из Final Fantasy VII были использованы и в более поздних играх Square и Square Enix в аранжированном виде, в частности, в Final Fantasy IX, Kingdom Hearts[83], Kingdom Hearts II[84], Crisis Core: Final Fantasy VII, а также в анимационном фильме «Последняя фантазия VII: Дети пришествия»[85].

Отзывы и популярность

Продажи

Продажи Final Fantasy VII были крайне высокими — в этом показателе было поставлено сразу несколько рекордов. За первые три дня в Японии было продано 2,3 миллиона копий[25]. Из-за большого спроса в сентябре некоторые продавцы выставили на прилавки Final Fantasy VII раньше даты официального североамериканского релиза[86]. Когда же игра официально вышла в Северной Америке, за первую неделю было продано 330 000 копий[87], а за первые три недели их количество достигло 500 000[88]. Высокий уровень продаж был ещё несколько месяцев — в начале декабря 1997 года Sony объявила, что в Северной Америке продано более миллиона экземпляров[89], и, как сообщил экономист Эдвард Уильямс, «Sony пересмотрела своё отношение к жанру ролевых игр и решила их популяризировать, запустив Final Fantasy VII»[89]. По состоянию на декабрь 2005 года было продано 9,8 миллионов экземпляров игры, включая и Final Fantasy VII International[90], что сделало её самой продаваемой игрой серии на данный момент[91]. Объявление Square о том, что Final Fantasy VII будет разрабатываться для Sony, а не для Nintendo, вызвало недовольство у многих геймеров[9][63]. За первые две недели релиза игры в PlayStation Network её скачали примерно 100 000 раз — это была самая быстрораскупаемая игра в PlayStation Network[92]. По состоянию на май 2010 года продано более 10 миллионов копий по всему миру[10].

Оценки Final Fantasy VII
Рейтинг на основании нескольких рецензий
АгрегаторОценка
GameRankings92%[103]
86,30 % (PC)[104]
Metacritic92/100[94]
Иноязычные издания
ИзданиеОценка
1UP.comA+[93]
EGM9,5/10[94]
Famitsu38/40[95]
GamePro5/5[96]
GameSpot9,5/10 (PS)[23]
8.0/10 (PC)[97]
IGN9,5/10[98]
Official PlayStation Magazine US5/5[100]
PC Gamer (US)90%/100%[99]
Computer Gaming World[101]
Computer Games Magazine[102]

Оценки игровой прессы

Критики почти единогласно хвалили эту игру и ставили ей высокие оценки[94][103]. По мнению рецензента GameSpot, «никогда и нигде технологии, геймплей и подача сюжета так хорошо не сочетались, как в Final Fantasy VII», также он похвалил графику, музыку и сюжет[23]. Джей Бур, журналист IGN, писал, что графика «зашла очень далеко вперёд по сравнению с тем, что мы видим на PlayStation», и счёл боевую систему самой сильной стороной игры[24]. RPGamer похвалил музыку, её разнообразие и качество, заявляя, что «Уэмацу здесь превзошёл самого себя»[105].

С 1997 года Final Fantasy VII неоднократно избиралась игровыми интернет-порталами и журналами, включая Electronic Gaming Monthly[15], IGN[16] и GameSpot[17], одной из лучших игр всех времён. Незадолго до выхода игры Gamefan назвал эту игру «возможно, самой лучшей из всех когда-либо выходивших», через некоторое время после выхода этой рецензии эта цитата появилась на задней части обложки англоязычной версии игры[106]. В январе 2005 года Electronic Gaming Monthly поставила Final Fantasy VII на шестое место в списке «десятки важнейших игр». Упоминая её «красивые кат-сцены, глубокий сюжет», журналист утверждал, что «игра Square была … первой успешной RPG»[107]. В конце 2007 года Dengeki PlayStation присвоил игре награды «лучшая ролевая игра», «лучший сюжет» и «лучшая игра», подводя итоги уходящей в прошлое PlayStation[108]. GamePro поставил Final Fantasy VII на четырнадцатое место в списке самых важных для игровой индустрии и самых инновационных компьютерных игр[109][110], а также вручил ей награду «лучшая ролевая игра»[111]. Final Fantasy VII заняла второе место в списке ста самых популярных игр всех времён по версии японского журнала Famitsu[112], в то время как пользователи GameFAQs проголосовали за неё как за лучшую игру всех времён[113] в ноябре 2004 года и 2005 года[114], в 2009 году она заняла второе место[115]. Final Fantasy VII также заняла пятнадцатое место в списке «двухсот лучших игр всех времён» по версии Game Informer[116] и второе место в списке «ста лучших игр всех времён» в журнале Empire, уступив лишь Super Mario World[117].

Несмотря на всё это, Final Fantasy VII получила также определённую дозу критики. В сентябре 2003 года GameSpy поставил игру на седьмое место в списке «25-ти самых переоценённых игр»[118]. Official U.S. PlayStation Magazine и GameSpot сочли игру слишком линейной[23][119]. Official U.S. PlayStation Magazine счёл, что перевод игры на английский язык «слегка грязноват» и что анимации призыва существ были «чересчур затяжными»[119]. RPGamer решил, что перевод игры «напичкан опечатками и прочими ошибками, затрудняющими понимание и без того запутанного сюжета»[120]. GamePro также написал, что перевод — единственный крупный минус в игре[69], в то время как IGN назвал «единственным изъяном» возможность иметь на поле боя только трёх персонажей[24].

Оценки версии для Windows

Порт Final Fantasy VII на Windows также получил высокие оценки. При этом отрицательных отзывов удостоились менее качественные по сравнению с оригиналом звук, графика, а также сложный процесс установки[121][122][123]. Рецензент Computer Games Magazine написал, что «ни у одной игры на данный момент» не было «такой вероятности переставать работать на разных компьютерах»[124], также он заметил, что «хотя музыка сама по себе великолепна, её красота сильно зависит от звуковой карты вашего компьютера»[101]. Next Generation Magazine счёл, что отрендеренные фоны локаций выглядят не так впечатляюще, как в версии на PlayStation, при этом назвав трёхмерные поля боя «просто завораживающими»[123]. Все три игровых журнала сошлись во мнении, что игра хороша, несмотря на все её недостатки как порта[101][102][123].

Значение в индустрии и массовой культуре

Игровые журналисты называют Final Fantasy VII одной из самых успешных игр для PlayStation, кроме того, они приписывают ей популяризацию японских ролевых игр за пределами Японии[11][12][13][14]. Из-за популярности игры руководитель проекта Ёсинори Китасэ и сценарист Кадзусигэ Нодзима решили установить сюжетную связь между Final Fantasy VII и другой игрой серии, Final Fantasy X-2: в Final Fantasy X-2 был персонаж по имени Шинра, который предположил, что из жизненной энергии планеты можно получать электрическую энергию. Нодзима отметил, что потомки Шинра через много лет после действия X-2 найдут способ перебраться из Спиры, мира Final Fantasy X и X-2, в мир Final Fantasy VII, и там реализуют его планы, образовав компанию «Шин-Ра»[125]. Кроме Windows и PlayStation, Final Fantasy VII стала доступной для закачивания в PlayStation Network 10 апреля 2009 года в Японии, 2 июня 2009 года в Северной Америке и 4 июня 2009 года в Австралии и Европе, причём в Японии вышла международная версия игры[126]. В Китае фирма Shenzhen Nanjing Technology выпустила неофициальный ремейк игры на восьмибитную игровую приставку Famicom, аппаратные клоны которой по сей день популярны в Китае[127]. В ремейке был сильно упрощён игровой процесс, графика стала двухмерной, а также были убраны многие побочные квесты[127]. Группа энтузиастов-ромхакеров с сайта Romhacking.net работает над проектом, цель которого — изменить музыку, графику, сюжетные события и геймплей таким образом, чтобы ремейк была максимально приближен к оригиналу[128]. Final Fantasy VII также была спародирована в одной из серий популярного сатирического мультсериала «Робоцып»[129].

Возможности компьютерной графики, впервые применённые в Final Fantasy VII, позволили создателю серии, Хиронобу Сакагути, начать производство первого полнометражного анимационного фильма по мотивам серии Final Fantasy «Последняя фантазия: Духи внутри нас»[130]. После выхода в свет Final Fantasy VII стало появляться всё больше игр серии с научно-фантастическим сеттингом, также в антураже научной фантастики выполнены «Духи внутри нас»[131][132]. В Square приняли решение выпускать международные версии некоторых своих игр в Японии после их выхода на Западе. Были перевыпущены Final Fantasy X (с подзаголовком International)[133], Final Fantasy X-2 (с подзаголовком International + Last Mission)[134], Kingdom Hearts (с подзаголовком Final Mix)[135], Kingdom Hearts II (с подзаголовком Final Mix+)[136], Kingdom Hearts Birth by Sleep (с подзаголовком Final Mix) и Final Fantasy XII (с подзаголовком International Zodiac Job System)[137].

Некоторые персонажи из Final Fantasy VII появлялись в эпизодических ролях в некоторых других играх Square и Square Enix, в частности в файтинге Ehrgeiz и популярном совместном проекте Square Enix и The Walt Disney Company Kingdom Hearts, а также в Final Fantasy Tactics, в Dissidia: Final Fantasy и в Dissidia 012 Final Fantasy. Момент смерти Айрис в игре часто называют одним из самых эмоциональных моментов во всех компьютерных играх[17][138]. Смерть Айрис настолько потрясла некоторых игроков, что стали распространяться ложные слухи о возможности её воскрешения в игре[139], а поклонники игры даже послали петицию Ёсинори Китасэ с просьбой воскресить Айрис в будущих играх серии, на что Китасэ ответил: «Смерть Айрис неоднозначна, и именно поэтому этого никогда не случится»[140]. Невозможность воскресить Айрис иногда относят к сюжетным дырам[141] [142]: многие считают, что наличие в игре воскрешающих заклинаний противоречит этому. Сефирот до сих пор остаётся одним из самых популярных злодеев в компьютерных играх, получив первое место в «списке десяти боссов компьютерных игр» в журнале Electronic Gaming Monthly[143], а также в «конкурсе злодеев» GameFAQs[144].

Связанная продукция

Из-за успеха Final Fantasy VII Square Enix решила создать целый сериал, состоящий из сюжетных продолжений и ответвлений игры — «Компиляция Final Fantasy VII»[18]. Первой игрой, вышедшей в «Компиляции», стала игра на мобильные телефоны Before Crisis: Final Fantasy VII 2004 года, повествующая о Турках и показывающая события за шесть лет до начала событий Final Fantasy VII[145]. После этого в 2005 году вышел CGI-фильм «Последняя фантазия VII: Дети пришествия», анонсированный первым в «Компиляции», но увидевший свет вторым. Действие «Детей пришествия» происходит через два года после окончания оригинальной игры и служит продолжением её сюжета. Специальное издание фильма включало в себя OVA Last Order: Final Fantasy VII — аниме, рассказывающее о сожжении Нибельхейма и побеге Зака и Клауда из научной лаборатории «Шин-Ра»[146]. Затем в 2006 году вышли Dirge of Cerberus: Final Fantasy VII на PlayStation 2 и её вариант на мобильный телефон Dirge of Cerberus Lost Episode: Final Fantasy VII — шутеры от третьего лица[147]. Dirge of Cerberus повествует о событиях, происходивших через три года после Final Fantasy VII, а её главным героем является Винсент Валентайн. Последняя на данный момент игра в «Компиляции» — Crisis Core: Final Fantasy VII в жанре ролевого боевика на PlayStation Portable, вышедшая в 2007 году и являющаяся предысторией оригинальной игры. Главный герой Crisis Core — молодой СОЛДАТ Зак Фэйр[148]. В «Компиляцию» также входит Final Fantasy VII On the Way to a Smile — серия коротких рассказов, написанных сценаристом игры Кадзусигэ Нодзимой. Действие рассказов происходит между Final Fantasy VII и «Детьми пришествия». По мотивам одного из рассказов, Case of Denzel, сняли короткометражное аниме.

В книге Final Fantasy VII Ultimania Ω, детальнее рассказывающей о геймплее, сюжете и истории разработки Final Fantasy VII, был напечатан рассказ Maiden Who Travels the Planet, повествующий о путешествии души Айрис через Поток Жизни после смерти от рук Сефирота, действие происходит во время второй половины Final Fantasy VII[149]. На мобильные телефоны выпустили Final Fantasy VII Snowboarding — мини-игру из Final Fantasy VII, в которой игрок управляет Клаудом на сноуборде и должен съехать со снежной горы[150].

Ремейк

Среди фанатов и журналистов игровой прессы ходили слухи, что в «Компиляцию» также войдёт ремейк Final Fantasy VII на игровую приставку PlayStation 3. Слухи стали распространяться после показа Square Enix на игровой выставке E3 2005 года демонстрационного ролика, который повторял собой первый ролик Final Fantasy VII, но при этом использовались графические возможности PlayStation 3[151]. Новую волну слухов вызвали благодарности в заключительных титрах к «Детям пришествия» и Crisis Core — «благодарим команду тестеров Final Fantasy VII PS3». Эти благодарности могли быть адресованы или тестирующим релиз Final Fantasy VII на PlayStation Network, или тестирующим игру, использующую графику из демонстрационного ролика[152][153]. Президент Square Enix Ёити Вада ответил на слухи, что ролик был подготовлен исключительно для демонстрации технических возможностей PlayStation 3[151] и что делать ремейк Final Fantasy VII пока не планируется[154]. В июне 2009 года Final Fantasy VII стала доступной для платной закачки из PlayStation Network на PlayStation Portable и PlayStation 3[155].

Ёсинори Китасэ, руководитель проекта по разработке Final Fantasy VII, на игровой выставке Games Convention ответил на вопрос о ремейке: «Что же касается ремейка VII, всё, что я могу посоветовать прямо сейчас, это поиграть в переиздание для PSN, вышедшее совсем недавно. Может быть, позже у нас появятся новости. Сейчас я работаю сразу над несколькими проектами, я точно не знаю, над чем я буду работать после XIII, но нужно учесть, что я также работаю над Final Fantasy Agito XIII. Может быть, я смогу уделять больше внимания этому проекту, когда XIII будет готова»[156]. В феврале 2010 года Китасэ отметил, что разработка Final Fantasy VII с графикой на уровне Final Fantasy XIII «займёт в три или в четыре раза больше, чем три с половиной года, которые ушли на разработку этой Final Fantasy! Вот почему так непохоже, что это случится». Кроме того, Китасэ отметил, что игры вроде Final Fantasy VII очень трудно разрабатывать на такую платформу, как PlayStation 3, так как у разработчиков слишком много времени уходит на создание графики, и именно поэтому тринадцатая часть серии получилась «более линейной», чем предыдущие[157]. Несмотря на это, руководитель разработки Final Fantasy XIII Мотому Торияма сказал: «Если бы у нас было больше времени и рабочих рук для работы над проектом, и если бы мы сделали ремейк Final Fantasy VII на уровне Final Fantasy XIII, то это был бы грандиозный проект. Если нам удастся получить достаточное количество разработчиков, я бы действительно хотел заняться ремейком этой игры»[158]. В марте 2010 года Ёити Вада объявил, что из-за большого количества просьб они рассматривают возможность создания ремейка[20].

Получив несколько вопросов по поводу ремейка, сайт GamesRadar упомянул его в списке «пяти причин ненавидеть Final Fantasy», желая, чтобы он поскорее вышел, так как фанаты перестанут спрашивать про него[159]. GamesRadar также опубликовал статью «Правда о ремейке Final Fantasy VII», отметив, что несмотря на то, что разработчики официально не планируют его разрабатывать, интервью 2009 года дали надежду, что он всё же будет[160]. GameTrailers присвоил Final Fantasy VII второе место в списке игр, нуждающихся в ремейке[161].

В декабре 2011 года Ёсинори Китасэ упомянул в одном из интервью, что ремейки старых игр серии Final Fantasy эпохи первой PlayStation могут появиться на консоли Xbox 360[162]. В интервью журналу Famitsu Китасэ, однако, сообщил, что он не намерен заниматься ремейком, поскольку не хочет ничего в игре менять и тем самым вызывать недовольство фанатов[60]. В июле 2012 года Ёити Вада заявил, что выход ремейка Final Fantasy VII негативно повлияет на развитие серии, так как геймеры начали бы сравнивать игру с последними частями Final Fantasy, и это сравнение оказалось бы не в пользу современных игр. Тем не менее, Вада сообщил, что Square Enix займётся ремейком, но только тогда, когда выпустят игру из серии Final Fantasy, превосходящую седьмую часть по качеству[163].

15 июня 2015 года во время пресс-конференции компании Sony проходившей в рамках выставки E3 2015, было объявлено о том, что в разработке находится полноценный ремейк Final Fantasy VII для игровой консоли PlayStation 4[21].

Напишите отзыв о статье "Final Fantasy VII"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.yamaha.co.jp/english/news/98042102.html Yamaha Corporation licenses its XG Soft Synthesizer to Square Soft]. Yamaha Corporation (21 апреля 1998 года). Проверено 24 мая 2010 года. [web.archive.org/web/20080202054141/www.yamaha.co.jp/english/news/98042102.html Архивировано из первоисточника 2 февраля 2008 года].
  2. 1 2 Андрей Чаплюк. [www.igromania.ru/news/241584/Final_Fantasy_VII_doberetsya_do_PS4_vesnoi.htm Final Fantasy VII доберертся до PS4 весной] (рус.). Игромания (7 декабря 2014). Проверено 7 декабря 2014.
  3. 1 2 [www.1up.com/features/essential-50-final-fantasy-vii Essential 50: Final Fantasy VII]. 1UP.com. Проверено 22 марта 2011 года. [www.webcitation.org/64tTlqL6W Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  4. 1 2 [www.bls.gov/data/inflation_calculator.htm CPI Inflation Calculator]. Bureau of Labor Statistics. Проверено 22 марта 2011 года. [www.webcitation.org/64tTksWNa Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  5. 1 2 [www.strategyinformer.com/pc/patches/finalfantasy7/patch.html Final Fantasy 7: Patches, Download Patches for Final Fantasy 7]. Strategy Informer. Проверено 26 октября 2011. [www.webcitation.org/64ur8CWsS Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  6. [gameguru.ru/pc/games/final_fantasy_vii/ Final Fantasy VII для PC]. GameGuru. Проверено 27 октября 2011 года. [www.webcitation.org/64tTJPDtC Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  7. 1 2 [www.3dnews.ru/649961 Final Fantasy VII доступна в Steam]. 3DNews. Проверено 6 июля 2013.
  8. 1 2 Editors of Level magazine Yoshinori Kitase interview. — Reset Media, 2008. — № 25.
  9. 1 2 3 Sutherland, Kenny [www.lostlevels.org/200510/ Elusions: Final Fantasy 64]. Lost Levels. Проверено 16 июля 2008 года. [www.webcitation.org/64tTpEu8f Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  10. 1 2 3 [arstechnica.com/gaming/news/2010/05/masterpiece-final-fantasy-vii.ars Masterpiece: Final Fantasy VII]. Ars Technica. [www.webcitation.org/64tUW4wwS Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  11. 1 2 [www.gametrailers.com/player/23449.html Final Fantasy Retrospective Part V] [GameTrailers.com feature]. GameTrailers. Проверено 16 июля 2008 года.
  12. 1 2 [findarticles.com/p/articles/mi_zd1up/is_200310/ai_ziff109006 Final Fantasy VII Advent Children]. Find Articles; originally published in 1UP.com (October 2003). Проверено 10 августа 2006 года. [web.archive.org/web/20070819111216/findarticles.com/p/articles/mi_zd1up/is_200310/ai_ziff109006 Архивировано из первоисточника 19 августа 2007 года].
  13. 1 2 Kraus, Alex [www.usatoday.com/tech/gaming/2006-08-29-dirge-of-cerberus_x.htm 'Dirge of Cerberus' defies expectations, for better and worse]. USA Today (29 августа 2006 года). Проверено 16 июля 2008 года. [www.webcitation.org/5w3rqjGJK Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  14. 1 2 GameSpot Editorial Team. [uk.gamespot.com/gamespot/features/all/greatestgames/index.html The Greatest Games of All Time](недоступная ссылка — история). GameSpot. Проверено 16 июля 2008 года. [web.archive.org/20060705173733/uk.gamespot.com/gamespot/features/all/greatestgames/index.html Архивировано из первоисточника 5 июля 2006].
  15. 1 2 EGM staff. [gamers.com/feature/egmtop100/index.jsp Electronic Gaming Monthly's 100 Best Games of All Time] (2001). Проверено 14 февраля 2011 года. [web.archive.org/web/20030620053308/www.gamers.com/feature/egmtop100/index.jsp Архивировано из первоисточника 20 июня 2003 года].
  16. 1 2 [uk.top100.ign.com/2005/081-090.html IGN's Top 100 Games of All Time]. IGN (2007). Проверено 15 апреля 2010 года. [www.webcitation.org/64tUqvxQE Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  17. 1 2 3 4 Gouskos, Carrie [uk.gamespot.com/features/6155700/index.html Lucky Seven]. GameSpot. Проверено 6 сентября 2008 года. [www.webcitation.org/64uxS8SAz Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  18. 1 2 Gantayat, Anoop [psp.ign.com/articles/560/560944p1.html New Final Fantasy VII For PSP]. IGN (27 октября 2004 года). Проверено 15 сентября 2008 года. [www.webcitation.org/64taAozTK Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  19. [www.gameguru.in/rpgs/2010/27/no-final-fantasy-vii-remake-for-now-nomura/ No Final Fantasy VII Remake for now: Nomura]. GameGuru (27 января 2010 года). Проверено 28 января 2010 года.
  20. 1 2 Good, Owen [kotaku.com/5499449/ceo-well-explore-the-possibility-of-final-fantasy-vii-remake CEO: We'll 'Explore the Possibility' of Final Fantasy VII Remake]. Kotaku (22 марта 2010 года). Проверено 26 марта 2010 года. [www.webcitation.org/64tTNIQeT Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  21. 1 2 [www.ign.com/articles/2015/06/16/e3-2015-final-fantasy-7-hd-remake-is-finally-happening E3 2015: THE FINAL FANTASY 7 REMAKE IS FINALLY HAPPENING]
  22. 1 2 Square Electronic Arts. Final Fantasy VII North American instruction manual. — Sony Computer Entertainment, 199. — P. 15, 44—46. — ISBN SCUS-94163.
  23. 1 2 3 4 5 Kasavin, Greg [www.gamespot.com/ps/rpg/finalfantasy7/review.html Final Fantasy VII for PlayStation Review]. GameSpot (27 сентября 1997 года). Проверено 16 июля 2008 года. [www.webcitation.org/64tTOKlNe Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  24. 1 2 3 Boor, Jay [psx.ign.com/articles/150/150494p1.html Final Fantasy VII Review]. IGN (3 сентября 1997 года). Проверено 16 июля 2008 года. [www.webcitation.org/64tTP3pTG Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  25. 1 2 3 4 5 McLaughlin, Rus [retro.ign.com/articles/870/870770p1.html IGN Presents: The History of Final Fantasy VII]. IGN (30 апреля 2008 года). Проверено 14 сентября 2008 года. [www.webcitation.org/64tTUHLXN Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  26. White, Finn [guides.ign.com/guides/494/page_2.html Guides: Final Fantasy VII – Characters]. IGN. Проверено 14 сентября 2008 года. [www.webcitation.org/64tTaC9Sd Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  27. Square Electronic Arts. Final Fantasy VII North American instruction manual. — Square Electronic Arts, 1997. — ISBN SCUS-94163.
  28. Editors of Official U.S. PlayStation Magazine Official U.S. PlayStation Magazine August 2001. — Ziff Davis, 2001. — № 47. — P. 16.
  29. 1 2 Studio BentStuff. Final Fantasy VII Ultimania Ω. — Square Enix, 2005. — P. 217. — ISBN 4-7575-1520-0.
  30. Айрис: Какой у тебя был ранг? / Клауд: Ранг? / Айрис: Ну, знаешь, в СОЛДАТе. / Клауд: Ну, я был… Первого класса. Square Co, Final Fantasy VII. Изд. SCE America. PlayStation (7 сентября 1997 года).
  31. [www.empireonline.com/features/50-greatest-video-game-characters/default.asp?film=13 The 50 Greatest Video Game Characters] (англ.). Empire. Empireonline.com. Проверено 19 августа 2012. [www.webcitation.org/6A4F2w6JF Архивировано из первоисточника 21 августа 2012].
  32. Studio BentStuff. Final Fantasy VII Ultimania Ω. — Square Enix, 2005. — P. 30. — ISBN 4-7575-1520-0.
  33. Square Electronic Arts. Final Fantasy VII North American instruction manual. — Sony Computer Entertainment, 1997. — P. 11. — ISBN SCUS-94163.
  34. Сьерра: Он нажал на аварийный рычаг выключения, чтобы спасти меня, тем самым сорвав миссию. После этого запуск был отменён, а космическая программа была прекращена. Square Co, Final Fantasy VII. Изд. SCE America. PlayStation (7 сентября 1997 года).
  35. Studio BentStuff. Final Fantasy VII Ultimania Ω. — Square Enix, 2005. — P. 46. — ISBN 4-7575-1520-0.
  36. Square Electronic Arts. Final Fantasy VII North American instruction manual. — Square Electronic Arts, 1997. — P. 10. — ISBN SCUS-94163.
  37. [www.empireonline.com/features/50-greatest-video-game-characters/default.asp?film=10 The 50 Greatest Video Game Characters] (англ.). Empire. Empireonline.com. Проверено 19 августа 2012. [www.webcitation.org/6A4F4733O Архивировано из первоисточника 21 августа 2012].
  38. Айрис: Вы целы? Это церковь в трущобах Сектора 5. Вы внезапно упали на меня сверху. Вы сильно меня напугали. / Клауд: ….Я упал вниз? / Айрис: Должно быть, крыша и цветы смягчили падение. Вам повезло. Square Co, Final Fantasy VII. Изд. SCE America. PlayStation (7 сентября 1997 года).
  39. Айрис: Скажи-ка, Клауд. Приходилось ли тебе быть телохранителем? Ты ведь ДЕЙСТВИТЕЛЬНО занимаешься всем, так? / Клауд: Да, мне случалось. / Айрис: В таком случае уведи меня отсюда. Приведи меня домой. Square Co, Final Fantasy VII. Изд. SCE America. PlayStation (7 сентября 1997 года).
  40. Дон Корнео: «Шин-Ра» пытается уничтожить мелкую группку бунтовщиков под названием «ЛАВИНА» и хочет найти их логово. А потом они их раздавят… В прямом смысле. Они хотят разломать опору, поддерживающую плиту над ними. / Тифа: Разломать опору?! / Дон Корнео: Знаете, что случится? Плиту как РВАНЁТ и всё как БАБАХНЕТ!! Я слышал, что они прячутся где-то в трущобах Сектора 7… Square Co, Final Fantasy VII. Изд. SCE America. PlayStation (7 сентября 1997 года).
  41. Клауд: Почему «Шин-Ра» так нужна Айрис? / Элмайра: Айрис — Древняя, Цетра. Последняя из оставшихся. Square Co, Final Fantasy VII. Изд. SCE America. PlayStation (7 сентября 1997 года).
  42. Президент Шинра: Она — последняя живая Древняя… Разве вы не в курсе? Сами себя они называли Цетра, и жили они тысячи лет назад. Сейчас они — всего лишь забытая страница истории. / Рэд XIII: Цетра… Эта девушка, она действительно последняя Цетра? / Президент Шинра: Цетра, также известные как Древние, покажут нам путь в Землю Обетованную. Я возлагаю на неё большие надежды. / Рэд XIII: Земля Обетованная? Разве это не всего лишь легенда? / Президент Шинра: Даже если и так, она слишком заманчива, чтобы её не искать. Говорят, что Земля Обетованная очень плодородна. …А если земля плодородна… / Баррет: Тогда там должно быть Мако! / Президент Шинра: Вот именно. Вот почему наши Мако-реакторы, приносящие нам деньги, так необходимы. К нам в руки перейдёт просто колоссальное количество Мако. Square Co, Final Fantasy VII. Изд. SCE America. PlayStation (7 сентября 1997 года).
  43. Клауд: Ты его видел? Ты видел Сефирота? / Палмер: Конечно же, я его видел!! Видел собственными глазами! / Клауд: Ты действительно его видел? / Палмер: А-а-а! Стал бы я врать вам в такой миг?! И его голос я тоже слышал! Э-э-э, он твердил что-то вроде того, что не допустит нас в Землю Обетованную. Square Co, Final Fantasy VII. Изд. SCE America. PlayStation (7 сентября 1997 года).
  44. Клауд: …Она убежала? Дженова…? / Рэд XIII: Образец «Дженова»… Похоже, она поднялась на верхний этаж, использовав этот лифт для перевозки подопытных. Square Co, Final Fantasy VII. Изд. SCE America. PlayStation (7 сентября 1997 года).
  45. Айрис: Как ты собираешься стать единым с Планетой? / Сефирот: Очень просто. Когда Планета ранена, она собирает Мако, чтобы излечить рану. Количество Мако зависит от размера раны. …А что же будет, если будет рана, способная убить Планету? Только представьте, сколько энергии соберётся в одной точке! Ха-ха-ха. А посреди этой раны буду я. Вся эта бесконечная энергия будет моей. Слившись со всей энергией Планеты, я стану новой формой жизни, новой сущностью. Слившись с Планетой… Я перестану быть тем, кем я являюсь сейчас. Я возрожусь как Бог, чтобы управлять каждой душой. / Айрис: Рана, способная уничтожить Планету? Ранить… Планету? / Сефирот: За этой стеной. Высшее Заклинание Уничтожения… Метеор. Square Co, Final Fantasy VII. Изд. SCE America. PlayStation (7 сентября 1997 года).
  46. 1 2 3 4 Editors of Edge magazine [www.next-gen.biz/features/making-final-fantasy-vii The Making Of: Final Fantasy VII]. — Future Publishing, 2003. — № 123. — P. 108—113.
  47. 1 2 Studio BentStuff. Final Fantasy VII Ultimania Ω. — Square Enix, 2005. — P. 210—215. — ISBN 4-7575-1520-0.
  48. Ифальна: Небольшая группа выживших Цетра победила Дженову и запечатала её. Square Co, Final Fantasy VII. Изд. SCE America. PlayStation (7 сентября 1997 года).
  49. Клауд: Сефирот! Я знаю, что ты слушаешь! Я знаю, что ты хочешь сказать! Ты хочешь сказать, что меня не было в Нибельхейме пять лет назад. Я правильно понял, так? / Сефирот: Похоже, до тебя всё-таки дошло. / Клауд: Но я хочу тебя спросить. Зачем… Зачем ты творишь всё это? / Сефирот: Ха, ха, ха…… Я хочу сделать тебя тем, кем ты на самом деле являешься. Тем, кто тогда мне отдал Чёрную материю… Кто бы мог подумать, что неудавшийся эксперимент мог бы быть так полезен? Узнай об этом Ходжо, он бы просто умер. / Клауд: Ходжо!? А он-то здесь причём?! / Сефирот: Пять лет назад ты был… …Создан Ходжо, кусочек за кусочком, сразу после того, как Нибельхейм сгорел. Ты — марионетка, созданная при помощи живых клеток Дженовы, знаний о ней и свойств Мако. Square Co, Final Fantasy VII. Изд. SCE America. PlayStation (7 сентября 1997 года).
  50. Studio BentStuff. Final Fantasy VII Ultimania Ω. — Square Enix, 2005. — P. 58. — ISBN 4-7575-1520-0.
  51. Studio BentStuff. Final Fantasy VII Ultimania Ω. — Square Enix, 2005. — P. 57. — ISBN 4-7575-1520-0.
  52. Studio BentStuff. Final Fantasy VII Ultimania Ω. — Square Enix, 2005. — P. 198. — ISBN 4-7575-1520-0.
  53. Studio BentStuff. Final Fantasy VII Ultimania Ω. — Square Enix, 2005. — P. 591. — ISBN 4-7575-1520-0.
  54. Цилюрик, Сергей Проклятие Ясуми Мацуно // Страна Игр. — 2011. — Вып. №320. — С. 46-47.
  55. De missanpassade. — Reset Media, 2006. — № 1. — P. 38—46.
  56. IGN Staff. [ps3.ign.com/articles/793/793956p1.html FFVII Not Being Remade – Nomura]. IGN (4 июня 2007 года). Проверено 15 апреля 2008 года. [www.webcitation.org/64tTfaPsl Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  57. Square Co., Ltd., Final Fantasy VII. Изд. Square Co., Ltd.. PlayStation (31 января 1997 года).
  58. Yasunori Mitsuda. [mitsuda.cocoebiz.com/friends/kato.html My Friends: Masato Kato]. Our Millennial Fair. Procyon Studio (Ноябрь 1999 года). Проверено 29 декабря 2010 года. [www.webcitation.org/60wIl1YLZ Архивировано из первоисточника 15 августа 2011].
  59. [www.nintendo.co.uk/NOE/en_GB/news/iwata/iwata_asks_-_metroid_other_m_18705_19405.html Iwata Asks - Yoshio Sakamoto & Hironobu Sakaguchi]. Iwata Asks. Nintendo. Проверено 5 августа 2012 года. [www.webcitation.org/69y9Up454 Архивировано из первоисточника 17 августа 2012].
  60. 1 2 3 4 5 Гантаят, Ануп. [andriasang.com/con11g/ffvii15/ Nomura, Kitase and Nojima Discuss Final Fantasy VII's Development]. Andriasang. Проверено 6 августа 2012. [www.webcitation.org/69y9YbDnq Архивировано из первоисточника 17 августа 2012].
  61. Vestal, Andrew [www.gamespot.com/features/vgs/universal/finalfantasy_hs/sec1_7_2.html The History of Final Fantasy]. GameSpot. Проверено 16 июля 2008 года. [www.webcitation.org/64ur47mcz Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  62. Editors of Electronic Gaming Monthly Electronic Gaming Monthly October 2005. — Ziff Davis, 2005. — № 196. — P. 104.
  63. 1 2 [www.rpgamer.com/games/ff/affw/ffsgi.html Final Fantasy SGI Demo]. RPGamer. Проверено 16 июля 2008 года. [www.webcitation.org/64tToP25n Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  64. 1 2 3 4 Q-Gears. [q-gears.sourceforge.net/gears.pdf "Gears" A look inside the Final Fantasy VII Engine]. — С. 8.
  65. Nelson, Randy. [psx.ign.com/articles/152/152228p1.html Parasite Eve - PlayStation Review at IGN]. IGN (14 сентября 1998 года). [www.webcitation.org/64tTqDeK8 Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  66. Square Co., Ltd, Square's Preview Extra. Изд. Square Co., Ltd.. PlayStation (6 августа 1996 года).
  67. [findarticles.com/p/articles/mi_m0EIN/is_1997_August_27/ai_19701566 PlayStation's Final Fantasy VII Marketing Blitz Continues](недоступная ссылка — история). Find Articles; изначально напечатано в Business Wire (Август 1997). Проверено 16 июля 2008 года. [archive.is/CNHv Архивировано из первоисточника 19 июля 2012].
  68. [www.rpgamer.com/games/ff/ff7/ff7inter.html Final Fantasy VII — International Version]. RPGamer. Проверено 14 сентября 2008 года. [www.webcitation.org/64tTyvHef Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  69. 1 2 Olafson, Peter [www.gamepro.com/article/reviews/824/final-fantasy-vii/ Review: Final Fantasy VII]. GamePro (24 ноября 2000 года). Проверено 16 июля 2008 года. [www.webcitation.org/64tTzpgkT Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  70. [www.finalfantasy7pc.com/game-info/ff7-bugs-glitches-faq/ FF7 BUGS & GLITCHES FAQ]. FINAL FANTASY 7 PC. [www.webcitation.org/64tU1WHMu Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  71. [www.finalfantasy7pc.com/mods/ Mods]. Final Fantasy VII PC. [www.webcitation.org/64tU2Vg6y Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  72. [www.shacknews.com/article/74648/final-fantasy-vii-pc-revamp-confirmed Final Fantasy VII PC Revamp confirmed]. Shack News (November 24, 2000). Проверено 4 июля 2012 года. [www.webcitation.org/69y9ZIEky Архивировано из первоисточника 17 августа 2012].
  73. [www.wired.co.uk/news/archive/2012-07/04/final-fantasy-vii-pc Final Fantasy VII PC]. Wired (4 августа 2012 года, 2012). Проверено 4 июля 2012. [www.webcitation.org/69y9aBrUt Архивировано из первоисточника 17 августа 2012].
  74. Бурак, Максим. [www.igromania.ru/news/182399/Novye_sluhi_o_pereizdanii_Final_Fantasy_7_v_HD.htm Новые слухи о переиздании Final Fantasy 7 в HD]. Игромания. Проверено 6 августа 2012. [www.webcitation.org/69y9bSaVd Архивировано из первоисточника 17 августа 2012].
  75. [www.joystiq.com/2012/08/14/final-fantasy-vii-returns-on-pc-for-real-this-time/ Final Fantasy VII returns on PC, for real this time]. Joystic (14 августа 2012 года). [www.webcitation.org/6BS8yMtje Архивировано из первоисточника 16 октября 2012].
  76. Горячев, Владимир. [www.ag.ru/news/04-07-2012#20638 Новое переиздание Final Fantasy VII]. Absolute Games (04 июля 2012 года).
  77. Mielke, James. [www.1up.com/do/feature?pager.offset=0&cId=3166165 A Day in the Life of Final Fantasy's Nobuo Uematsu]. 1UP.com (15 февраля 2008 года). Проверено 5 августа 2008 года. [www.webcitation.org/64tU3PmkX Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  78. [www.rpgamer.com/news/Q3-2000/070800b.html Nobuo Uematsu Interview]. RPGamer (8 июля 2000 года). Проверено 5 августа 2008 года. [www.webcitation.org/64tU4hH5R Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  79. Schweitzer, Ben; Gann, Patrick. [www.rpgfan.com/soundtracks/ff7ost/index.html Final Fantasy VII OST]. RPGFan. Проверено 16 июля 2008 года. [www.webcitation.org/64tU5Guz5 Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  80. Gann, Patrick [www.rpgfan.com/soundtracks/ffmorela/index.html More Friends music from Final Fantasy ~Los Angeles Live 2005~]. RPGFan. Проверено 8 октября 2008 года. [www.webcitation.org/60uSRuWrQ Архивировано из первоисточника 13 августа 2011].
  81. [na.square-enix.com/music/tunes/reunion.html SQUARE ENIX MUSIC]. Square Enix North America. Проверено 16 июля 2008 года. [web.archive.org/web/20061109062521/na.square-enix.com/music/tunes/reunion.html Архивировано из первоисточника 9 ноября 2006 года].
  82. Gann, Patrick. [www.rpgfan.com/soundtracks/ff7piano/index.html Piano Collections Final Fantasy VII]. RPGFan. Проверено 16 июля 2008 года. [www.webcitation.org/64tU5wYev Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  83. Gann, Patrick. [rpgfan.com/soundtracks/khfm/index.html Kingdom Hearts -Final Mix- Additional Tracks]. RPGFan. Проверено 16 июля 2008 года. [www.webcitation.org/64tU6fd1L Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  84. P. Tjan, Mark. [rpgfan.com/soundtracks/kh2/index.html Kingdom Hearts II OST]. RPGFan. Проверено 16 июля 2008 года. [www.webcitation.org/64tU7JuC5 Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  85. Castro, Juan [psp.ign.com/articles/656/656519p1.html Final Fantasy VII Advent Children]. IGN (6 октября 2005 года). Проверено 16 июля 2008 года. [www.webcitation.org/64tU80MZU Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  86. [findarticles.com/p/articles/mi_m0EIN/is_1997_Sept_4/ai_19720780 Retailers Nationwide Break Official Release Date of PlayStation's «Final Fantasy VII» Videogame](недоступная ссылка — история). Find Articles; изначально напечатано в Business Wire (сентябрь 1997). Проверено 16 июля 2008 года. [archive.is/VEhm Архивировано из первоисточника 8 июля 2012].
  87. [findarticles.com/p/articles/mi_m0EIN/is_1997_Sept_9/ai_19749216 PlayStation's "Final Fantasy VII" Breaks Industry Records in Debut Weekend](недоступная ссылка — история). Find Articles; изначально напечатано в Business Wire (Сентябрь 1997 года). Проверено 16 июля 2008 года. [archive.is/XKJn Архивировано из первоисточника 8 июля 2012].
  88. [findarticles.com/p/articles/mi_m0EIN/is_1997_Sept_25/ai_19781799 PlayStation's Final Fantasy VII Has Sold More Than Half a Million Copies to Date](недоступная ссылка — история). Find Articles; изначально напечатано в Business Wire (Сентябрь 1997 года). Проверено 16 июля 2008 года. [archive.is/AS31 Архивировано из первоисточника 8 июля 2012].
  89. 1 2 [findarticles.com/p/articles/mi_m0EIN/is_1997_Dec_4/ai_20033866 Final Fantasy VII For PlayStation Hits Million-Unit Mark; Latest Sell-Through Numbers Make Square's Final Fantasy VII Worldwide Best Seller]. Find Articles; изначально напечатано в Business Wire (4 декабря 1997 года). Проверено 1 октября 2008 года.
  90. [na.square-enix.com/e306/titles/ccff7/ Crisis Core -Final Fantasy VII-]. Square Enix (2006). Проверено 16 июля 2008 года. [web.archive.org/web/20080801053240/na.square-enix.com/e306/titles/ccff7/ Архивировано из первоисточника 1 августа 2008 года].
  91. McCarthy, Dave [psp.ign.com/articles/869/869858p1.html Crisis Core: Final Fantasy VII UK Interview]. IGN (28 апреля 2008 года). Проверено 3 декабря 2008 года. [www.webcitation.org/64tUOtGe8 Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  92. Burt, Andy. [www.gamepro.com/article/news/210963/final-fantasy-vii-downloaded-100-000-times-in-two-weeks/ Final Fantasy VII downloaded 100,000 times in two weeks]. GamePro (23 июня 2009 года). Проверено 5 сентября 2010 года. [www.webcitation.org/64tUUeluw Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  93. 1UP Staff. [www.1up.com/do/reviewPage?cId=3111181&did=3 Final Fantasy VII Review]. 1UP.com (1 января 2000 года). Проверено 16 июля 2008 года. [www.webcitation.org/64tUWqij2 Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  94. 1 2 3 [www.metacritic.com/games/platforms/psx/finalfantasy7?q=Final%20Fantasy%20VII Final Fantasy VII (psx: 1997): Reviews]. Metacritic. Проверено 16 июля 2008 года. [www.webcitation.org/64tUYUQzU Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  95. [fs.finalfantasytr.com/search.asp?query=final+fantasy Final Fantasy - famitsu Scores Archive]. Famitsu Scores Archive. Проверено 16 июля 2008 года. [web.archive.org/web/20080714074152/fs.finalfantasytr.com/search.asp?query=final+fantasy Архивировано из первоисточника 14 июля 2008 года].
  96. Slo Mo Official U.S. PlayStation Magazine. — IDG Communications Media, 1997. — № 109. — P. 46—47.
  97. Dulin, Ron. [www.gamespot.com/pc/rpg/finalfantasy7/review.html Final Fantasy VII (PC)]. GameSpot (7 июля 1998 года). Проверено 14 октября 2010. [www.webcitation.org/64tUXlvTm Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  98. Boor, Jay [psx.ign.com/articles/150/150494p1.html Final Fantasy VII Review]. IGN (3 сентября 1997 года). Проверено 14 октября 2010. [www.webcitation.org/64tTP3pTG Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  99. Wolf, Michael [www.pcgamer.com/reviews/96.html Final Fantasy VII]. PC Gamer US (Сентябрь 1998 года). Проверено 14 октября 2010. [web.archive.org/web/20000229223339/www.pcgamer.com/reviews/96.html Архивировано из первоисточника 29 февраля 2000 года].
  100. Frost, Stephen OPM. — Imagine Media, 1997. — № 1. — P. 18.
  101. 1 2 3 Nguyen, Thierry [www.gamespot.com/rpg/finalf7/review_cgw.html Final Fantasy VII]. Computer Gaming World (25 сентября 1998 года). Проверено 14 апреля 2010 года. [web.archive.org/web/20001001155220/www.gamespot.com/rpg/finalf7/review_cgw.html Архивировано из первоисточника 1 октября 2000 года].
  102. 1 2 Bauman, Steve [www.cdmag.com/Home/home.html?article=/articles/013/106/ff7_review.html The console's greatest RPG has a difficult PC birth]. Computer Games Magazine (37 июля 1998 года). Проверено 14 апреля 2010 года. [web.archive.org/web/20020225155058/www.cdmag.com/Home/home.html?article=/articles/013/106/ff7_review.html Архивировано из первоисточника 25 февраля 2002 года].
  103. 1 2 [www.gamerankings.com/ps/197341-final-fantasy-vii/index.html Final Fantasy VII]. Game Rankings. Проверено 6 июня 2009 года. [www.webcitation.org/64tUbA5IC Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  104. [www.gamerankings.com/pc/130791-final-fantasy-vii/index.html Final Fantasy VII (PC)]. Game Rankings. Проверено 8 марта 2010 года. [www.webcitation.org/64tUg6naT Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  105. Castomel. [www.rpgamer.com/games/ff/ff7/reviews/ff7strev3.html Final Fantasy VII—Review]. RPGamer. Проверено 16 июля 2008 года. [www.webcitation.org/64tUqMNwd Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  106. Gamefan Magazine; Volume 5 Issue 9. — 1997.
  107. EGM staff Electronic Gaming Monthly. — 2005.
  108. Gantayat, Anoop. [ps3.ign.com/articles/837/837350p1.html Nomura Talks FFXIII]. IGN (22 ноября 2007 года). Проверено 16 июля 2008 года. [www.webcitation.org/64tUsru74 Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  109. Boba Fatt and the GamePros. [www.gamepro.com/article/features/110068/the-52-most-important-video-games-of-all-time-page-4-of-8/ Feature: The 52 Most Important Video Games of All Time (page 4 of 8)]. GamePro. Проверено 25 апреля 2007 года. [www.webcitation.org/64tUyCXNw Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  110. GamePro Staff. [www.gamepro.com/article/features/210752/20-most-innovative-games-page-2/ Feature: GamePro Staff - Page 2]. GamePro. Проверено 10 июня 2009 года. [www.webcitation.org/64tUzfX77 Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  111. GamePro Staff. [www.gamepro.com/article/features/218144/the-26-best-rpgs-page-4-of-4/ The 26 Best RPGs of the All Time]. GamePro (5 ноября 2008 года). Проверено 14 февраля 2011 года. [www.webcitation.org/64tV16rtf Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  112. Edge Staff. [www.next-gen.biz/features/japan-votes-all-time-top-100 Japan Votes on All Time Top 100]. Edge (March 3, 2006). Проверено 16 июля 2008 года. [www.webcitation.org/64tZcYEOb Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  113. [www.gamefaqs.com/features/contest/top10 Fall 2005: 10-Year Anniversary Contest—The 10 Best Games Ever]. GameFAQs. Проверено 16 июля 2008 года. [www.webcitation.org/5w3x34BZr Архивировано из первоисточника 28 января 2011].
  114. [www.gamefaqs.com/features/contest/c04spr Spring 2004: Best. Game. Ever.]. GameFAQs. Проверено 16 июля 2008 года. [www.webcitation.org/64tZeiQ0q Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  115. [www.gamefaqs.com/poll/index.html?poll=3509 Spring 2009: Best. Game. Ever.]. GameFAQs. Проверено 10 июня 2009 года. [www.webcitation.org/64tZfWWbC Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  116. The Game Informer staff The Top 200 Games of All Time. — 2009. — № 200. — P. 44—79. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1067-6392&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1067-6392].
  117. [www.empireonline.com/100greatestgames/default.asp?p=2 100 Greatest Games of All Time]. Empire. Проверено 25 февраля 2011 года. [www.webcitation.org/64tZgEXRP Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  118. GameSpy Staff. [archive.gamespy.com/articles/september03/25overrated/index20.shtml Top 25 Most Overrated Games]. GameSpy. Проверено 16 июля 2008 года. [www.webcitation.org/64tZh0vQx Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  119. 1 2 Kennedy, Sam; Steinman, Gary Official U.S. PlayStation Magazine August 2001. — Ziff Davis, 2001. — № 47. — P. 98.
  120. Long, Andrew [www.rpgamer.com/games/ff/ff7/reviews/ff7strev3.html Final Fantasy VII—Review]. RPGamer. Проверено 16 июля 2008 года. [www.webcitation.org/64tUqMNwd Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  121. Wolf, Michael [www.pcgamer.com/reviews/96.html Final Fantasy VII]. PC Gamer US (Сентябрь 1998). Проверено 14 апреля 2010 года. [web.archive.org/web/20000229223339/www.pcgamer.com/reviews/96.html Архивировано из первоисточника 29 февраля 2000 года].
  122. Nguyen, Thierry [www.gamespot.com/rpg/finalf7/review_cgw.html Final Fantasy VII]. Computer Gaming World (25 сентября 1998 года). Проверено 14 апреля 2010 года. [web.archive.org/web/20001001155220/www.gamespot.com/rpg/finalf7/review_cgw.html Архивировано из первоисточника 1 октября 2000 года].
  123. 1 2 3 [www.next-generation.com/jsmid/reviews/2301.html Final Fantasy VII]. Next Generation Magazine (24 июня 1998 года). Проверено 14 апреля 2010 года. [web.archive.org/web/19981205175836/www.next-generation.com/jsmid/reviews/2301.html Архивировано из первоисточника 5 декабря 1998 года].
  124. Bauman, Steve [www.cdmag.com/Home/home.html?article=/articles/013/106/ff7_review.html The console's greatest RPG has a difficult PC birth]. Computer Games Magazine (27 июля 1998 года). Проверено 14 апреля 2010 года. [web.archive.org/web/20020225155058/www.cdmag.com/Home/home.html?article=/articles/013/106/ff7_review.html Архивировано из первоисточника 25 февраля 2002 года].
  125. Studio BentStuff. Final Fantasy X Ultimania Ω. — Square Enix, 2001. — С. 191. — ISBN 4-88787-021-3.
  126. [www.jp.playstation.com/software/title/jp0082npjj00260_000000000000000001.html ファイナルファンタジーVII インターナショナル]. Sony. Sony. Проверено 26 августа 2010 года. [www.webcitation.org/64tZhr93t Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  127. 1 2 Orland, Kyle. [www.joystiq.com/2008/02/22/final-fantasy-vii-ported-to-the-famicom-finally/ Final Fantasy VII ported to the Famicom. Finally!]. Joystiq (22 февраля 2008 года). Проверено 22 февраля 2008 года. [www.webcitation.org/64tZkR9xD Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  128. [www.retrocollect.com/News/pirate-final-fantasy-vii-nintendo-nes-port-getting-revamped.html Pirate Final Fantasy VII Nintendo NES Port Getting Revamped]. Retro Collect (23 февраля 2012 года). Проверено 30 августа 2012. [www.webcitation.org/6BS91M2SV Архивировано из первоисточника 16 октября 2012].
  129. Ben Kuchera. [arstechnica.com/gaming/news/2006/05/4078.ars Robot Chicken pokes fun at Final Fantasy]. Ars Technica (23 мая 2006). Проверено 20 июня 2010 года. [www.webcitation.org/64tZlMZR2 Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  130. Kennedy, Sam & Steinman, Gary Official U.S. PlayStation Magazine August 2001. — Ziff Davis, 2001. — № 47. — P. 90.
  131. [www.square-enix-usa.com/games/FFX/btg/creators.html#1 Behind The Game The Creators]. Square Enix North America. Проверено 16 июля 2008 года. [web.archive.org/web/20080416033645/www.square-enix-usa.com/games/FFX/btg/creators.html#1 Архивировано из первоисточника 16 апреля 2008 года].
  132. Oliver, Glen [movies.ign.com/articles/301/301291p1.html Review of Final Fantasy: The Spirits Within]. IGN (11 июля 2001 года). Проверено 16 июля 2008 года. [www.webcitation.org/64tZlvmYS Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  133. Witham, Joseph [rpgamer.com/news/Q1-2002/031602a.html Final Fantasy X International Europe Bound]. RPGamer. Проверено 16 июля 2008 года. [www.webcitation.org/64tZr7p6V Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  134. Dunham, Jeremy. [ps2.ign.com/articles/442/442025p1.html Final Fantasy X-2 Developer Interview]. IGN (24 ноября 2003 года). Проверено 16 июля 2008 года. [www.webcitation.org/64tZrgZtH Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  135. IGN Staff. [ps2.ign.com/articles/378/378221p1.html Kingdom Hearts Final Mix Images]. IGN (21 ноября 2002 года). Проверено 16 июля 2008 года. [www.webcitation.org/64tZuilMI Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  136. [www.famitsu.com/game/coming/2007/03/23/104,1174620771,68873,0,0.html 『キングダム ハーツII ファイナル ミックス』に新要素が!!] (яп.). Famitsu (24 марта 2007 года). Проверено 16 июля 2008 года. [www.webcitation.org/64tZzjD2d Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  137. [www.square-enix.com/na/company/press/2007/0514_3/ Square Enix Party Press Conference Announcement]. Square Enix (14 мая 2007 года). Проверено 14 июля 2007 года. [www.webcitation.org/64ta2HrgJ Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  138. Kuo, Li C. [www.gamespy.com/articles/798/798722p5.html Readers' Choice Top 10 Most Cinematic Moments in Gaming]. GameSpy (25 июня 2007 года). Проверено 16 октября 2007 года. [www.webcitation.org/64ta3OGLx Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  139. Plante, Chris [www.ugo.com/games/video-game-urban-legends-aeris-dead Revive Aeris in FFVII]. UGO.com (26 июня 2009 года). [www.webcitation.org/64ta8drN2 Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  140. Editors of EDGE magazine Edge. — Future Publishing, 2003. — P. 112—113.
  141. [whatculture.com/gaming/11-biggest-video-game-plot-holes-you-cant-explain?page=12 11 Biggest Video Game Plot Holes You Can’t Explain]
  142. [www.mirf.ru/worlds/top-10-syuzhetnykh-dyr-v-otlichnykh-istoriyakh 10 сюжетных дыр в отличных историях]
  143. Editors of EGM magazine Electronic Gaming Monthly. — Ziff Davis, 2005. — P. 72—73.
  144. [www.gamefaqs.com/features/contest/spr05 Spring 2005: Got Villains?]. GameFAQs. Проверено 16 июля 2008 года. [www.webcitation.org/64taABYXv Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  145. Gantayat, Anoop [wireless.ign.com/articles/519/519385p1.html Before Crisis FF7 Details]. IGN (27 мая 2004 года). Проверено 8 октября 2008 года. [www.webcitation.org/64taFyC9z Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  146. Watanabe, Yukari. Final Fantasy VII Advent Children - Reunion Files -. — SoftBank, 2006. — P. 95. — ISBN 4-7973-3498-3.
  147. Dunham, Jeremy [ps2.ign.com/articles/724/724990p1.html Dirge of Cerberus: Final Fantasy VII Review]. IGN (11 августа 2006 года). Проверено 8 октября 2008 года. [www.webcitation.org/64taL0ar1 Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  148. IGN Staff. [psp.ign.com/articles/709/709034p1.html Crisis Core FFVII Update]. IGN (17 мая 2006 года). Проверено 8 октября 2008 года. [www.webcitation.org/64taQAmkn Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  149. Studio BentStuff. Final Fantasy VII Ultimania Ω. — Square Enix, 2005. — P. 572. — ISBN 4-7575-1520-0.
  150. Palley, Steve [www.gamespot.com/mobile/sports/finalfantasy7snowboarding/review.html?om_act=convert&om_clk=gssummary&tag=summary;read-review Final Fantasy VII Snowboarding Review]. GameSpot (5 апреля 2005 года). Проверено 17 сентября 2008 года. [www.webcitation.org/64taVEWX4 Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  151. 1 2 Allen, Jason [ps3.ign.com/articles/614/614859p1.html E3 2005: Eyes-on the Final Fantasy VII Tech Demo]. IGN (16 мая 2005 года). Проверено 16 июля 2008 года. [www.webcitation.org/64taWPrCd Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  152. Dunham, Jeremy [ps3.ign.com/articles/709/709775p1.html Square Enix Responds to PS3 FF7 Rumors]. IGN (23 мая 2006 года). Проверено 16 июля 2008 года. [www.webcitation.org/64tabvz6C Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  153. Studio BentStuff. Final Fantasy VII Ultimania Ω. — Square Enix, 2005. — P. 571. — ISBN 4-7575-1520-0.
  154. Orry, James [www.videogamer.com/gba/final_fantasy_v_advance/news/final_fantasy_vii_remake_isnt_happening.html Final Fantasy VII remake isn't happening]. VideoGamer (5 июня 2007 года). Проверено 21 сентября 2009 года. [www.webcitation.org/64tahQRmJ Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  155. Sinclair, Brendan [uk.gamespot.com/news/6211227.html Final Fantasy VII rereleased for PS3, PSP]. GameSpot (3 июня 2009 года). Проверено 2 сентября 2009 года. [www.webcitation.org/64tajuYbd Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  156. Orry, James [www.videogamer.com/news/square_enix_maybe_news_on_ffvii_remake_soon.html Square Enix: maybe news on FFVII remake soon]. VideoGamer (28 августа 2009 года). Проверено 2 сентября 2009 года. [www.webcitation.org/64takljl4 Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  157. Pigna, Kris [www.1up.com/do/newsStory?cId=3178056 FFVII Remake 'Looking Pretty Unrealistic']. 1UP.com (21 февраля 2010 года). Проверено 23 февраля 2010 года. [www.webcitation.org/64tanDQ33 Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  158. Spencer [www.siliconera.com/2010/03/18/final-fantasy-xiii-director-answers-your-ffxiii-questions Final Fantasy XIII Director Answers Your FFXIII Questions]. Siliconera (18 марта 2010 года). Проверено 20 марта 2010 года.
  159. Reparaz, Mike. [www.gamesradar.com/f/5-reasons-to-hate-final-fantasy/a-20100326202345532012 5 reasons to hate Final Fantasy]. GamesRadar. Проверено 28 марта 2010 года. [www.webcitation.org/64tatKUQO Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  160. Winterhalter, Ryan. [www.gamesradar.com/f/the-truth-about-the-final-fantasy-vii-remake/a-2010041414548508007/p-2 The truth about the Final Fantasy VII remake]. GamesRadar. Проверено 15 апреля 2010 года. [www.webcitation.org/64tavRojA Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  161. [www.gametrailers.com/video/top-10-gt-countdown/709845 GT Countdown: Top 10 Necessary Remakes]. GameTrailers. MTV Networks (27 января 2011 года). Проверено 28 января 2011 года. [www.webcitation.org/64tawmE0Z Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  162. SkyerIst. [gamemag.ru/news/kitase-xbox-ochen-vagen-dlya-square-enix-72625 Китасе: "Xbox очень важен для Square Enix"]. Gamemar.ru (5 декабря 2011 года). Проверено 6 декабря 2011. [www.webcitation.org/64tayTF8d Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  163. Чаплюк, Андрей. [www.igromania.ru/news/182798/Vremya_dlya_remeika_Final_Fantasy_VII_eshe_ne_prishlo.htm Время для ремейка Final Fantasy VII ещё не пришло]. Игромания (26 июля 2012 года). Проверено 6 августа 2012. [www.webcitation.org/69y9efqLw Архивировано из первоисточника 17 августа 2012].

Ссылки

  • [na.square-enix.com/ff7psn/ Официальный раздел Final Fantasy VII(англ.). Сайт Square Enix (PlayStation Network). Проверено 28 октября 2011. [www.webcitation.org/64tb1v38S Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  • [na.square-enix.com/ff7psn/ Официальный раздел Final Fantasy VII(англ.). Сайт Square Enix (PlayStation). Проверено 28 октября 2011. [www.webcitation.org/64tb1v38S Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  • [ffforever.info/index.cgi?section=ff7 Final Fantasy VII(рус.). Сайт Final Fantasy Forever. Проверено 28 октября 2011. [www.webcitation.org/64tb3D6Io Архивировано из первоисточника 23 января 2012].
  • [finalfantasyviipc.com/us Официальный сайт переиздания Final Fantasy VII]


Отрывок, характеризующий Final Fantasy VII

Действительно, с батареи открывался вид почти всего расположения русских войск и большей части неприятеля. Прямо против батареи, на горизонте противоположного бугра, виднелась деревня Шенграбен; левее и правее можно было различить в трех местах, среди дыма их костров, массы французских войск, которых, очевидно, большая часть находилась в самой деревне и за горою. Левее деревни, в дыму, казалось что то похожее на батарею, но простым глазом нельзя было рассмотреть хорошенько. Правый фланг наш располагался на довольно крутом возвышении, которое господствовало над позицией французов. По нем расположена была наша пехота, и на самом краю видны были драгуны. В центре, где и находилась та батарея Тушина, с которой рассматривал позицию князь Андрей, был самый отлогий и прямой спуск и подъем к ручью, отделявшему нас от Шенграбена. Налево войска наши примыкали к лесу, где дымились костры нашей, рубившей дрова, пехоты. Линия французов была шире нашей, и ясно было, что французы легко могли обойти нас с обеих сторон. Сзади нашей позиции был крутой и глубокий овраг, по которому трудно было отступать артиллерии и коннице. Князь Андрей, облокотясь на пушку и достав бумажник, начертил для себя план расположения войск. В двух местах он карандашом поставил заметки, намереваясь сообщить их Багратиону. Он предполагал, во первых, сосредоточить всю артиллерию в центре и, во вторых, кавалерию перевести назад, на ту сторону оврага. Князь Андрей, постоянно находясь при главнокомандующем, следя за движениями масс и общими распоряжениями и постоянно занимаясь историческими описаниями сражений, и в этом предстоящем деле невольно соображал будущий ход военных действий только в общих чертах. Ему представлялись лишь следующего рода крупные случайности: «Ежели неприятель поведет атаку на правый фланг, – говорил он сам себе, – Киевский гренадерский и Подольский егерский должны будут удерживать свою позицию до тех пор, пока резервы центра не подойдут к ним. В этом случае драгуны могут ударить во фланг и опрокинуть их. В случае же атаки на центр, мы выставляем на этом возвышении центральную батарею и под ее прикрытием стягиваем левый фланг и отступаем до оврага эшелонами», рассуждал он сам с собою…
Всё время, что он был на батарее у орудия, он, как это часто бывает, не переставая, слышал звуки голосов офицеров, говоривших в балагане, но не понимал ни одного слова из того, что они говорили. Вдруг звук голосов из балагана поразил его таким задушевным тоном, что он невольно стал прислушиваться.
– Нет, голубчик, – говорил приятный и как будто знакомый князю Андрею голос, – я говорю, что коли бы возможно было знать, что будет после смерти, тогда бы и смерти из нас никто не боялся. Так то, голубчик.
Другой, более молодой голос перебил его:
– Да бойся, не бойся, всё равно, – не минуешь.
– А всё боишься! Эх вы, ученые люди, – сказал третий мужественный голос, перебивая обоих. – То то вы, артиллеристы, и учены очень оттого, что всё с собой свезти можно, и водочки и закусочки.
И владелец мужественного голоса, видимо, пехотный офицер, засмеялся.
– А всё боишься, – продолжал первый знакомый голос. – Боишься неизвестности, вот чего. Как там ни говори, что душа на небо пойдет… ведь это мы знаем, что неба нет, a сфера одна.
Опять мужественный голос перебил артиллериста.
– Ну, угостите же травником то вашим, Тушин, – сказал он.
«А, это тот самый капитан, который без сапог стоял у маркитанта», подумал князь Андрей, с удовольствием признавая приятный философствовавший голос.
– Травничку можно, – сказал Тушин, – а всё таки будущую жизнь постигнуть…
Он не договорил. В это время в воздухе послышался свист; ближе, ближе, быстрее и слышнее, слышнее и быстрее, и ядро, как будто не договорив всего, что нужно было, с нечеловеческою силой взрывая брызги, шлепнулось в землю недалеко от балагана. Земля как будто ахнула от страшного удара.
В то же мгновение из балагана выскочил прежде всех маленький Тушин с закушенною на бок трубочкой; доброе, умное лицо его было несколько бледно. За ним вышел владетель мужественного голоса, молодцоватый пехотный офицер, и побежал к своей роте, на бегу застегиваясь.


Князь Андрей верхом остановился на батарее, глядя на дым орудия, из которого вылетело ядро. Глаза его разбегались по обширному пространству. Он видел только, что прежде неподвижные массы французов заколыхались, и что налево действительно была батарея. На ней еще не разошелся дымок. Французские два конные, вероятно, адъютанта, проскакали по горе. Под гору, вероятно, для усиления цепи, двигалась явственно видневшаяся небольшая колонна неприятеля. Еще дым первого выстрела не рассеялся, как показался другой дымок и выстрел. Сраженье началось. Князь Андрей повернул лошадь и поскакал назад в Грунт отыскивать князя Багратиона. Сзади себя он слышал, как канонада становилась чаще и громче. Видно, наши начинали отвечать. Внизу, в том месте, где проезжали парламентеры, послышались ружейные выстрелы.
Лемарруа (Le Marierois) с грозным письмом Бонапарта только что прискакал к Мюрату, и пристыженный Мюрат, желая загладить свою ошибку, тотчас же двинул свои войска на центр и в обход обоих флангов, надеясь еще до вечера и до прибытия императора раздавить ничтожный, стоявший перед ним, отряд.
«Началось! Вот оно!» думал князь Андрей, чувствуя, как кровь чаще начинала приливать к его сердцу. «Но где же? Как же выразится мой Тулон?» думал он.
Проезжая между тех же рот, которые ели кашу и пили водку четверть часа тому назад, он везде видел одни и те же быстрые движения строившихся и разбиравших ружья солдат, и на всех лицах узнавал он то чувство оживления, которое было в его сердце. «Началось! Вот оно! Страшно и весело!» говорило лицо каждого солдата и офицера.
Не доехав еще до строившегося укрепления, он увидел в вечернем свете пасмурного осеннего дня подвигавшихся ему навстречу верховых. Передовой, в бурке и картузе со смушками, ехал на белой лошади. Это был князь Багратион. Князь Андрей остановился, ожидая его. Князь Багратион приостановил свою лошадь и, узнав князя Андрея, кивнул ему головой. Он продолжал смотреть вперед в то время, как князь Андрей говорил ему то, что он видел.
Выражение: «началось! вот оно!» было даже и на крепком карем лице князя Багратиона с полузакрытыми, мутными, как будто невыспавшимися глазами. Князь Андрей с беспокойным любопытством вглядывался в это неподвижное лицо, и ему хотелось знать, думает ли и чувствует, и что думает, что чувствует этот человек в эту минуту? «Есть ли вообще что нибудь там, за этим неподвижным лицом?» спрашивал себя князь Андрей, глядя на него. Князь Багратион наклонил голову, в знак согласия на слова князя Андрея, и сказал: «Хорошо», с таким выражением, как будто всё то, что происходило и что ему сообщали, было именно то, что он уже предвидел. Князь Андрей, запихавшись от быстроты езды, говорил быстро. Князь Багратион произносил слова с своим восточным акцентом особенно медленно, как бы внушая, что торопиться некуда. Он тронул, однако, рысью свою лошадь по направлению к батарее Тушина. Князь Андрей вместе с свитой поехал за ним. За князем Багратионом ехали: свитский офицер, личный адъютант князя, Жерков, ординарец, дежурный штаб офицер на энглизированной красивой лошади и статский чиновник, аудитор, который из любопытства попросился ехать в сражение. Аудитор, полный мужчина с полным лицом, с наивною улыбкой радости оглядывался вокруг, трясясь на своей лошади, представляя странный вид в своей камлотовой шинели на фурштатском седле среди гусар, казаков и адъютантов.
– Вот хочет сраженье посмотреть, – сказал Жерков Болконскому, указывая на аудитора, – да под ложечкой уж заболело.
– Ну, полно вам, – проговорил аудитор с сияющею, наивною и вместе хитрою улыбкой, как будто ему лестно было, что он составлял предмет шуток Жеркова, и как будто он нарочно старался казаться глупее, чем он был в самом деле.
– Tres drole, mon monsieur prince, [Очень забавно, мой господин князь,] – сказал дежурный штаб офицер. (Он помнил, что по французски как то особенно говорится титул князь, и никак не мог наладить.)
В это время они все уже подъезжали к батарее Тушина, и впереди их ударилось ядро.
– Что ж это упало? – наивно улыбаясь, спросил аудитор.
– Лепешки французские, – сказал Жерков.
– Этим то бьют, значит? – спросил аудитор. – Страсть то какая!
И он, казалось, распускался весь от удовольствия. Едва он договорил, как опять раздался неожиданно страшный свист, вдруг прекратившийся ударом во что то жидкое, и ш ш ш шлеп – казак, ехавший несколько правее и сзади аудитора, с лошадью рухнулся на землю. Жерков и дежурный штаб офицер пригнулись к седлам и прочь поворотили лошадей. Аудитор остановился против казака, со внимательным любопытством рассматривая его. Казак был мертв, лошадь еще билась.
Князь Багратион, прищурившись, оглянулся и, увидав причину происшедшего замешательства, равнодушно отвернулся, как будто говоря: стоит ли глупостями заниматься! Он остановил лошадь, с приемом хорошего ездока, несколько перегнулся и выправил зацепившуюся за бурку шпагу. Шпага была старинная, не такая, какие носились теперь. Князь Андрей вспомнил рассказ о том, как Суворов в Италии подарил свою шпагу Багратиону, и ему в эту минуту особенно приятно было это воспоминание. Они подъехали к той самой батарее, у которой стоял Болконский, когда рассматривал поле сражения.
– Чья рота? – спросил князь Багратион у фейерверкера, стоявшего у ящиков.
Он спрашивал: чья рота? а в сущности он спрашивал: уж не робеете ли вы тут? И фейерверкер понял это.
– Капитана Тушина, ваше превосходительство, – вытягиваясь, закричал веселым голосом рыжий, с покрытым веснушками лицом, фейерверкер.
– Так, так, – проговорил Багратион, что то соображая, и мимо передков проехал к крайнему орудию.
В то время как он подъезжал, из орудия этого, оглушая его и свиту, зазвенел выстрел, и в дыму, вдруг окружившем орудие, видны были артиллеристы, подхватившие пушку и, торопливо напрягаясь, накатывавшие ее на прежнее место. Широкоплечий, огромный солдат 1 й с банником, широко расставив ноги, отскочил к колесу. 2 й трясущейся рукой клал заряд в дуло. Небольшой сутуловатый человек, офицер Тушин, спотыкнувшись на хобот, выбежал вперед, не замечая генерала и выглядывая из под маленькой ручки.
– Еще две линии прибавь, как раз так будет, – закричал он тоненьким голоском, которому он старался придать молодцоватость, не шедшую к его фигуре. – Второе! – пропищал он. – Круши, Медведев!
Багратион окликнул офицера, и Тушин, робким и неловким движением, совсем не так, как салютуют военные, а так, как благословляют священники, приложив три пальца к козырьку, подошел к генералу. Хотя орудия Тушина были назначены для того, чтоб обстреливать лощину, он стрелял брандскугелями по видневшейся впереди деревне Шенграбен, перед которой выдвигались большие массы французов.
Никто не приказывал Тушину, куда и чем стрелять, и он, посоветовавшись с своим фельдфебелем Захарченком, к которому имел большое уважение, решил, что хорошо было бы зажечь деревню. «Хорошо!» сказал Багратион на доклад офицера и стал оглядывать всё открывавшееся перед ним поле сражения, как бы что то соображая. С правой стороны ближе всего подошли французы. Пониже высоты, на которой стоял Киевский полк, в лощине речки слышалась хватающая за душу перекатная трескотня ружей, и гораздо правее, за драгунами, свитский офицер указывал князю на обходившую наш фланг колонну французов. Налево горизонт ограничивался близким лесом. Князь Багратион приказал двум баталионам из центра итти на подкрепление направо. Свитский офицер осмелился заметить князю, что по уходе этих баталионов орудия останутся без прикрытия. Князь Багратион обернулся к свитскому офицеру и тусклыми глазами посмотрел на него молча. Князю Андрею казалось, что замечание свитского офицера было справедливо и что действительно сказать было нечего. Но в это время прискакал адъютант от полкового командира, бывшего в лощине, с известием, что огромные массы французов шли низом, что полк расстроен и отступает к киевским гренадерам. Князь Багратион наклонил голову в знак согласия и одобрения. Шагом поехал он направо и послал адъютанта к драгунам с приказанием атаковать французов. Но посланный туда адъютант приехал через полчаса с известием, что драгунский полковой командир уже отступил за овраг, ибо против него был направлен сильный огонь, и он понапрасну терял людей и потому спешил стрелков в лес.
– Хорошо! – сказал Багратион.
В то время как он отъезжал от батареи, налево тоже послышались выстрелы в лесу, и так как было слишком далеко до левого фланга, чтобы успеть самому приехать во время, князь Багратион послал туда Жеркова сказать старшему генералу, тому самому, который представлял полк Кутузову в Браунау, чтобы он отступил сколь можно поспешнее за овраг, потому что правый фланг, вероятно, не в силах будет долго удерживать неприятеля. Про Тушина же и баталион, прикрывавший его, было забыто. Князь Андрей тщательно прислушивался к разговорам князя Багратиона с начальниками и к отдаваемым им приказаниям и к удивлению замечал, что приказаний никаких отдаваемо не было, а что князь Багратион только старался делать вид, что всё, что делалось по необходимости, случайности и воле частных начальников, что всё это делалось хоть не по его приказанию, но согласно с его намерениями. Благодаря такту, который выказывал князь Багратион, князь Андрей замечал, что, несмотря на эту случайность событий и независимость их от воли начальника, присутствие его сделало чрезвычайно много. Начальники, с расстроенными лицами подъезжавшие к князю Багратиону, становились спокойны, солдаты и офицеры весело приветствовали его и становились оживленнее в его присутствии и, видимо, щеголяли перед ним своею храбростию.


Князь Багратион, выехав на самый высокий пункт нашего правого фланга, стал спускаться книзу, где слышалась перекатная стрельба и ничего не видно было от порохового дыма. Чем ближе они спускались к лощине, тем менее им становилось видно, но тем чувствительнее становилась близость самого настоящего поля сражения. Им стали встречаться раненые. Одного с окровавленной головой, без шапки, тащили двое солдат под руки. Он хрипел и плевал. Пуля попала, видно, в рот или в горло. Другой, встретившийся им, бодро шел один, без ружья, громко охая и махая от свежей боли рукою, из которой кровь лилась, как из стклянки, на его шинель. Лицо его казалось больше испуганным, чем страдающим. Он минуту тому назад был ранен. Переехав дорогу, они стали круто спускаться и на спуске увидали несколько человек, которые лежали; им встретилась толпа солдат, в числе которых были и не раненые. Солдаты шли в гору, тяжело дыша, и, несмотря на вид генерала, громко разговаривали и махали руками. Впереди, в дыму, уже были видны ряды серых шинелей, и офицер, увидав Багратиона, с криком побежал за солдатами, шедшими толпой, требуя, чтоб они воротились. Багратион подъехал к рядам, по которым то там, то здесь быстро щелкали выстрелы, заглушая говор и командные крики. Весь воздух пропитан был пороховым дымом. Лица солдат все были закопчены порохом и оживлены. Иные забивали шомполами, другие посыпали на полки, доставали заряды из сумок, третьи стреляли. Но в кого они стреляли, этого не было видно от порохового дыма, не уносимого ветром. Довольно часто слышались приятные звуки жужжанья и свистения. «Что это такое? – думал князь Андрей, подъезжая к этой толпе солдат. – Это не может быть атака, потому что они не двигаются; не может быть карре: они не так стоят».
Худощавый, слабый на вид старичок, полковой командир, с приятною улыбкой, с веками, которые больше чем наполовину закрывали его старческие глаза, придавая ему кроткий вид, подъехал к князю Багратиону и принял его, как хозяин дорогого гостя. Он доложил князю Багратиону, что против его полка была конная атака французов, но что, хотя атака эта отбита, полк потерял больше половины людей. Полковой командир сказал, что атака была отбита, придумав это военное название тому, что происходило в его полку; но он действительно сам не знал, что происходило в эти полчаса во вверенных ему войсках, и не мог с достоверностью сказать, была ли отбита атака или полк его был разбит атакой. В начале действий он знал только то, что по всему его полку стали летать ядра и гранаты и бить людей, что потом кто то закричал: «конница», и наши стали стрелять. И стреляли до сих пор уже не в конницу, которая скрылась, а в пеших французов, которые показались в лощине и стреляли по нашим. Князь Багратион наклонил голову в знак того, что всё это было совершенно так, как он желал и предполагал. Обратившись к адъютанту, он приказал ему привести с горы два баталиона 6 го егерского, мимо которых они сейчас проехали. Князя Андрея поразила в эту минуту перемена, происшедшая в лице князя Багратиона. Лицо его выражало ту сосредоточенную и счастливую решимость, которая бывает у человека, готового в жаркий день броситься в воду и берущего последний разбег. Не было ни невыспавшихся тусклых глаз, ни притворно глубокомысленного вида: круглые, твердые, ястребиные глаза восторженно и несколько презрительно смотрели вперед, очевидно, ни на чем не останавливаясь, хотя в его движениях оставалась прежняя медленность и размеренность.
Полковой командир обратился к князю Багратиону, упрашивая его отъехать назад, так как здесь было слишком опасно. «Помилуйте, ваше сиятельство, ради Бога!» говорил он, за подтверждением взглядывая на свитского офицера, который отвертывался от него. «Вот, изволите видеть!» Он давал заметить пули, которые беспрестанно визжали, пели и свистали около них. Он говорил таким тоном просьбы и упрека, с каким плотник говорит взявшемуся за топор барину: «наше дело привычное, а вы ручки намозолите». Он говорил так, как будто его самого не могли убить эти пули, и его полузакрытые глаза придавали его словам еще более убедительное выражение. Штаб офицер присоединился к увещаниям полкового командира; но князь Багратион не отвечал им и только приказал перестать стрелять и построиться так, чтобы дать место подходившим двум баталионам. В то время как он говорил, будто невидимою рукой потянулся справа налево, от поднявшегося ветра, полог дыма, скрывавший лощину, и противоположная гора с двигающимися по ней французами открылась перед ними. Все глаза были невольно устремлены на эту французскую колонну, подвигавшуюся к нам и извивавшуюся по уступам местности. Уже видны были мохнатые шапки солдат; уже можно было отличить офицеров от рядовых; видно было, как трепалось о древко их знамя.
– Славно идут, – сказал кто то в свите Багратиона.
Голова колонны спустилась уже в лощину. Столкновение должно было произойти на этой стороне спуска…
Остатки нашего полка, бывшего в деле, поспешно строясь, отходили вправо; из за них, разгоняя отставших, подходили стройно два баталиона 6 го егерского. Они еще не поровнялись с Багратионом, а уже слышен был тяжелый, грузный шаг, отбиваемый в ногу всею массой людей. С левого фланга шел ближе всех к Багратиону ротный командир, круглолицый, статный мужчина с глупым, счастливым выражением лица, тот самый, который выбежал из балагана. Он, видимо, ни о чем не думал в эту минуту, кроме того, что он молодцом пройдет мимо начальства.
С фрунтовым самодовольством он шел легко на мускулистых ногах, точно он плыл, без малейшего усилия вытягиваясь и отличаясь этою легкостью от тяжелого шага солдат, шедших по его шагу. Он нес у ноги вынутую тоненькую, узенькую шпагу (гнутую шпажку, не похожую на оружие) и, оглядываясь то на начальство, то назад, не теряя шагу, гибко поворачивался всем своим сильным станом. Казалось, все силы души его были направлены на то,чтобы наилучшим образом пройти мимо начальства, и, чувствуя, что он исполняет это дело хорошо, он был счастлив. «Левой… левой… левой…», казалось, внутренно приговаривал он через каждый шаг, и по этому такту с разно образно строгими лицами двигалась стена солдатских фигур, отягченных ранцами и ружьями, как будто каждый из этих сотен солдат мысленно через шаг приговаривал: «левой… левой… левой…». Толстый майор, пыхтя и разрознивая шаг, обходил куст по дороге; отставший солдат, запыхавшись, с испуганным лицом за свою неисправность, рысью догонял роту; ядро, нажимая воздух, пролетело над головой князя Багратиона и свиты и в такт: «левой – левой!» ударилось в колонну. «Сомкнись!» послышался щеголяющий голос ротного командира. Солдаты дугой обходили что то в том месте, куда упало ядро; старый кавалер, фланговый унтер офицер, отстав около убитых, догнал свой ряд, подпрыгнув, переменил ногу, попал в шаг и сердито оглянулся. «Левой… левой… левой…», казалось, слышалось из за угрожающего молчания и однообразного звука единовременно ударяющих о землю ног.
– Молодцами, ребята! – сказал князь Багратион.
«Ради… ого го го го го!…» раздалось по рядам. Угрюмый солдат, шедший слева, крича, оглянулся глазами на Багратиона с таким выражением, как будто говорил: «сами знаем»; другой, не оглядываясь и как будто боясь развлечься, разинув рот, кричал и проходил.
Велено было остановиться и снять ранцы.
Багратион объехал прошедшие мимо его ряды и слез с лошади. Он отдал казаку поводья, снял и отдал бурку, расправил ноги и поправил на голове картуз. Голова французской колонны, с офицерами впереди, показалась из под горы.
«С Богом!» проговорил Багратион твердым, слышным голосом, на мгновение обернулся к фронту и, слегка размахивая руками, неловким шагом кавалериста, как бы трудясь, пошел вперед по неровному полю. Князь Андрей чувствовал, что какая то непреодолимая сила влечет его вперед, и испытывал большое счастие. [Тут произошла та атака, про которую Тьер говорит: «Les russes se conduisirent vaillamment, et chose rare a la guerre, on vit deux masses d'infanterie Mariecher resolument l'une contre l'autre sans qu'aucune des deux ceda avant d'etre abordee»; а Наполеон на острове Св. Елены сказал: «Quelques bataillons russes montrerent de l'intrepidite„. [Русские вели себя доблестно, и вещь – редкая на войне, две массы пехоты шли решительно одна против другой, и ни одна из двух не уступила до самого столкновения“. Слова Наполеона: [Несколько русских батальонов проявили бесстрашие.]
Уже близко становились французы; уже князь Андрей, шедший рядом с Багратионом, ясно различал перевязи, красные эполеты, даже лица французов. (Он ясно видел одного старого французского офицера, который вывернутыми ногами в штиблетах с трудом шел в гору.) Князь Багратион не давал нового приказания и всё так же молча шел перед рядами. Вдруг между французами треснул один выстрел, другой, третий… и по всем расстроившимся неприятельским рядам разнесся дым и затрещала пальба. Несколько человек наших упало, в том числе и круглолицый офицер, шедший так весело и старательно. Но в то же мгновение как раздался первый выстрел, Багратион оглянулся и закричал: «Ура!»
«Ура а а а!» протяжным криком разнеслось по нашей линии и, обгоняя князя Багратиона и друг друга, нестройною, но веселою и оживленною толпой побежали наши под гору за расстроенными французами.


Атака 6 го егерского обеспечила отступление правого фланга. В центре действие забытой батареи Тушина, успевшего зажечь Шенграбен, останавливало движение французов. Французы тушили пожар, разносимый ветром, и давали время отступать. Отступление центра через овраг совершалось поспешно и шумно; однако войска, отступая, не путались командами. Но левый фланг, который единовременно был атакован и обходим превосходными силами французов под начальством Ланна и который состоял из Азовского и Подольского пехотных и Павлоградского гусарского полков, был расстроен. Багратион послал Жеркова к генералу левого фланга с приказанием немедленно отступать.
Жерков бойко, не отнимая руки от фуражки, тронул лошадь и поскакал. Но едва только он отъехал от Багратиона, как силы изменили ему. На него нашел непреодолимый страх, и он не мог ехать туда, где было опасно.
Подъехав к войскам левого фланга, он поехал не вперед, где была стрельба, а стал отыскивать генерала и начальников там, где их не могло быть, и потому не передал приказания.
Командование левым флангом принадлежало по старшинству полковому командиру того самого полка, который представлялся под Браунау Кутузову и в котором служил солдатом Долохов. Командование же крайнего левого фланга было предназначено командиру Павлоградского полка, где служил Ростов, вследствие чего произошло недоразумение. Оба начальника были сильно раздражены друг против друга, и в то самое время как на правом фланге давно уже шло дело и французы уже начали наступление, оба начальника были заняты переговорами, которые имели целью оскорбить друг друга. Полки же, как кавалерийский, так и пехотный, были весьма мало приготовлены к предстоящему делу. Люди полков, от солдата до генерала, не ждали сражения и спокойно занимались мирными делами: кормлением лошадей в коннице, собиранием дров – в пехоте.
– Есть он, однако, старше моего в чином, – говорил немец, гусарский полковник, краснея и обращаясь к подъехавшему адъютанту, – то оставляяй его делать, как он хочет. Я своих гусар не могу жертвовать. Трубач! Играй отступление!
Но дело становилось к спеху. Канонада и стрельба, сливаясь, гремели справа и в центре, и французские капоты стрелков Ланна проходили уже плотину мельницы и выстраивались на этой стороне в двух ружейных выстрелах. Пехотный полковник вздрагивающею походкой подошел к лошади и, взлезши на нее и сделавшись очень прямым и высоким, поехал к павлоградскому командиру. Полковые командиры съехались с учтивыми поклонами и со скрываемою злобой в сердце.
– Опять таки, полковник, – говорил генерал, – не могу я, однако, оставить половину людей в лесу. Я вас прошу , я вас прошу , – повторил он, – занять позицию и приготовиться к атаке.
– А вас прошу не мешивайтся не свое дело, – отвечал, горячась, полковник. – Коли бы вы был кавалерист…
– Я не кавалерист, полковник, но я русский генерал, и ежели вам это неизвестно…
– Очень известно, ваше превосходительство, – вдруг вскрикнул, трогая лошадь, полковник, и делаясь красно багровым. – Не угодно ли пожаловать в цепи, и вы будете посмотрейть, что этот позиция никуда негодный. Я не хочу истребить своя полка для ваше удовольствие.
– Вы забываетесь, полковник. Я не удовольствие свое соблюдаю и говорить этого не позволю.
Генерал, принимая приглашение полковника на турнир храбрости, выпрямив грудь и нахмурившись, поехал с ним вместе по направлению к цепи, как будто всё их разногласие должно было решиться там, в цепи, под пулями. Они приехали в цепь, несколько пуль пролетело над ними, и они молча остановились. Смотреть в цепи нечего было, так как и с того места, на котором они прежде стояли, ясно было, что по кустам и оврагам кавалерии действовать невозможно, и что французы обходят левое крыло. Генерал и полковник строго и значительно смотрели, как два петуха, готовящиеся к бою, друг на друга, напрасно выжидая признаков трусости. Оба выдержали экзамен. Так как говорить было нечего, и ни тому, ни другому не хотелось подать повод другому сказать, что он первый выехал из под пуль, они долго простояли бы там, взаимно испытывая храбрость, ежели бы в это время в лесу, почти сзади их, не послышались трескотня ружей и глухой сливающийся крик. Французы напали на солдат, находившихся в лесу с дровами. Гусарам уже нельзя было отступать вместе с пехотой. Они были отрезаны от пути отступления налево французскою цепью. Теперь, как ни неудобна была местность, необходимо было атаковать, чтобы проложить себе дорогу.
Эскадрон, где служил Ростов, только что успевший сесть на лошадей, был остановлен лицом к неприятелю. Опять, как и на Энском мосту, между эскадроном и неприятелем никого не было, и между ними, разделяя их, лежала та же страшная черта неизвестности и страха, как бы черта, отделяющая живых от мертвых. Все люди чувствовали эту черту, и вопрос о том, перейдут ли или нет и как перейдут они черту, волновал их.
Ко фронту подъехал полковник, сердито ответил что то на вопросы офицеров и, как человек, отчаянно настаивающий на своем, отдал какое то приказание. Никто ничего определенного не говорил, но по эскадрону пронеслась молва об атаке. Раздалась команда построения, потом визгнули сабли, вынутые из ножен. Но всё еще никто не двигался. Войска левого фланга, и пехота и гусары, чувствовали, что начальство само не знает, что делать, и нерешимость начальников сообщалась войскам.
«Поскорее, поскорее бы», думал Ростов, чувствуя, что наконец то наступило время изведать наслаждение атаки, про которое он так много слышал от товарищей гусаров.
– С Богом, г'ебята, – прозвучал голос Денисова, – г'ысыо, маг'ш!
В переднем ряду заколыхались крупы лошадей. Грачик потянул поводья и сам тронулся.
Справа Ростов видел первые ряды своих гусар, а еще дальше впереди виднелась ему темная полоса, которую он не мог рассмотреть, но считал неприятелем. Выстрелы были слышны, но в отдалении.
– Прибавь рыси! – послышалась команда, и Ростов чувствовал, как поддает задом, перебивая в галоп, его Грачик.
Он вперед угадывал его движения, и ему становилось все веселее и веселее. Он заметил одинокое дерево впереди. Это дерево сначала было впереди, на середине той черты, которая казалась столь страшною. А вот и перешли эту черту, и не только ничего страшного не было, но всё веселее и оживленнее становилось. «Ох, как я рубану его», думал Ростов, сжимая в руке ефес сабли.
– О о о а а а!! – загудели голоса. «Ну, попадись теперь кто бы ни был», думал Ростов, вдавливая шпоры Грачику, и, перегоняя других, выпустил его во весь карьер. Впереди уже виден был неприятель. Вдруг, как широким веником, стегнуло что то по эскадрону. Ростов поднял саблю, готовясь рубить, но в это время впереди скакавший солдат Никитенко отделился от него, и Ростов почувствовал, как во сне, что продолжает нестись с неестественною быстротой вперед и вместе с тем остается на месте. Сзади знакомый гусар Бандарчук наскакал на него и сердито посмотрел. Лошадь Бандарчука шарахнулась, и он обскакал мимо.
«Что же это? я не подвигаюсь? – Я упал, я убит…» в одно мгновение спросил и ответил Ростов. Он был уже один посреди поля. Вместо двигавшихся лошадей и гусарских спин он видел вокруг себя неподвижную землю и жнивье. Теплая кровь была под ним. «Нет, я ранен, и лошадь убита». Грачик поднялся было на передние ноги, но упал, придавив седоку ногу. Из головы лошади текла кровь. Лошадь билась и не могла встать. Ростов хотел подняться и упал тоже: ташка зацепилась за седло. Где были наши, где были французы – он не знал. Никого не было кругом.
Высвободив ногу, он поднялся. «Где, с какой стороны была теперь та черта, которая так резко отделяла два войска?» – он спрашивал себя и не мог ответить. «Уже не дурное ли что нибудь случилось со мной? Бывают ли такие случаи, и что надо делать в таких случаях?» – спросил он сам себя вставая; и в это время почувствовал, что что то лишнее висит на его левой онемевшей руке. Кисть ее была, как чужая. Он оглядывал руку, тщетно отыскивая на ней кровь. «Ну, вот и люди, – подумал он радостно, увидав несколько человек, бежавших к нему. – Они мне помогут!» Впереди этих людей бежал один в странном кивере и в синей шинели, черный, загорелый, с горбатым носом. Еще два и еще много бежало сзади. Один из них проговорил что то странное, нерусское. Между задними такими же людьми, в таких же киверах, стоял один русский гусар. Его держали за руки; позади его держали его лошадь.
«Верно, наш пленный… Да. Неужели и меня возьмут? Что это за люди?» всё думал Ростов, не веря своим глазам. «Неужели французы?» Он смотрел на приближавшихся французов, и, несмотря на то, что за секунду скакал только затем, чтобы настигнуть этих французов и изрубить их, близость их казалась ему теперь так ужасна, что он не верил своим глазам. «Кто они? Зачем они бегут? Неужели ко мне? Неужели ко мне они бегут? И зачем? Убить меня? Меня, кого так любят все?» – Ему вспомнилась любовь к нему его матери, семьи, друзей, и намерение неприятелей убить его показалось невозможно. «А может, – и убить!» Он более десяти секунд стоял, не двигаясь с места и не понимая своего положения. Передний француз с горбатым носом подбежал так близко, что уже видно было выражение его лица. И разгоряченная чуждая физиономия этого человека, который со штыком на перевес, сдерживая дыханье, легко подбегал к нему, испугала Ростова. Он схватил пистолет и, вместо того чтобы стрелять из него, бросил им в француза и побежал к кустам что было силы. Не с тем чувством сомнения и борьбы, с каким он ходил на Энский мост, бежал он, а с чувством зайца, убегающего от собак. Одно нераздельное чувство страха за свою молодую, счастливую жизнь владело всем его существом. Быстро перепрыгивая через межи, с тою стремительностью, с которою он бегал, играя в горелки, он летел по полю, изредка оборачивая свое бледное, доброе, молодое лицо, и холод ужаса пробегал по его спине. «Нет, лучше не смотреть», подумал он, но, подбежав к кустам, оглянулся еще раз. Французы отстали, и даже в ту минуту как он оглянулся, передний только что переменил рысь на шаг и, обернувшись, что то сильно кричал заднему товарищу. Ростов остановился. «Что нибудь не так, – подумал он, – не может быть, чтоб они хотели убить меня». А между тем левая рука его была так тяжела, как будто двухпудовая гиря была привешана к ней. Он не мог бежать дальше. Француз остановился тоже и прицелился. Ростов зажмурился и нагнулся. Одна, другая пуля пролетела, жужжа, мимо него. Он собрал последние силы, взял левую руку в правую и побежал до кустов. В кустах были русские стрелки.


Пехотные полки, застигнутые врасплох в лесу, выбегали из леса, и роты, смешиваясь с другими ротами, уходили беспорядочными толпами. Один солдат в испуге проговорил страшное на войне и бессмысленное слово: «отрезали!», и слово вместе с чувством страха сообщилось всей массе.
– Обошли! Отрезали! Пропали! – кричали голоса бегущих.
Полковой командир, в ту самую минуту как он услыхал стрельбу и крик сзади, понял, что случилось что нибудь ужасное с его полком, и мысль, что он, примерный, много лет служивший, ни в чем не виноватый офицер, мог быть виновен перед начальством в оплошности или нераспорядительности, так поразила его, что в ту же минуту, забыв и непокорного кавалериста полковника и свою генеральскую важность, а главное – совершенно забыв про опасность и чувство самосохранения, он, ухватившись за луку седла и шпоря лошадь, поскакал к полку под градом обсыпавших, но счастливо миновавших его пуль. Он желал одного: узнать, в чем дело, и помочь и исправить во что бы то ни стало ошибку, ежели она была с его стороны, и не быть виновным ему, двадцать два года служившему, ни в чем не замеченному, примерному офицеру.
Счастливо проскакав между французами, он подскакал к полю за лесом, через который бежали наши и, не слушаясь команды, спускались под гору. Наступила та минута нравственного колебания, которая решает участь сражений: послушают эти расстроенные толпы солдат голоса своего командира или, оглянувшись на него, побегут дальше. Несмотря на отчаянный крик прежде столь грозного для солдата голоса полкового командира, несмотря на разъяренное, багровое, на себя не похожее лицо полкового командира и маханье шпагой, солдаты всё бежали, разговаривали, стреляли в воздух и не слушали команды. Нравственное колебание, решающее участь сражений, очевидно, разрешалось в пользу страха.
Генерал закашлялся от крика и порохового дыма и остановился в отчаянии. Всё казалось потеряно, но в эту минуту французы, наступавшие на наших, вдруг, без видимой причины, побежали назад, скрылись из опушки леса, и в лесу показались русские стрелки. Это была рота Тимохина, которая одна в лесу удержалась в порядке и, засев в канаву у леса, неожиданно атаковала французов. Тимохин с таким отчаянным криком бросился на французов и с такою безумною и пьяною решительностью, с одною шпажкой, набежал на неприятеля, что французы, не успев опомниться, побросали оружие и побежали. Долохов, бежавший рядом с Тимохиным, в упор убил одного француза и первый взял за воротник сдавшегося офицера. Бегущие возвратились, баталионы собрались, и французы, разделившие было на две части войска левого фланга, на мгновение были оттеснены. Резервные части успели соединиться, и беглецы остановились. Полковой командир стоял с майором Экономовым у моста, пропуская мимо себя отступающие роты, когда к нему подошел солдат, взял его за стремя и почти прислонился к нему. На солдате была синеватая, фабричного сукна шинель, ранца и кивера не было, голова была повязана, и через плечо была надета французская зарядная сумка. Он в руках держал офицерскую шпагу. Солдат был бледен, голубые глаза его нагло смотрели в лицо полковому командиру, а рот улыбался.Несмотря на то,что полковой командир был занят отданием приказания майору Экономову, он не мог не обратить внимания на этого солдата.
– Ваше превосходительство, вот два трофея, – сказал Долохов, указывая на французскую шпагу и сумку. – Мною взят в плен офицер. Я остановил роту. – Долохов тяжело дышал от усталости; он говорил с остановками. – Вся рота может свидетельствовать. Прошу запомнить, ваше превосходительство!
– Хорошо, хорошо, – сказал полковой командир и обратился к майору Экономову.
Но Долохов не отошел; он развязал платок, дернул его и показал запекшуюся в волосах кровь.
– Рана штыком, я остался во фронте. Попомните, ваше превосходительство.

Про батарею Тушина было забыто, и только в самом конце дела, продолжая слышать канонаду в центре, князь Багратион послал туда дежурного штаб офицера и потом князя Андрея, чтобы велеть батарее отступать как можно скорее. Прикрытие, стоявшее подле пушек Тушина, ушло, по чьему то приказанию, в середине дела; но батарея продолжала стрелять и не была взята французами только потому, что неприятель не мог предполагать дерзости стрельбы четырех никем не защищенных пушек. Напротив, по энергичному действию этой батареи он предполагал, что здесь, в центре, сосредоточены главные силы русских, и два раза пытался атаковать этот пункт и оба раза был прогоняем картечными выстрелами одиноко стоявших на этом возвышении четырех пушек.
Скоро после отъезда князя Багратиона Тушину удалось зажечь Шенграбен.
– Вишь, засумятились! Горит! Вишь, дым то! Ловко! Важно! Дым то, дым то! – заговорила прислуга, оживляясь.
Все орудия без приказания били в направлении пожара. Как будто подгоняя, подкрикивали солдаты к каждому выстрелу: «Ловко! Вот так так! Ишь, ты… Важно!» Пожар, разносимый ветром, быстро распространялся. Французские колонны, выступившие за деревню, ушли назад, но, как бы в наказание за эту неудачу, неприятель выставил правее деревни десять орудий и стал бить из них по Тушину.
Из за детской радости, возбужденной пожаром, и азарта удачной стрельбы по французам, наши артиллеристы заметили эту батарею только тогда, когда два ядра и вслед за ними еще четыре ударили между орудиями и одно повалило двух лошадей, а другое оторвало ногу ящичному вожатому. Оживление, раз установившееся, однако, не ослабело, а только переменило настроение. Лошади были заменены другими из запасного лафета, раненые убраны, и четыре орудия повернуты против десятипушечной батареи. Офицер, товарищ Тушина, был убит в начале дела, и в продолжение часа из сорока человек прислуги выбыли семнадцать, но артиллеристы всё так же были веселы и оживлены. Два раза они замечали, что внизу, близко от них, показывались французы, и тогда они били по них картечью.
Маленький человек, с слабыми, неловкими движениями, требовал себе беспрестанно у денщика еще трубочку за это , как он говорил, и, рассыпая из нее огонь, выбегал вперед и из под маленькой ручки смотрел на французов.
– Круши, ребята! – приговаривал он и сам подхватывал орудия за колеса и вывинчивал винты.
В дыму, оглушаемый беспрерывными выстрелами, заставлявшими его каждый раз вздрагивать, Тушин, не выпуская своей носогрелки, бегал от одного орудия к другому, то прицеливаясь, то считая заряды, то распоряжаясь переменой и перепряжкой убитых и раненых лошадей, и покрикивал своим слабым тоненьким, нерешительным голоском. Лицо его всё более и более оживлялось. Только когда убивали или ранили людей, он морщился и, отворачиваясь от убитого, сердито кричал на людей, как всегда, мешкавших поднять раненого или тело. Солдаты, большею частью красивые молодцы (как и всегда в батарейной роте, на две головы выше своего офицера и вдвое шире его), все, как дети в затруднительном положении, смотрели на своего командира, и то выражение, которое было на его лице, неизменно отражалось на их лицах.
Вследствие этого страшного гула, шума, потребности внимания и деятельности Тушин не испытывал ни малейшего неприятного чувства страха, и мысль, что его могут убить или больно ранить, не приходила ему в голову. Напротив, ему становилось всё веселее и веселее. Ему казалось, что уже очень давно, едва ли не вчера, была та минута, когда он увидел неприятеля и сделал первый выстрел, и что клочок поля, на котором он стоял, был ему давно знакомым, родственным местом. Несмотря на то, что он всё помнил, всё соображал, всё делал, что мог делать самый лучший офицер в его положении, он находился в состоянии, похожем на лихорадочный бред или на состояние пьяного человека.
Из за оглушающих со всех сторон звуков своих орудий, из за свиста и ударов снарядов неприятелей, из за вида вспотевшей, раскрасневшейся, торопящейся около орудий прислуги, из за вида крови людей и лошадей, из за вида дымков неприятеля на той стороне (после которых всякий раз прилетало ядро и било в землю, в человека, в орудие или в лошадь), из за вида этих предметов у него в голове установился свой фантастический мир, который составлял его наслаждение в эту минуту. Неприятельские пушки в его воображении были не пушки, а трубки, из которых редкими клубами выпускал дым невидимый курильщик.
– Вишь, пыхнул опять, – проговорил Тушин шопотом про себя, в то время как с горы выскакивал клуб дыма и влево полосой относился ветром, – теперь мячик жди – отсылать назад.
– Что прикажете, ваше благородие? – спросил фейерверкер, близко стоявший около него и слышавший, что он бормотал что то.
– Ничего, гранату… – отвечал он.
«Ну ка, наша Матвевна», говорил он про себя. Матвевной представлялась в его воображении большая крайняя, старинного литья пушка. Муравьями представлялись ему французы около своих орудий. Красавец и пьяница первый номер второго орудия в его мире был дядя ; Тушин чаще других смотрел на него и радовался на каждое его движение. Звук то замиравшей, то опять усиливавшейся ружейной перестрелки под горою представлялся ему чьим то дыханием. Он прислушивался к затиханью и разгоранью этих звуков.
– Ишь, задышала опять, задышала, – говорил он про себя.
Сам он представлялся себе огромного роста, мощным мужчиной, который обеими руками швыряет французам ядра.
– Ну, Матвевна, матушка, не выдавай! – говорил он, отходя от орудия, как над его головой раздался чуждый, незнакомый голос:
– Капитан Тушин! Капитан!
Тушин испуганно оглянулся. Это был тот штаб офицер, который выгнал его из Грунта. Он запыхавшимся голосом кричал ему:
– Что вы, с ума сошли. Вам два раза приказано отступать, а вы…
«Ну, за что они меня?…» думал про себя Тушин, со страхом глядя на начальника.
– Я… ничего… – проговорил он, приставляя два пальца к козырьку. – Я…
Но полковник не договорил всего, что хотел. Близко пролетевшее ядро заставило его, нырнув, согнуться на лошади. Он замолк и только что хотел сказать еще что то, как еще ядро остановило его. Он поворотил лошадь и поскакал прочь.
– Отступать! Все отступать! – прокричал он издалека. Солдаты засмеялись. Через минуту приехал адъютант с тем же приказанием.
Это был князь Андрей. Первое, что он увидел, выезжая на то пространство, которое занимали пушки Тушина, была отпряженная лошадь с перебитою ногой, которая ржала около запряженных лошадей. Из ноги ее, как из ключа, лилась кровь. Между передками лежало несколько убитых. Одно ядро за другим пролетало над ним, в то время как он подъезжал, и он почувствовал, как нервическая дрожь пробежала по его спине. Но одна мысль о том, что он боится, снова подняла его. «Я не могу бояться», подумал он и медленно слез с лошади между орудиями. Он передал приказание и не уехал с батареи. Он решил, что при себе снимет орудия с позиции и отведет их. Вместе с Тушиным, шагая через тела и под страшным огнем французов, он занялся уборкой орудий.
– А то приезжало сейчас начальство, так скорее драло, – сказал фейерверкер князю Андрею, – не так, как ваше благородие.
Князь Андрей ничего не говорил с Тушиным. Они оба были и так заняты, что, казалось, и не видали друг друга. Когда, надев уцелевшие из четырех два орудия на передки, они двинулись под гору (одна разбитая пушка и единорог были оставлены), князь Андрей подъехал к Тушину.
– Ну, до свидания, – сказал князь Андрей, протягивая руку Тушину.
– До свидания, голубчик, – сказал Тушин, – милая душа! прощайте, голубчик, – сказал Тушин со слезами, которые неизвестно почему вдруг выступили ему на глаза.


Ветер стих, черные тучи низко нависли над местом сражения, сливаясь на горизонте с пороховым дымом. Становилось темно, и тем яснее обозначалось в двух местах зарево пожаров. Канонада стала слабее, но трескотня ружей сзади и справа слышалась еще чаще и ближе. Как только Тушин с своими орудиями, объезжая и наезжая на раненых, вышел из под огня и спустился в овраг, его встретило начальство и адъютанты, в числе которых были и штаб офицер и Жерков, два раза посланный и ни разу не доехавший до батареи Тушина. Все они, перебивая один другого, отдавали и передавали приказания, как и куда итти, и делали ему упреки и замечания. Тушин ничем не распоряжался и молча, боясь говорить, потому что при каждом слове он готов был, сам не зная отчего, заплакать, ехал сзади на своей артиллерийской кляче. Хотя раненых велено было бросать, много из них тащилось за войсками и просилось на орудия. Тот самый молодцоватый пехотный офицер, который перед сражением выскочил из шалаша Тушина, был, с пулей в животе, положен на лафет Матвевны. Под горой бледный гусарский юнкер, одною рукой поддерживая другую, подошел к Тушину и попросился сесть.
– Капитан, ради Бога, я контужен в руку, – сказал он робко. – Ради Бога, я не могу итти. Ради Бога!
Видно было, что юнкер этот уже не раз просился где нибудь сесть и везде получал отказы. Он просил нерешительным и жалким голосом.
– Прикажите посадить, ради Бога.
– Посадите, посадите, – сказал Тушин. – Подложи шинель, ты, дядя, – обратился он к своему любимому солдату. – А где офицер раненый?
– Сложили, кончился, – ответил кто то.
– Посадите. Садитесь, милый, садитесь. Подстели шинель, Антонов.
Юнкер был Ростов. Он держал одною рукой другую, был бледен, и нижняя челюсть тряслась от лихорадочной дрожи. Его посадили на Матвевну, на то самое орудие, с которого сложили мертвого офицера. На подложенной шинели была кровь, в которой запачкались рейтузы и руки Ростова.
– Что, вы ранены, голубчик? – сказал Тушин, подходя к орудию, на котором сидел Ростов.
– Нет, контужен.
– Отчего же кровь то на станине? – спросил Тушин.
– Это офицер, ваше благородие, окровянил, – отвечал солдат артиллерист, обтирая кровь рукавом шинели и как будто извиняясь за нечистоту, в которой находилось орудие.
Насилу, с помощью пехоты, вывезли орудия в гору, и достигши деревни Гунтерсдорф, остановились. Стало уже так темно, что в десяти шагах нельзя было различить мундиров солдат, и перестрелка стала стихать. Вдруг близко с правой стороны послышались опять крики и пальба. От выстрелов уже блестело в темноте. Это была последняя атака французов, на которую отвечали солдаты, засевшие в дома деревни. Опять всё бросилось из деревни, но орудия Тушина не могли двинуться, и артиллеристы, Тушин и юнкер, молча переглядывались, ожидая своей участи. Перестрелка стала стихать, и из боковой улицы высыпали оживленные говором солдаты.
– Цел, Петров? – спрашивал один.
– Задали, брат, жару. Теперь не сунутся, – говорил другой.
– Ничего не видать. Как они в своих то зажарили! Не видать; темь, братцы. Нет ли напиться?
Французы последний раз были отбиты. И опять, в совершенном мраке, орудия Тушина, как рамой окруженные гудевшею пехотой, двинулись куда то вперед.
В темноте как будто текла невидимая, мрачная река, всё в одном направлении, гудя шопотом, говором и звуками копыт и колес. В общем гуле из за всех других звуков яснее всех были стоны и голоса раненых во мраке ночи. Их стоны, казалось, наполняли собой весь этот мрак, окружавший войска. Их стоны и мрак этой ночи – это было одно и то же. Через несколько времени в движущейся толпе произошло волнение. Кто то проехал со свитой на белой лошади и что то сказал, проезжая. Что сказал? Куда теперь? Стоять, что ль? Благодарил, что ли? – послышались жадные расспросы со всех сторон, и вся движущаяся масса стала напирать сама на себя (видно, передние остановились), и пронесся слух, что велено остановиться. Все остановились, как шли, на середине грязной дороги.
Засветились огни, и слышнее стал говор. Капитан Тушин, распорядившись по роте, послал одного из солдат отыскивать перевязочный пункт или лекаря для юнкера и сел у огня, разложенного на дороге солдатами. Ростов перетащился тоже к огню. Лихорадочная дрожь от боли, холода и сырости трясла всё его тело. Сон непреодолимо клонил его, но он не мог заснуть от мучительной боли в нывшей и не находившей положения руке. Он то закрывал глаза, то взглядывал на огонь, казавшийся ему горячо красным, то на сутуловатую слабую фигуру Тушина, по турецки сидевшего подле него. Большие добрые и умные глаза Тушина с сочувствием и состраданием устремлялись на него. Он видел, что Тушин всею душой хотел и ничем не мог помочь ему.
Со всех сторон слышны были шаги и говор проходивших, проезжавших и кругом размещавшейся пехоты. Звуки голосов, шагов и переставляемых в грязи лошадиных копыт, ближний и дальний треск дров сливались в один колеблющийся гул.
Теперь уже не текла, как прежде, во мраке невидимая река, а будто после бури укладывалось и трепетало мрачное море. Ростов бессмысленно смотрел и слушал, что происходило перед ним и вокруг него. Пехотный солдат подошел к костру, присел на корточки, всунул руки в огонь и отвернул лицо.
– Ничего, ваше благородие? – сказал он, вопросительно обращаясь к Тушину. – Вот отбился от роты, ваше благородие; сам не знаю, где. Беда!
Вместе с солдатом подошел к костру пехотный офицер с подвязанной щекой и, обращаясь к Тушину, просил приказать подвинуть крошечку орудия, чтобы провезти повозку. За ротным командиром набежали на костер два солдата. Они отчаянно ругались и дрались, выдергивая друг у друга какой то сапог.
– Как же, ты поднял! Ишь, ловок, – кричал один хриплым голосом.
Потом подошел худой, бледный солдат с шеей, обвязанной окровавленною подверткой, и сердитым голосом требовал воды у артиллеристов.
– Что ж, умирать, что ли, как собаке? – говорил он.
Тушин велел дать ему воды. Потом подбежал веселый солдат, прося огоньку в пехоту.
– Огоньку горяченького в пехоту! Счастливо оставаться, землячки, благодарим за огонек, мы назад с процентой отдадим, – говорил он, унося куда то в темноту краснеющуюся головешку.
За этим солдатом четыре солдата, неся что то тяжелое на шинели, прошли мимо костра. Один из них споткнулся.
– Ишь, черти, на дороге дрова положили, – проворчал он.
– Кончился, что ж его носить? – сказал один из них.
– Ну, вас!
И они скрылись во мраке с своею ношей.
– Что? болит? – спросил Тушин шопотом у Ростова.
– Болит.
– Ваше благородие, к генералу. Здесь в избе стоят, – сказал фейерверкер, подходя к Тушину.
– Сейчас, голубчик.
Тушин встал и, застегивая шинель и оправляясь, отошел от костра…
Недалеко от костра артиллеристов, в приготовленной для него избе, сидел князь Багратион за обедом, разговаривая с некоторыми начальниками частей, собравшимися у него. Тут был старичок с полузакрытыми глазами, жадно обгладывавший баранью кость, и двадцатидвухлетний безупречный генерал, раскрасневшийся от рюмки водки и обеда, и штаб офицер с именным перстнем, и Жерков, беспокойно оглядывавший всех, и князь Андрей, бледный, с поджатыми губами и лихорадочно блестящими глазами.
В избе стояло прислоненное в углу взятое французское знамя, и аудитор с наивным лицом щупал ткань знамени и, недоумевая, покачивал головой, может быть оттого, что его и в самом деле интересовал вид знамени, а может быть, и оттого, что ему тяжело было голодному смотреть на обед, за которым ему не достало прибора. В соседней избе находился взятый в плен драгунами французский полковник. Около него толпились, рассматривая его, наши офицеры. Князь Багратион благодарил отдельных начальников и расспрашивал о подробностях дела и о потерях. Полковой командир, представлявшийся под Браунау, докладывал князю, что, как только началось дело, он отступил из леса, собрал дроворубов и, пропустив их мимо себя, с двумя баталионами ударил в штыки и опрокинул французов.
– Как я увидал, ваше сиятельство, что первый батальон расстроен, я стал на дороге и думаю: «пропущу этих и встречу батальным огнем»; так и сделал.
Полковому командиру так хотелось сделать это, так он жалел, что не успел этого сделать, что ему казалось, что всё это точно было. Даже, может быть, и в самом деле было? Разве можно было разобрать в этой путанице, что было и чего не было?
– Причем должен заметить, ваше сиятельство, – продолжал он, вспоминая о разговоре Долохова с Кутузовым и о последнем свидании своем с разжалованным, – что рядовой, разжалованный Долохов, на моих глазах взял в плен французского офицера и особенно отличился.
– Здесь то я видел, ваше сиятельство, атаку павлоградцев, – беспокойно оглядываясь, вмешался Жерков, который вовсе не видал в этот день гусар, а только слышал о них от пехотного офицера. – Смяли два каре, ваше сиятельство.
На слова Жеркова некоторые улыбнулись, как и всегда ожидая от него шутки; но, заметив, что то, что он говорил, клонилось тоже к славе нашего оружия и нынешнего дня, приняли серьезное выражение, хотя многие очень хорошо знали, что то, что говорил Жерков, была ложь, ни на чем не основанная. Князь Багратион обратился к старичку полковнику.
– Благодарю всех, господа, все части действовали геройски: пехота, кавалерия и артиллерия. Каким образом в центре оставлены два орудия? – спросил он, ища кого то глазами. (Князь Багратион не спрашивал про орудия левого фланга; он знал уже, что там в самом начале дела были брошены все пушки.) – Я вас, кажется, просил, – обратился он к дежурному штаб офицеру.
– Одно было подбито, – отвечал дежурный штаб офицер, – а другое, я не могу понять; я сам там всё время был и распоряжался и только что отъехал… Жарко было, правда, – прибавил он скромно.
Кто то сказал, что капитан Тушин стоит здесь у самой деревни, и что за ним уже послано.
– Да вот вы были, – сказал князь Багратион, обращаясь к князю Андрею.
– Как же, мы вместе немного не съехались, – сказал дежурный штаб офицер, приятно улыбаясь Болконскому.
– Я не имел удовольствия вас видеть, – холодно и отрывисто сказал князь Андрей.
Все молчали. На пороге показался Тушин, робко пробиравшийся из за спин генералов. Обходя генералов в тесной избе, сконфуженный, как и всегда, при виде начальства, Тушин не рассмотрел древка знамени и спотыкнулся на него. Несколько голосов засмеялось.
– Каким образом орудие оставлено? – спросил Багратион, нахмурившись не столько на капитана, сколько на смеявшихся, в числе которых громче всех слышался голос Жеркова.
Тушину теперь только, при виде грозного начальства, во всем ужасе представилась его вина и позор в том, что он, оставшись жив, потерял два орудия. Он так был взволнован, что до сей минуты не успел подумать об этом. Смех офицеров еще больше сбил его с толку. Он стоял перед Багратионом с дрожащею нижнею челюстью и едва проговорил:
– Не знаю… ваше сиятельство… людей не было, ваше сиятельство.
– Вы бы могли из прикрытия взять!
Что прикрытия не было, этого не сказал Тушин, хотя это была сущая правда. Он боялся подвести этим другого начальника и молча, остановившимися глазами, смотрел прямо в лицо Багратиону, как смотрит сбившийся ученик в глаза экзаменатору.
Молчание было довольно продолжительно. Князь Багратион, видимо, не желая быть строгим, не находился, что сказать; остальные не смели вмешаться в разговор. Князь Андрей исподлобья смотрел на Тушина, и пальцы его рук нервически двигались.
– Ваше сиятельство, – прервал князь Андрей молчание своим резким голосом, – вы меня изволили послать к батарее капитана Тушина. Я был там и нашел две трети людей и лошадей перебитыми, два орудия исковерканными, и прикрытия никакого.
Князь Багратион и Тушин одинаково упорно смотрели теперь на сдержанно и взволнованно говорившего Болконского.
– И ежели, ваше сиятельство, позволите мне высказать свое мнение, – продолжал он, – то успехом дня мы обязаны более всего действию этой батареи и геройской стойкости капитана Тушина с его ротой, – сказал князь Андрей и, не ожидая ответа, тотчас же встал и отошел от стола.
Князь Багратион посмотрел на Тушина и, видимо не желая выказать недоверия к резкому суждению Болконского и, вместе с тем, чувствуя себя не в состоянии вполне верить ему, наклонил голову и сказал Тушину, что он может итти. Князь Андрей вышел за ним.
– Вот спасибо: выручил, голубчик, – сказал ему Тушин.
Князь Андрей оглянул Тушина и, ничего не сказав, отошел от него. Князю Андрею было грустно и тяжело. Всё это было так странно, так непохоже на то, чего он надеялся.

«Кто они? Зачем они? Что им нужно? И когда всё это кончится?» думал Ростов, глядя на переменявшиеся перед ним тени. Боль в руке становилась всё мучительнее. Сон клонил непреодолимо, в глазах прыгали красные круги, и впечатление этих голосов и этих лиц и чувство одиночества сливались с чувством боли. Это они, эти солдаты, раненые и нераненые, – это они то и давили, и тяготили, и выворачивали жилы, и жгли мясо в его разломанной руке и плече. Чтобы избавиться от них, он закрыл глаза.
Он забылся на одну минуту, но в этот короткий промежуток забвения он видел во сне бесчисленное количество предметов: он видел свою мать и ее большую белую руку, видел худенькие плечи Сони, глаза и смех Наташи, и Денисова с его голосом и усами, и Телянина, и всю свою историю с Теляниным и Богданычем. Вся эта история была одно и то же, что этот солдат с резким голосом, и эта то вся история и этот то солдат так мучительно, неотступно держали, давили и все в одну сторону тянули его руку. Он пытался устраняться от них, но они не отпускали ни на волос, ни на секунду его плечо. Оно бы не болело, оно было бы здорово, ежели б они не тянули его; но нельзя было избавиться от них.
Он открыл глаза и поглядел вверх. Черный полог ночи на аршин висел над светом углей. В этом свете летали порошинки падавшего снега. Тушин не возвращался, лекарь не приходил. Он был один, только какой то солдатик сидел теперь голый по другую сторону огня и грел свое худое желтое тело.
«Никому не нужен я! – думал Ростов. – Некому ни помочь, ни пожалеть. А был же и я когда то дома, сильный, веселый, любимый». – Он вздохнул и со вздохом невольно застонал.
– Ай болит что? – спросил солдатик, встряхивая свою рубаху над огнем, и, не дожидаясь ответа, крякнув, прибавил: – Мало ли за день народу попортили – страсть!
Ростов не слушал солдата. Он смотрел на порхавшие над огнем снежинки и вспоминал русскую зиму с теплым, светлым домом, пушистою шубой, быстрыми санями, здоровым телом и со всею любовью и заботою семьи. «И зачем я пошел сюда!» думал он.
На другой день французы не возобновляли нападения, и остаток Багратионова отряда присоединился к армии Кутузова.



Князь Василий не обдумывал своих планов. Он еще менее думал сделать людям зло для того, чтобы приобрести выгоду. Он был только светский человек, успевший в свете и сделавший привычку из этого успеха. У него постоянно, смотря по обстоятельствам, по сближениям с людьми, составлялись различные планы и соображения, в которых он сам не отдавал себе хорошенько отчета, но которые составляли весь интерес его жизни. Не один и не два таких плана и соображения бывало у него в ходу, а десятки, из которых одни только начинали представляться ему, другие достигались, третьи уничтожались. Он не говорил себе, например: «Этот человек теперь в силе, я должен приобрести его доверие и дружбу и через него устроить себе выдачу единовременного пособия», или он не говорил себе: «Вот Пьер богат, я должен заманить его жениться на дочери и занять нужные мне 40 тысяч»; но человек в силе встречался ему, и в ту же минуту инстинкт подсказывал ему, что этот человек может быть полезен, и князь Василий сближался с ним и при первой возможности, без приготовления, по инстинкту, льстил, делался фамильярен, говорил о том, о чем нужно было.
Пьер был у него под рукою в Москве, и князь Василий устроил для него назначение в камер юнкеры, что тогда равнялось чину статского советника, и настоял на том, чтобы молодой человек с ним вместе ехал в Петербург и остановился в его доме. Как будто рассеянно и вместе с тем с несомненной уверенностью, что так должно быть, князь Василий делал всё, что было нужно для того, чтобы женить Пьера на своей дочери. Ежели бы князь Василий обдумывал вперед свои планы, он не мог бы иметь такой естественности в обращении и такой простоты и фамильярности в сношении со всеми людьми, выше и ниже себя поставленными. Что то влекло его постоянно к людям сильнее или богаче его, и он одарен был редким искусством ловить именно ту минуту, когда надо и можно было пользоваться людьми.
Пьер, сделавшись неожиданно богачом и графом Безухим, после недавнего одиночества и беззаботности, почувствовал себя до такой степени окруженным, занятым, что ему только в постели удавалось остаться одному с самим собою. Ему нужно было подписывать бумаги, ведаться с присутственными местами, о значении которых он не имел ясного понятия, спрашивать о чем то главного управляющего, ехать в подмосковное имение и принимать множество лиц, которые прежде не хотели и знать о его существовании, а теперь были бы обижены и огорчены, ежели бы он не захотел их видеть. Все эти разнообразные лица – деловые, родственники, знакомые – все были одинаково хорошо, ласково расположены к молодому наследнику; все они, очевидно и несомненно, были убеждены в высоких достоинствах Пьера. Беспрестанно он слышал слова: «С вашей необыкновенной добротой» или «при вашем прекрасном сердце», или «вы сами так чисты, граф…» или «ежели бы он был так умен, как вы» и т. п., так что он искренно начинал верить своей необыкновенной доброте и своему необыкновенному уму, тем более, что и всегда, в глубине души, ему казалось, что он действительно очень добр и очень умен. Даже люди, прежде бывшие злыми и очевидно враждебными, делались с ним нежными и любящими. Столь сердитая старшая из княжен, с длинной талией, с приглаженными, как у куклы, волосами, после похорон пришла в комнату Пьера. Опуская глаза и беспрестанно вспыхивая, она сказала ему, что очень жалеет о бывших между ними недоразумениях и что теперь не чувствует себя вправе ничего просить, разве только позволения, после постигшего ее удара, остаться на несколько недель в доме, который она так любила и где столько принесла жертв. Она не могла удержаться и заплакала при этих словах. Растроганный тем, что эта статуеобразная княжна могла так измениться, Пьер взял ее за руку и просил извинения, сам не зная, за что. С этого дня княжна начала вязать полосатый шарф для Пьера и совершенно изменилась к нему.
– Сделай это для нее, mon cher; всё таки она много пострадала от покойника, – сказал ему князь Василий, давая подписать какую то бумагу в пользу княжны.
Князь Василий решил, что эту кость, вексель в 30 т., надо было всё таки бросить бедной княжне с тем, чтобы ей не могло притти в голову толковать об участии князя Василия в деле мозаикового портфеля. Пьер подписал вексель, и с тех пор княжна стала еще добрее. Младшие сестры стали также ласковы к нему, в особенности самая младшая, хорошенькая, с родинкой, часто смущала Пьера своими улыбками и смущением при виде его.
Пьеру так естественно казалось, что все его любят, так казалось бы неестественно, ежели бы кто нибудь не полюбил его, что он не мог не верить в искренность людей, окружавших его. Притом ему не было времени спрашивать себя об искренности или неискренности этих людей. Ему постоянно было некогда, он постоянно чувствовал себя в состоянии кроткого и веселого опьянения. Он чувствовал себя центром какого то важного общего движения; чувствовал, что от него что то постоянно ожидается; что, не сделай он того, он огорчит многих и лишит их ожидаемого, а сделай то то и то то, всё будет хорошо, – и он делал то, что требовали от него, но это что то хорошее всё оставалось впереди.
Более всех других в это первое время как делами Пьера, так и им самим овладел князь Василий. Со смерти графа Безухого он не выпускал из рук Пьера. Князь Василий имел вид человека, отягченного делами, усталого, измученного, но из сострадания не могущего, наконец, бросить на произвол судьбы и плутов этого беспомощного юношу, сына его друга, apres tout, [в конце концов,] и с таким огромным состоянием. В те несколько дней, которые он пробыл в Москве после смерти графа Безухого, он призывал к себе Пьера или сам приходил к нему и предписывал ему то, что нужно было делать, таким тоном усталости и уверенности, как будто он всякий раз приговаривал:
«Vous savez, que je suis accable d'affaires et que ce n'est que par pure charite, que je m'occupe de vous, et puis vous savez bien, que ce que je vous propose est la seule chose faisable». [Ты знаешь, я завален делами; но было бы безжалостно покинуть тебя так; разумеется, что я тебе говорю, есть единственно возможное.]
– Ну, мой друг, завтра мы едем, наконец, – сказал он ему однажды, закрывая глаза, перебирая пальцами его локоть и таким тоном, как будто то, что он говорил, было давным давно решено между ними и не могло быть решено иначе.
– Завтра мы едем, я тебе даю место в своей коляске. Я очень рад. Здесь у нас всё важное покончено. А мне уж давно бы надо. Вот я получил от канцлера. Я его просил о тебе, и ты зачислен в дипломатический корпус и сделан камер юнкером. Теперь дипломатическая дорога тебе открыта.
Несмотря на всю силу тона усталости и уверенности, с которой произнесены были эти слова, Пьер, так долго думавший о своей карьере, хотел было возражать. Но князь Василий перебил его тем воркующим, басистым тоном, который исключал возможность перебить его речь и который употреблялся им в случае необходимости крайнего убеждения.
– Mais, mon cher, [Но, мой милый,] я это сделал для себя, для своей совести, и меня благодарить нечего. Никогда никто не жаловался, что его слишком любили; а потом, ты свободен, хоть завтра брось. Вот ты всё сам в Петербурге увидишь. И тебе давно пора удалиться от этих ужасных воспоминаний. – Князь Василий вздохнул. – Так так, моя душа. А мой камердинер пускай в твоей коляске едет. Ах да, я было и забыл, – прибавил еще князь Василий, – ты знаешь, mon cher, что у нас были счеты с покойным, так с рязанского я получил и оставлю: тебе не нужно. Мы с тобою сочтемся.
То, что князь Василий называл с «рязанского», было несколько тысяч оброка, которые князь Василий оставил у себя.
В Петербурге, так же как и в Москве, атмосфера нежных, любящих людей окружила Пьера. Он не мог отказаться от места или, скорее, звания (потому что он ничего не делал), которое доставил ему князь Василий, а знакомств, зовов и общественных занятий было столько, что Пьер еще больше, чем в Москве, испытывал чувство отуманенности, торопливости и всё наступающего, но не совершающегося какого то блага.
Из прежнего его холостого общества многих не было в Петербурге. Гвардия ушла в поход. Долохов был разжалован, Анатоль находился в армии, в провинции, князь Андрей был за границей, и потому Пьеру не удавалось ни проводить ночей, как он прежде любил проводить их, ни отводить изредка душу в дружеской беседе с старшим уважаемым другом. Всё время его проходило на обедах, балах и преимущественно у князя Василия – в обществе толстой княгини, его жены, и красавицы Элен.
Анна Павловна Шерер, так же как и другие, выказала Пьеру перемену, происшедшую в общественном взгляде на него.
Прежде Пьер в присутствии Анны Павловны постоянно чувствовал, что то, что он говорит, неприлично, бестактно, не то, что нужно; что речи его, кажущиеся ему умными, пока он готовит их в своем воображении, делаются глупыми, как скоро он громко выговорит, и что, напротив, самые тупые речи Ипполита выходят умными и милыми. Теперь всё, что ни говорил он, всё выходило charmant [очаровательно]. Ежели даже Анна Павловна не говорила этого, то он видел, что ей хотелось это сказать, и она только, в уважение его скромности, воздерживалась от этого.
В начале зимы с 1805 на 1806 год Пьер получил от Анны Павловны обычную розовую записку с приглашением, в котором было прибавлено: «Vous trouverez chez moi la belle Helene, qu'on ne se lasse jamais de voir». [у меня будет прекрасная Элен, на которую никогда не устанешь любоваться.]
Читая это место, Пьер в первый раз почувствовал, что между ним и Элен образовалась какая то связь, признаваемая другими людьми, и эта мысль в одно и то же время и испугала его, как будто на него накладывалось обязательство, которое он не мог сдержать, и вместе понравилась ему, как забавное предположение.
Вечер Анны Павловны был такой же, как и первый, только новинкой, которою угощала Анна Павловна своих гостей, был теперь не Мортемар, а дипломат, приехавший из Берлина и привезший самые свежие подробности о пребывании государя Александра в Потсдаме и о том, как два высочайшие друга поклялись там в неразрывном союзе отстаивать правое дело против врага человеческого рода. Пьер был принят Анной Павловной с оттенком грусти, относившейся, очевидно, к свежей потере, постигшей молодого человека, к смерти графа Безухого (все постоянно считали долгом уверять Пьера, что он очень огорчен кончиною отца, которого он почти не знал), – и грусти точно такой же, как и та высочайшая грусть, которая выражалась при упоминаниях об августейшей императрице Марии Феодоровне. Пьер почувствовал себя польщенным этим. Анна Павловна с своим обычным искусством устроила кружки своей гостиной. Большой кружок, где были князь Василий и генералы, пользовался дипломатом. Другой кружок был у чайного столика. Пьер хотел присоединиться к первому, но Анна Павловна, находившаяся в раздраженном состоянии полководца на поле битвы, когда приходят тысячи новых блестящих мыслей, которые едва успеваешь приводить в исполнение, Анна Павловна, увидев Пьера, тронула его пальцем за рукав.
– Attendez, j'ai des vues sur vous pour ce soir. [У меня есть на вас виды в этот вечер.] Она взглянула на Элен и улыбнулась ей. – Ma bonne Helene, il faut, que vous soyez charitable pour ma рauvre tante, qui a une adoration pour vous. Allez lui tenir compagnie pour 10 minutes. [Моя милая Элен, надо, чтобы вы были сострадательны к моей бедной тетке, которая питает к вам обожание. Побудьте с ней минут 10.] А чтоб вам не очень скучно было, вот вам милый граф, который не откажется за вами следовать.
Красавица направилась к тетушке, но Пьера Анна Павловна еще удержала подле себя, показывая вид, как будто ей надо сделать еще последнее необходимое распоряжение.
– Не правда ли, она восхитительна? – сказала она Пьеру, указывая на отплывающую величавую красавицу. – Et quelle tenue! [И как держит себя!] Для такой молодой девушки и такой такт, такое мастерское уменье держать себя! Это происходит от сердца! Счастлив будет тот, чьей она будет! С нею самый несветский муж будет невольно занимать самое блестящее место в свете. Не правда ли? Я только хотела знать ваше мнение, – и Анна Павловна отпустила Пьера.
Пьер с искренностью отвечал Анне Павловне утвердительно на вопрос ее об искусстве Элен держать себя. Ежели он когда нибудь думал об Элен, то думал именно о ее красоте и о том не обыкновенном ее спокойном уменьи быть молчаливо достойною в свете.
Тетушка приняла в свой уголок двух молодых людей, но, казалось, желала скрыть свое обожание к Элен и желала более выразить страх перед Анной Павловной. Она взглядывала на племянницу, как бы спрашивая, что ей делать с этими людьми. Отходя от них, Анна Павловна опять тронула пальчиком рукав Пьера и проговорила:
– J'espere, que vous ne direz plus qu'on s'ennuie chez moi, [Надеюсь, вы не скажете другой раз, что у меня скучают,] – и взглянула на Элен.
Элен улыбнулась с таким видом, который говорил, что она не допускала возможности, чтобы кто либо мог видеть ее и не быть восхищенным. Тетушка прокашлялась, проглотила слюни и по французски сказала, что она очень рада видеть Элен; потом обратилась к Пьеру с тем же приветствием и с той же миной. В середине скучливого и спотыкающегося разговора Элен оглянулась на Пьера и улыбнулась ему той улыбкой, ясной, красивой, которой она улыбалась всем. Пьер так привык к этой улыбке, так мало она выражала для него, что он не обратил на нее никакого внимания. Тетушка говорила в это время о коллекции табакерок, которая была у покойного отца Пьера, графа Безухого, и показала свою табакерку. Княжна Элен попросила посмотреть портрет мужа тетушки, который был сделан на этой табакерке.
– Это, верно, делано Винесом, – сказал Пьер, называя известного миниатюриста, нагибаясь к столу, чтоб взять в руки табакерку, и прислушиваясь к разговору за другим столом.
Он привстал, желая обойти, но тетушка подала табакерку прямо через Элен, позади ее. Элен нагнулась вперед, чтобы дать место, и, улыбаясь, оглянулась. Она была, как и всегда на вечерах, в весьма открытом по тогдашней моде спереди и сзади платье. Ее бюст, казавшийся всегда мраморным Пьеру, находился в таком близком расстоянии от его глаз, что он своими близорукими глазами невольно различал живую прелесть ее плеч и шеи, и так близко от его губ, что ему стоило немного нагнуться, чтобы прикоснуться до нее. Он слышал тепло ее тела, запах духов и скрып ее корсета при движении. Он видел не ее мраморную красоту, составлявшую одно целое с ее платьем, он видел и чувствовал всю прелесть ее тела, которое было закрыто только одеждой. И, раз увидав это, он не мог видеть иначе, как мы не можем возвратиться к раз объясненному обману.
«Так вы до сих пор не замечали, как я прекрасна? – как будто сказала Элен. – Вы не замечали, что я женщина? Да, я женщина, которая может принадлежать всякому и вам тоже», сказал ее взгляд. И в ту же минуту Пьер почувствовал, что Элен не только могла, но должна была быть его женою, что это не может быть иначе.
Он знал это в эту минуту так же верно, как бы он знал это, стоя под венцом с нею. Как это будет? и когда? он не знал; не знал даже, хорошо ли это будет (ему даже чувствовалось, что это нехорошо почему то), но он знал, что это будет.
Пьер опустил глаза, опять поднял их и снова хотел увидеть ее такою дальнею, чужою для себя красавицею, какою он видал ее каждый день прежде; но он не мог уже этого сделать. Не мог, как не может человек, прежде смотревший в тумане на былинку бурьяна и видевший в ней дерево, увидав былинку, снова увидеть в ней дерево. Она была страшно близка ему. Она имела уже власть над ним. И между ним и ею не было уже никаких преград, кроме преград его собственной воли.
– Bon, je vous laisse dans votre petit coin. Je vois, que vous y etes tres bien, [Хорошо, я вас оставлю в вашем уголке. Я вижу, вам там хорошо,] – сказал голос Анны Павловны.
И Пьер, со страхом вспоминая, не сделал ли он чего нибудь предосудительного, краснея, оглянулся вокруг себя. Ему казалось, что все знают, так же как и он, про то, что с ним случилось.
Через несколько времени, когда он подошел к большому кружку, Анна Павловна сказала ему:
– On dit que vous embellissez votre maison de Petersbourg. [Говорят, вы отделываете свой петербургский дом.]
(Это была правда: архитектор сказал, что это нужно ему, и Пьер, сам не зная, зачем, отделывал свой огромный дом в Петербурге.)
– C'est bien, mais ne demenagez pas de chez le prince Ваsile. Il est bon d'avoir un ami comme le prince, – сказала она, улыбаясь князю Василию. – J'en sais quelque chose. N'est ce pas? [Это хорошо, но не переезжайте от князя Василия. Хорошо иметь такого друга. Я кое что об этом знаю. Не правда ли?] А вы еще так молоды. Вам нужны советы. Вы не сердитесь на меня, что я пользуюсь правами старух. – Она замолчала, как молчат всегда женщины, чего то ожидая после того, как скажут про свои года. – Если вы женитесь, то другое дело. – И она соединила их в один взгляд. Пьер не смотрел на Элен, и она на него. Но она была всё так же страшно близка ему. Он промычал что то и покраснел.