Flight-Plan

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Flight-Plan
フライト・プラン
Тип

Публичная компания

Основание

1989 год

Расположение

префектура Гифу, город Гифу

Ключевые фигуры

Масами Ватанабе (англ. Masami Watanabe) — президент

Отрасль

индустрия компьютерных игр

Продукция

игры для приставок

Сайт

[www.flight-plan.jp ныне закрыт]

К:Компании, основанные в 1989 году

Flight-Plan (яп. フライト・プラン Фураито Пуран) — японская компания, специализировавшаяся на разработке и выпуске видеоигр для приставок.

Компания была основана в 1989 году и стала известна в первую очередь разработкой и изданием стратегических ролевых игр серий Black/Matrix и Summon Night. До июля 2006 года игры Flight-Plan выпускались только на территории Японии. Первым исключением стала игра Summon Night: Swordcraft Story, вышедшая для портативной консоли GameBoy Advance.[1]

Закрыта в 2010 году[2]. Последним продуктом компании стала 13-я игра серии Summon Night — Summon Night Gran-These: Horobi no Ken to Yakusoku no Kishi, вышедшая 11 марта 2010 года для приставки PlayStation 2 в Японии[3].



Список игр

За 21 год существования компании ей было выпущено около 30 видеоигр для различных игровых консолей — TurboGrafx CD, Sega Saturn, Sega Dreamcast, PlayStation, PlayStation 2, Game Boy Advance и Nintendo DS. Подавляющее количество продуктов Flight-Plan — это ролевые игры, стратегии и тактические ролевые игры. За пределами Японии было изданы лишь небольшое количество из них.

Серия Black/Matrix
Игра Платформа Год выпуска
Black/Matrix Sega Saturn 1998
Black/Matrix AD Sega Dreamcast 1999
Black/Matrix Cross PlayStation 2000
Black/Matrix II PlayStation 2 2002
Black Matrix Zero Game Boy Advance 2002
Black/Matrix 00 PlayStation 2004
Серия Summon Night
Игра Платформа Год выпуска
Summon Night PlayStation 2000
Summon Night 2 PlayStation 2001
Summon Night: Swordcraft Story Game Boy Advance 2003
Summon Night 3 PlayStation 2 2003
Summon Night: Swordcraft Story 2 Game Boy Advance 2004
Summon Night EX-Thesis: Yoake no Tsubasa PlayStation 2 2005
Summon Night Craft Sword Monogatari: Hajimari no Ishi Game Boy Advance 2005
Summon Night 4 PlayStation 2 2006
Summon Night: Twin Age Nintendo DS 2007
Summon Night Nintendo DS 2008
Summon Night 2 Nintendo DS 2008
Summon Night X: Tears Crown Nintendo DS 2009
Summon Night Gran-These: Horobi no Ken to Yakusoku no Kishi PlayStation 2 2010
Другие игры
Игра Платформа Год выпуска
Metamor Jupiter TurboGrafx CD 1993
Cal III TurboGrafx CD 1994
Dokyusei TurboGrafx CD 1995
Utawarerumono: Chiriyukusha e no Komoriuta PlayStation 2 2006
Dragon Shadow Spell PlayStation 2 2007
Eternal Poison PlayStation 2 2008
Shining Force Feather Nintendo DS 2009
Sacred Blaze PlayStation 2 2009

Напишите отзыв о статье "Flight-Plan"

Примечания

  1. [www.rpgfan.com/features/interviews2007/index1.html RPGFan Exclusive Interview #1: Masami Watanabe]
  2. [www.siliconera.com/2010/08/04/summon-night-developers-flight-plan-close-shop/ Summon Night Developer Flight Plan Close Shop]
  3. [www.gamefaqs.com/features/company/75906.html Хронологический список игр Flight-Plan на сайте GameFAQs]

Ссылки

  • [www.mobygames.com/company/flight-plan-inc Flight-Plan] на сайте MobyGames  (англ.)
  • [www.gamefaqs.com/features/company/75906.html Flight-Plan] на сайте GameFAQs  (англ.)
  • [www.world-art.ru/company.php?id=9612 Flight-Plan] на сайте World-art  (рус.)


Отрывок, характеризующий Flight-Plan

– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.