Форстер, Георг
Георг Форстер | |
нем. Johann Georg Adam Forster | |
Дата рождения: | |
---|---|
Дата смерти: | |
Место смерти: |
Систематик живой природы | ||
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «G.Forst.».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=G.Forst.&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI [www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=2835-1-1 Персональная страница] на сайте IPNI Иногда используется обозначение G.Forster
|
Иога́нн Гео́рг А́дам Фо́рстер (нем. Johann Georg Adam Forster; 17 ноября 1754 — 10 января 1794, Париж) — просветитель, публицист, писатель, путешественник, учёный-естествоиспытатель, этнограф, общественно-политический деятель, один из вождей Майнцской республики. Участник второго кругосветного плавания Джеймса Кука.
Биография
Сын Иоганна Форстера, географа и ботаника. Общее образование получил в Главном немецком училище Св.Петра в 1760-е годы. Сопровождал отца в 1765 году в его поволжском путешествии, совершённом по заданию Екатерины II. Позднее Георг учился в Петербургской Академической гимназии. В конце 1760-х годов Форстеры переехали в Англию. С помощью отца Георг перевёл «Краткий Российский летописец» М. В. Ломоносова (издан в Лондоне под заглавием «Сокращённое хронологическое изложение русской истории» в 1767 году). Иоганн и Георг Форстеры как натуралисты участвовали во втором кругосветном путешествии Джеймса Кука (1772—1775). Впоследствии Георг написал биографию Кука. В 1779 году Форстер защитил докторскую диссертацию в Галльском университете. Профессор естественных наук университета в Касселе (1778—1784), Главной виленской школы (1784—1787). Форстер «подвергал критике систематику К. Линнея, сопровождая лекционный материал иллюстрациями из своих коллекций… и впервые в Главной школе стал излагать сведения по палеонтологии…»[1]
Произведения
- Перевод на немецкий язык драмы Калидасы «Шакунтала».
- Автор декретов 1793 года о провозглашении Майнца республикой и о присоединении Майнца к революционной Франции.
- Труды по географии, естествознанию, этнографии, эстетике, литературе и искусству.
- «Путешествие вокруг света» — рассказ об экспедиции Кука.
Публикации на русском языке
- Форстер Г. Избранные произведения / Пер. с нем.; Сост. Ю. Я. Мошковская. — М.: Издательство АН СССР, 1960. — 632 с. — 3000 экз.
- Форстер Г. Путешествие вокруг света: (Вторая кругосветная экспедиция Дж. Кука в 1772—1775 гг.) / Пер. с нем. М. С. Харитонова; Отв. ред., авт. послесл. и коммент. Д. Д. Тумаркин. — М.: Наука, Гл. ред. восточной лит-ры, 1986. — 568, [16] с. — 80 000 экз.
- Форстер Г. Путешествие вокруг света / Пер. с нем.; Предисл. В. П. Савиных и К. Б. Шингаревой. — М.: Дрофа, 2008. — 1024 с. — (Библиотека путешествий). — 5000 экз. — ISBN 978-5-358-01481-7.
Напишите отзыв о статье "Форстер, Георг"
Примечания
- ↑ История Вильнюсского университета. Вильнюс, 1979, с. 50, 62
Литература
- Цверава Г. К. Дмитрий Алексеевич Голицын. - Л., Наука, 1985, С. 121—122.
- Бабурин С. Н. Политико-правовое учение Георга Форстера. Дис. … канд. юрид. наук: 12.00.01. - Л., 1986. - 230 c.
В другом языковом разделе есть более полная статья Georg Forster (англ.) Вы можете помочь проекту, расширив текущую статью с помощью перевода.
|
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
Отрывок, характеризующий Форстер, Георг
На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.
– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
- Родившиеся 17 ноября
- Родившиеся в 1754 году
- Умершие 10 января
- Умершие в 1794 году
- Персоналии по алфавиту
- Умершие в Париже
- Учёные по алфавиту
- Авторы ботанических таксонов
- Немецкие писатели
- Писатели Германии
- Ботаники по алфавиту
- Ботаники Германии
- Революционеры Германии
- Путешественники Германии
- Публицисты по алфавиту
- Публицисты Германии
- Этнографы по алфавиту
- Этнографы Германии
- Эстетики
- Ученики Петришуле
- Члены Прусской академии наук
- Члены Лондонского королевского общества
- Члены Леопольдины
- Масоны Германии