G-Darius
Поделись знанием:
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
G-Darius | |
---|---|
Разработчик | |
Издатель | |
Дата выпуска | 1997 (arcade) |
Жанр | |
Возрастные рейтинги |
E
|
Платформы | |
Режимы игры |
Single Player
|
Носитель |
CD
|
Управление | |
Аркадная платформа |
Taito FX-1B[1]
|
Процессор | |
Звук |
Panasonic MN1020012A
|
G-Darius (яп. Gダライアス) — аркадная игра, выпущенная компанией Taito в 1997 году. Является частью серии игр Darius. G одновременно означает как огромный (giganthic), так и генезис (genesis).
Работавшие над игрой сотрудники Taito впоследствии основали свою компанию G.rev.
Напишите отзыв о статье "G-Darius"
Примечания
- ↑ [www.system16.com/hardware.php?id=670 FX-1B system hardware]
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
Ссылки
- [www.mobygames.com/game//g-darius G-Darius] (англ.) на сайте MobyGames
- [www.klov.com/game_detail.php?game_id=7869 G-Darius на страничке «The Killer List of Videogames»] (англ.)
- [www.sourcenext.com/titles/ent/61280/ G-Darius+Raystorm PACK page] (англ.)
|
Это заготовка статьи о компьютерной игре. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий G-Darius
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.