Flight International

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Журнал "Flight International"
Flight International

Обложка журнала за 21 августа 2007 года
Специализация:

Авиация и космонавтика

Периодичность:

еженедельно

Язык:

английский

Главный редактор:

Murdo Morrison

Издатель:

Reed Business Information Ltd

Страна:

Великобритания Великобритания

История издания:

издается с 1909 года

Тираж:

43000 экземпляров
(июнь 2007 года)

ISSN печатной
версии:

[www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0015-3710&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0015-3710]

Веб-сайт:

[www.flightglobal.com/ Flightglobal.com]

Flight International (иногда, кратко — Flight) — британский авиакосмический еженедельный журнал, издающийся с 1909 года. На сегодняшний день это самый старый в мире издающийся журнал авиационной тематики[1][2]. Имея глобальную команду журналистов и редакторов, журнал освещает все аспекты авиакосмической промышленности, авиационного транспорта, гражданской и военной авиации, бизнес-авиации, космоса. Статьи включают обзоры авиационной и космической техники, отчёты о тестовых полётах новой техники, технические отчёты и аналитические статьи[3].

Издатель журнала — Reed Business Information Ltd, подразделение Reed Elsevier. Конкуренты на рынке: Jane's Information Group и Aviation Week. Flightglobal.com — это веб-сайт Flight International.





Содержимое

На февраль 2008 года Flight International включал в себя следующие рубрики:

News

  • This Week
  • Air Transport
  • Defence
  • Business Aviation
  • General Aviation
  • Technology
  • Spaceflight
  • Business

Regulars

  • Comment
  • Straight & Level
  • Letters
  • Classified
  • Jobs
  • Working Week
  • Job of the Week

Features

В добавление к традиционному редакционному контенту, Flight International также печатает объявления от работодателей авиационной промышленности и авиакомпаний.

См. также

Напишите отзыв о статье "Flight International"

Примечания

  1. [www.redorbit.com/news/business/634166/flight_international_offers_free_magazines_to_aviation_week_readers/index.html Flight International Offers Free Magazines to Aviation Week Readers - Business - redOrbit]. Проверено 6 февраля 2009. [www.webcitation.org/67BESqMfC Архивировано из первоисточника 25 апреля 2012].
  2. [www.thefreelibrary.com/Flight+International+Magazine+Unveils+New+Look+at+Paris+Air+Show.-a0165152689 Flight International Magazine Unveils New Look at Paris Air Show. - Free Online Library]. Проверено 6 февраля 2009. [www.webcitation.org/67BETPWOt Архивировано из первоисточника 25 апреля 2012].
  3. [www.reedbusiness.co.uk/rb2_products/rb2_products_flight_international.htm Reed Business Information - Flight International]. Проверено 6 февраля 2009. [www.webcitation.org/67BETv6t6 Архивировано из первоисточника 25 апреля 2012].

Ссылки

  • [www.flightglobal.com/ Flightglobal.com].
  • [www.rbi.co.uk/ Reed Business Information Ltd]
  • [www.reed-elsevier.com/ Reed Elsevier]
  • [www.flightlinearts.com/ Flight Line Arts]


Отрывок, характеризующий Flight International

Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.