Второй футур

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Futur II (немецкий язык)»)
Перейти к: навигация, поиск

Futur II (также Perfekt Futur) —  это сложное будущее время, одно из шести времён немецкого языка. На сегодняшний день данная форма является редко употребимой в разговорной и письменной речи, хотя играет важную роль —  Futur II выражает законченное действие в будущем времени.





Образование Futur II

Futur II состоит из смыслового и вспомогательного глаголов. Формула: werden + Infinitiv II. Это связывает его с Futur I, в котором смысловой глагол стоит в форме первого инфинитива. В активном залоге двух наклонений — Indikativ и Konjunktiv — используются соответственно вспомогательный глагол в формах Präsens и Präsens Konjunktiv:

  • Ich werde alles getan haben — Я всё сделаю (всё будет сделано).
  • Nächsten Sommer werde ich meinen Führerschein gemacht haben — В следующее лето я уже сделаю себе водительские права.

См. также

Напишите отзыв о статье "Второй футур"

Литература

  • Михаленко А. О. Deutsche Sprache // Морфология. — Железногорск, 2010.
  • Мышковая И. Б. Времена немецкого глагола. — СПб., 2007. — 96 с. — ISBN 978-5-91281-007-7.

Ссылки

  • [www.modernlib.ru/books/mishkovaya_irina/vremena_nemeckogo_glagola/read_2/ Времена немецкого глагола]. Проверено 10 июля 2011. [www.webcitation.org/67eBTyjl4 Архивировано из первоисточника 14 мая 2012].
  • [www.deutsch-uni.com.ru/gram/grammatik.php Грамматика немецкого языка]. Проверено 10 июля 2011. [www.webcitation.org/617rcA9aw Архивировано из первоисточника 22 августа 2011].
  • [www.studygerman.ru/online/manual/tempora3.html Будущее время]. Проверено 10 июля 2011. [www.webcitation.org/67eBPA8oN Архивировано из первоисточника 14 мая 2012].

Отрывок, характеризующий Второй футур

Платон Каратаев ничего не знал наизусть, кроме своей молитвы. Когда он говорил свои речи, он, начиная их, казалось, не знал, чем он их кончит.
Когда Пьер, иногда пораженный смыслом его речи, просил повторить сказанное, Платон не мог вспомнить того, что он сказал минуту тому назад, – так же, как он никак не мог словами сказать Пьеру свою любимую песню. Там было: «родимая, березанька и тошненько мне», но на словах не выходило никакого смысла. Он не понимал и не мог понять значения слов, отдельно взятых из речи. Каждое слово его и каждое действие было проявлением неизвестной ему деятельности, которая была его жизнь. Но жизнь его, как он сам смотрел на нее, не имела смысла как отдельная жизнь. Она имела смысл только как частица целого, которое он постоянно чувствовал. Его слова и действия выливались из него так же равномерно, необходимо и непосредственно, как запах отделяется от цветка. Он не мог понять ни цены, ни значения отдельно взятого действия или слова.


Получив от Николая известие о том, что брат ее находится с Ростовыми, в Ярославле, княжна Марья, несмотря на отговариванья тетки, тотчас же собралась ехать, и не только одна, но с племянником. Трудно ли, нетрудно, возможно или невозможно это было, она не спрашивала и не хотела знать: ее обязанность была не только самой быть подле, может быть, умирающего брата, но и сделать все возможное для того, чтобы привезти ему сына, и она поднялась ехать. Если князь Андрей сам не уведомлял ее, то княжна Марья объясняла ото или тем, что он был слишком слаб, чтобы писать, или тем, что он считал для нее и для своего сына этот длинный переезд слишком трудным и опасным.