GNU Coreutils

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
GNU Core Utilities
Тип

Утилиты

Разработчик

GNU Project

Написана на

C

Операционная система

Unix-подобные ОС

Лицензия

GNU GPL

Сайт

[www.gnu.org/software/coreutils/ .org/software/coreutils/]

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

GNU Core Utilities (или coreutils) — пакет программного обеспечения GNU, содержащий большое количество основных утилит, таких как cat, ls и rm, необходимых для UNIX-подобных операционных систем. Пакет включает несколько более ранних пакетов — textutils, shellutils и fileutils — и другие разнообразные утилиты.





Совместимость

GNU core-утилиты поддерживают длинные опции параметров в командах, разрешает использование опций после постоянных аргументов, если не установлена переменная окружения POSIXLY_CORRECT (которые тем не менее поддерживают различную функциональность в BSD).

Согласно философии и правилам написания программ для GNU, традиционным руководствам предпочитаются утилиты типа info, так что документация обширнее, чем обычно.

Состав

Пакет coreutils 8.23 включает следующие программы:
Файловые утилиты
chcon Изменяет контекст безопасности файла (SELinux)
chgrp Изменяет группу владельца файла
chown Изменяет владельца файла
chmod Изменяет права доступа к файлу
cp Копирование файлов и(или) каталогов
dd Копирование и преобразование файлов
df Отображает свободное место на смонтированных файловых системах
dir То же самое, что и ls -C -b (список файлов выводится в колонках с вертикальной сортировкой)
dircolors Устанавливает цветовую схему для вывода команды ls
install Копирует файлы и устанавливает атрибуты
ln Создаёт ссылку на файл
ls Выводит список файлов
mkdir Создаёт каталоги
mkfifo Создаёт FIFO (именованные каналы)
mknod Создаёт специальные файлы
mktemp Создаёт временный файл или каталог
mv Перемещает и переименовывает файлы
realpath Возвращает полученный абсолютный или относительный путь к файлу
rm Удаляет файлы
rmdir Удаляет пустые каталоги
shred Перезаписывает файлы чтобы скрыть содержимое (так называемое безопасное удаление), и опционально удаляет файлы
sync Записывает на диск буферы файловых систем
touch Изменяет время создания, модификации файлов
truncate Уменьшает или увеличивает размер файла до заданного размера
vdir То же самое, что и ls -l -b (выводит список файлов в длинном формате)
Текстовые утилиты
base64 Кодирует/декодирует данные в base64 и выводит в стандартный вывод
cat Конкатенация и вывод файлов в стандартный вывод
cksum Проверяет контрольные суммы файла
comm Сравнивает построчно два упорядоченных файла
csplit Разделяет файлы на секции
cut Удаляет поля из каждой строки файла[1]
expand Преобразует символы табуляции в знаки пробела
fmt Форматирует текст
fold Разбивает длинные строки для устройств вывода с ограниченной шириной
head Выводит несколько первых строк файла
join Объединяет файлы по общему полю
md5sum Вычисляет и проверяет хеш MD5
nl Нумерует строки файла
numfmt Переформатирует числа
od Выводит содержимое файлов в восьмеричном и других форматах
paste Объединяет строки в файлах
ptx Выводит упорядоченный индекс файла
pr Преобразует текстовые файлы в формат для печати
sha1sum,
sha224sum,
sha256sum,
sha384sum,
sha512sum
Вычисляет и проверяет хеш, SHA-224/256/384/512
shuf Генерирует случайные перестановки
sort Сортирует строки в текстовых файлах
split Разделяет файл
sum Проверяет контрольные суммы файла
tac Конкатенация и вывод файлов в обратном порядке
tail Выводит несколько последних строк файла
tr Преобразовывает или удаляет символы
tsort Выполняет топологическую сортировку
unexpand Преобразует символы пробелов в символы табуляции
uniq Удаляет повторяющиеся строки из упорядоченного файла
wc Выводит число байтов, слов и строк в файлах
Shell-утилиты
arch То же самое, что и uname -m (выводит название архитектуры машины)
basename Удаляет префикс в пути к файлу
chroot Изменяет корневой каталог
date Выводит/устанавливает системное время и дату
dirname Удаляет имя файла из полного пути
du Оценивает, сколько места на диске занимает файл
echo Отображает строку текста
env Отображает/изменяет переменные окружения
expr Вычисляет выражения
factor Раскладывает число на простые множители
false Возвращает значение «ложь»
groups Выводит группы, в которых состоит пользователь
hostid Выводит цифровой идентификатор для текущего хоста
id Выводит реальный/эффективный UID и GID
link Вызывает функцию link() для создания ссылки на файл
logname Выводит имя (логин), под которым пользователь вошёл в систему
nice Запускает процесс с указанным приоритетом
nohup Позволить команде выполняться после выхода пользователя (logout)
nproc Запрашивает количество (активных) процессоров
pathchk Проверяет имя файла на правильность или на переносимость
pinky Простой finger, печатает сведения о пользователе
printenv Выводит переменные окружения
printf Форматирует и выводит данные
pwd Выводит текущий рабочий каталог
readlink Выводит значение символической ссылки
runcon Запускает команду с указанным контекстом безопасности
stdbuf Управляет буферизацией команд, использующих stdio
seq Выводит числа по порядку
sleep Задерживает выполнение на определённое время
stat Возвращает данные об inode
stty Изменяет и выводит настройки терминала
tee Отправляет вывод на множество файлов
test Проверяет условие
timeout Запустить команду с ограничением по времени
true Возвращает значение «истина»
tty Выводит имя терминала
uname Выводит информацию о системе
unlink Вызывает функцию unlink() для удаления заданных файлов
uptime Говорит как долго система работает
users Выводит имена тех пользователей, которые вошли на текущий хост
who Выводит список всех вошедших пользователей
whoami Выводит эффективный UID
yes До бесконечности выводит заданную строку
Другие утилиты
[ Синоним для test; эта программа позволяет использовать такие выражения, как [ условие ].
Системные утилиты

См. также

Напишите отзыв о статье "GNU Coreutils"

Примечания

  1. [linux.die.net/man/1/cut cut(1)] — страница справки man по пользовательским командам GNU/Linux  (англ.)

Ссылки

  • [www.gnu.org/software/coreutils/ Домашняя страница GNU coreutils]
  • [www.gnu.org/software/coreutils/faq/coreutils-faq.html FAQ по coreutils]
  • [www.gnu.org/software/coreutils/manual/ Справочник по coreutils]

Отрывок, характеризующий GNU Coreutils


13 го июня, в два часа ночи, государь, призвав к себе Балашева и прочтя ему свое письмо к Наполеону, приказал ему отвезти это письмо и лично передать французскому императору. Отправляя Балашева, государь вновь повторил ему слова о том, что он не помирится до тех пор, пока останется хотя один вооруженный неприятель на русской земле, и приказал непременно передать эти слова Наполеону. Государь не написал этих слов в письме, потому что он чувствовал с своим тактом, что слова эти неудобны для передачи в ту минуту, когда делается последняя попытка примирения; но он непременно приказал Балашеву передать их лично Наполеону.
Выехав в ночь с 13 го на 14 е июня, Балашев, сопутствуемый трубачом и двумя казаками, к рассвету приехал в деревню Рыконты, на французские аванпосты по сю сторону Немана. Он был остановлен французскими кавалерийскими часовыми.
Французский гусарский унтер офицер, в малиновом мундире и мохнатой шапке, крикнул на подъезжавшего Балашева, приказывая ему остановиться. Балашев не тотчас остановился, а продолжал шагом подвигаться по дороге.
Унтер офицер, нахмурившись и проворчав какое то ругательство, надвинулся грудью лошади на Балашева, взялся за саблю и грубо крикнул на русского генерала, спрашивая его: глух ли он, что не слышит того, что ему говорят. Балашев назвал себя. Унтер офицер послал солдата к офицеру.
Не обращая на Балашева внимания, унтер офицер стал говорить с товарищами о своем полковом деле и не глядел на русского генерала.
Необычайно странно было Балашеву, после близости к высшей власти и могуществу, после разговора три часа тому назад с государем и вообще привыкшему по своей службе к почестям, видеть тут, на русской земле, это враждебное и главное – непочтительное отношение к себе грубой силы.
Солнце только начинало подниматься из за туч; в воздухе было свежо и росисто. По дороге из деревни выгоняли стадо. В полях один за одним, как пузырьки в воде, вспырскивали с чувыканьем жаворонки.
Балашев оглядывался вокруг себя, ожидая приезда офицера из деревни. Русские казаки, и трубач, и французские гусары молча изредка глядели друг на друга.
Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.
Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.
– De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева.
– Eh, bien, general, tout est a la guerre, a ce qu'il parait, [Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,] – сказал он, как будто сожалея об обстоятельстве, о котором он не мог судить.
– Sire, – отвечал Балашев. – l'Empereur mon maitre ne desire point la guerre, et comme Votre Majeste le voit, – говорил Балашев, во всех падежах употребляя Votre Majeste, [Государь император русский не желает ее, как ваше величество изволите видеть… ваше величество.] с неизбежной аффектацией учащения титула, обращаясь к лицу, для которого титул этот еще новость.
Лицо Мюрата сияло глупым довольством в то время, как он слушал monsieur de Balachoff. Но royaute oblige: [королевское звание имеет свои обязанности:] он чувствовал необходимость переговорить с посланником Александра о государственных делах, как король и союзник. Он слез с лошади и, взяв под руку Балашева и отойдя на несколько шагов от почтительно дожидавшейся свиты, стал ходить с ним взад и вперед, стараясь говорить значительно. Он упомянул о том, что император Наполеон оскорблен требованиями вывода войск из Пруссии, в особенности теперь, когда это требование сделалось всем известно и когда этим оскорблено достоинство Франции. Балашев сказал, что в требовании этом нет ничего оскорбительного, потому что… Мюрат перебил его: