GE U23C

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
GE U23C
Основные данные
Завод

General Electric

Годы постройки

19681976

Всего построено

223

Ширина колеи

1435 мм
1600 мм

Технические данные
Осевая формула

30-30

Полный служебный вес

165 т
180 т

Длина локомотива

20497 мм

Тип двигателя

дизельный

Мощность двигателя

2300 л.с.

Тип передачи

Электрическая

Эксплуатация
Страна

Бразилия
США

GE U23C на Викискладе

Тепловоз GE U23C — серия шестиосных тепловозов произведённых для использования на железных дорогах Бразилии и США в 1968 — 1976 гг.

На тепловозе установлен 12-ти цилиндровый дизельный двигатель с турбонаддувом мощностью 2300 л.с.

Тепловоз проектировался для применения в качестве грузового на тяжёлом профиле, поэтому приоритет был отдан увеличению силы тяги.

Кузов тепловоза капотного типа, опирается на две трёхосные тележки. На буферном брусе монтируется или буфера и винтовая упряжь либо автосцепка Джаннея.

170 тепловозов GE U23C были поставлены в Бразилию на дорогу Rede Ferroviária Federal, остальные работают в США, 20 на Atchison, Topeka and Santa Fe Railway, 9 на Chicago, Burlington and Quincy Railroad, 5 на Lake Superior and Ishpeming Railroad, 19 на Penn Central Transportation Company.

В Бразилию первые 20 тепловозов были поставлены в собранном виде, остальные 150 были собраны из комплектующих, поставленных из США, на заводе в городе Кампинас. Тепловозы изготовленные в Бризилии имели больший вес (176 и 180 тонн вместо 165), и, следовательно бо́льшую осевую нагрузку.

Тепловозы GE U20C, GE U22C и GE U26C хотя и имеют схожий дизайн кузова, но весьма отличаются по характеристикам, так что путать их не следует.

Напишите отзыв о статье "GE U23C"

Отрывок, характеризующий GE U23C

Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.