Five Live

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr>
Five Live
EP Джорджа Майкла и Queen с Лизой Стэнсфилд
Дата выпуска

19 апреля 1993

Записан

1974, 1991, 1992

Жанр

Поп-рок, данс-поп

Длительность

28:46

Продюсер

Queen
Джордж Майкл
Рой Томас Бейкер

Лейбл

Hollywood (США/Канада)
Parlophone (мир)

Хронология Джорджа Майкла
Listen Without Prejudice Vol. 1
(1990)
Five Live
(1993)
Older
(1996)
Хронология Queen
Live at Wembley '86
(1992)
Five Live
(1993)
Made in Heaven
(1995)
Хронология Лизы Стэнсфилд
Real Love
(1991)
Five Live
(1993)
So Natural
(1993)

Five Live — мини-альбом, выпущенный в 1993 году. Записан группой Queen, Джорджем Майклом и Лизой Стэнсфилд. Песни «Somebody to Love» и «These Are the Days of Our Lives» были записаны на концерте The Freddie Mercury Tribute Concert 20 апреля 1992 года на стадионе Уэмбли. Все средства от продажи от этого издания перешли в фонд The Mercury Phoenix Trust.

В 30 странах мира альбом попал в десятку лучших, а в Великобритании занял первое место. В США успехи были не столь значительны, альбом дебютировал лишь тридцатым в списке Биллборд.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2914 дней]

По всему миру было продано около 5 миллионов копий этого альбома.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2914 дней]



Список композиций

  1. «Somebody to Love» — 5:17 (#30 US)
  2. «Killer» — 5:58
  3. «Papa Was a Rollin' Stone» — 5:24
  4. «These Are the Days of Our Lives» — 4:43
  5. «Calling You» — 6:17
  6. «Dear Friends» — 1:07
    • Записана группой Queen в 1974

Напишите отзыв о статье "Five Live"

Ссылки

  •  [youtube.com/watch?v=oYAR8RigqDA Queen & George Micheal - Somebody To Love (Freddie Mercury Tribute Concert)]

Отрывок, характеризующий Five Live

Собака завыла сзади, с того места, где сидел Каратаев. «Экая дура, о чем она воет?» – подумал Пьер.
Солдаты товарищи, шедшие рядом с Пьером, не оглядывались, так же как и он, на то место, с которого послышался выстрел и потом вой собаки; но строгое выражение лежало на всех лицах.


Депо, и пленные, и обоз маршала остановились в деревне Шамшеве. Все сбилось в кучу у костров. Пьер подошел к костру, поел жареного лошадиного мяса, лег спиной к огню и тотчас же заснул. Он спал опять тем же сном, каким он спал в Можайске после Бородина.
Опять события действительности соединялись с сновидениями, и опять кто то, сам ли он или кто другой, говорил ему мысли, и даже те же мысли, которые ему говорились в Можайске.
«Жизнь есть всё. Жизнь есть бог. Все перемещается и движется, и это движение есть бог. И пока есть жизнь, есть наслаждение самосознания божества. Любить жизнь, любить бога. Труднее и блаженнее всего любить эту жизнь в своих страданиях, в безвинности страданий».
«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.