GNU Hurd

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
GNU Hurd

HURD Live CD
Тип

ядро ОС

Разработчик

Томас Башнелл
Роланд Макграт
Маркус Бринкманн
и другие

Операционная система

GNU

Лицензия

GNU GPL

Сайт

[www.gnu.org/software/hurd/index.html .org/software/hurd/index.html]

GNU HurdGNU Hurd

GNU Hurd (или просто Hurd) — проект по разработке свободного программного обеспечения, целью которого является замена ядра Unix для Unix-подобных операционных систем[1]. Разработка Hurd ведётся начиная с 1990 года проектом GNU и Фондом свободного программного обеспечения. Разработка ведётся медленно по причине существования Linux — уже готовой свободной замены ядрам Unix-систем.





Этимология

Hurd — косвенный рекурсивный акроним от англ. HIRD of Unix-Replacing DaemonsХирд демонов, заменяющих UNIX»), где HIRD — также акроним от англ. HURD of Interfaces Representing DepthХирд интерфейсов, олицетворяющих глубину»).

Так как слова «Hurd» и «Hird» в английском языке являются омофонами «Herd» («Стадо»), то название GNU Hurd так же является игрой слов — herd of gnus («Стадо антилоп Гну»). Это отражает особенности работы ядра[2].

Идеи Hurd

Hurd имеет микроядерную архитектуру. Оно представляет собой набор небольших, автономно работающих программ — серверов и программ пользователя, которые обмениваются между собой формализованными сообщениями. Основа Hurd — микроядро GNU Mach, реализация Mach — обеспечивает только взаимодействие этих программ между собой.

Особый класс серверов — трансляторы — обеспечивают возможность работы с файловыми системами, сетевыми протоколами, контролируют доступ к файлам. Также устройство файловой системы Hurd обладает некоторыми особенностями, которые отличают GNU/Hurd от других операционных систем.

Развязка компонентов операционной системы позволяет модулизировать функции, обычно присущие монолитному ядру, и, таким образом, не только повысить надёжность операционной системы, но и упростить распараллеливание задач.

Статус разработки

Сейчас Hurd работает на компьютерах с архитектурой x86, однако уже много лет находится в состоянии, далёком от стабильной версии. Скептики сомневаются, что в ближайший разумный промежуток времени Hurd достигнет уровня стабильности и простоты использования, необходимого для повседневного применения. В 2002 году Ричард Столлман, руководитель проекта GNU, заявил о скором выходе производственной версии Hurd, однако его обещания не оправдались[3].

Была предпринята попытка портирования Hurd на высокопроизводительное микроядро L4, однако в настоящее время работа в этом направлении остановлена[4].

В 2005 году разрабатывался дистрибутив под названием Bee GNU/Hurd. Этот проект, судя по всему, мёртв, так как последний снэпшот (версия Bee 0.3 beta 1) в системе управления версиями CVS датирован 22 декабря 2005К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4001 день].

Но, тем не менее, существует дистрибутив Debian GNU/Hurd, регулярно выпускаются новые CD-сборки и мини-образы этого дистрибутива[5][6].

Также, в 2010 году появился новый дистрибутив на базе GNU/Hurd и Archlinux — Arch Hurd[7].

Именование дисков в Hurd

Именование дисков — это нотация, определяющая порядок формирования идентификаторов или имён для обращения к устройствам хранения данных, которые имеют файловую систему определённого типа, в средах различных операционных систем.

Если речь идёт о именовании диска SCSI, необходимо знать номер устройства SCSI; если это IDE диск, то необходимо знать, на каком контроллере находится этот диск, а также ведущий он или ведомый. Система Hurd использует соглашение о наименовании дисков, аналогичное применяемому в BSD, по этому соглашению диски упорядочиваются согласно их физическому расположению по номерам начиная с нуля. Эта схема наименования напоминает свой аналог в Linux. Там ведущий диск на главном контроллере обозначается как «sda», а ведомый диск как «sdb». На вторичном контроллере ведущий диск и ведомый обозначаются «sdc» и «sdd» соответственно. В системе Hurd диск "sda" будет называться «hd0», а диск «sdb» будет обозначаться «hd1» и т. д.

В системе Hurd, как и в дистрибуции BSD, разделы диска называются «slices» (отрезки) и нумеруются, начиная с единицы. Поэтому, чтобы сформировать имя для определённого раздела диска, берётся имя диска, к нему добавляется суффикс «s» и вслед за ним добавляется номер раздела. Опять таки, это похоже на именование дисков и разделов в Linux за исключением того что там нет префикса «s», а для обозначения диска используется буква, а не цифра. Так, для примера, «hda1» будет называться «hd0s1», то есть имя диска «hd0s1» — это первый раздел (slice) первого диска типа IDE.

GRUB — это программа начальной загрузки операционной системы. Он использует совершенно другую номенклатуру именования дисков: он получает от BIOS данные об имеющихся дисках и преобразует их в свою внутреннюю структуру в формате массива. Таким образом диски и разделы нумеруются в GRUB начиная с нуля. Формат именования дисков в GRUB таков: «(<диск>, <раздел>)». Поэтому имя «hd (0, 1)» обозначает второй раздел на первом диске, который был обнаружен средствами BIOS самого компьютера[8]. Поскольку GRUB на данный момент имеет функции tab-дополнения, пользователю GRUB не требуется прилагать много усилий для именования диска и раздела.

Напишите отзыв о статье "GNU Hurd"

Примечания

  1. [www.gnu.org/software/hurd/hurd/what_is_the_gnu_hurd.html What Is the GNU Hurd?] (англ.). gnu.org. Проверено 28 ноября 2010. [www.webcitation.org/61FqFfpnt Архивировано из первоисточника 27 августа 2011].
  2. [www.gnu.org/software/hurd/hurd/what_is_the_gnu_hurd/origin_of_the_name.html Origin Of the Name] (англ.). gnu.org. Проверено 28 ноября 2010. [www.webcitation.org/61FqGIVvS Архивировано из первоисточника 27 августа 2011].
  3. John Ribeiro. [www.pcworld.com/news/article/0,aid,88464,00.asp «Free Software Sees Gnu Loose of Linux»] (англ.). PC World (12 марта 2002г.). Проверено 28 ноября 2010. [www.webcitation.org/61FqH4zNx Архивировано из первоисточника 27 августа 2011].
  4. [www.gnu.org/software/hurd/history/port_to_l4.html Porting the Hurd to L4: Hurd/L4]
  5. people.debian.org/~sthibault/hurd-i386/installer/cdimage/ — текущая версия
  6. [bee.es.gnu.org/ GNU chapters]
  7. [archhurd.org/ Arch Hurd]
  8. В GRUB2 нумерация разделов (slice) начинается с единицы. Таким образом второй раздел на первом диске будет иметь имя hd(0,2).

Ссылки

  • [hurd.gnu.org/ GNU Hurd Homepage] (англ.)
  • [www.gnu.org/software/hurd/hurd-l4.html L4-Hurd-Homepage] (англ.) — проект портирования Hurd на микроядро L4 (вместо GNU Mach)
  • [www.debian.org/ports/hurd Debian GNU/Hurd Homepage] (англ.)
  • [www.superunprivileged.org/ Debian GNU/Hurd Live-CD (на базе ядра GNU Mach)] (англ.)

Отрывок, характеризующий GNU Hurd

Он хотя ничего не видел и не слышал вокруг себя, но инстинктом соображал дорогу и не ошибался переулками, выводившими его на Поварскую.
По мере того как Пьер приближался к Поварской, дым становился сильнее и сильнее, становилось даже тепло от огня пожара. Изредка взвивались огненные языка из за крыш домов. Больше народу встречалось на улицах, и народ этот был тревожнее. Но Пьер, хотя и чувствовал, что что то такое необыкновенное творилось вокруг него, не отдавал себе отчета о том, что он подходил к пожару. Проходя по тропинке, шедшей по большому незастроенному месту, примыкавшему одной стороной к Поварской, другой к садам дома князя Грузинского, Пьер вдруг услыхал подле самого себя отчаянный плач женщины. Он остановился, как бы пробудившись от сна, и поднял голову.
В стороне от тропинки, на засохшей пыльной траве, были свалены кучей домашние пожитки: перины, самовар, образа и сундуки. На земле подле сундуков сидела немолодая худая женщина, с длинными высунувшимися верхними зубами, одетая в черный салоп и чепчик. Женщина эта, качаясь и приговаривая что то, надрываясь плакала. Две девочки, от десяти до двенадцати лет, одетые в грязные коротенькие платьица и салопчики, с выражением недоумения на бледных, испуганных лицах, смотрели на мать. Меньшой мальчик, лет семи, в чуйке и в чужом огромном картузе, плакал на руках старухи няньки. Босоногая грязная девка сидела на сундуке и, распустив белесую косу, обдергивала опаленные волосы, принюхиваясь к ним. Муж, невысокий сутуловатый человек в вицмундире, с колесообразными бакенбардочками и гладкими височками, видневшимися из под прямо надетого картуза, с неподвижным лицом раздвигал сундуки, поставленные один на другом, и вытаскивал из под них какие то одеяния.
Женщина почти бросилась к ногам Пьера, когда она увидала его.
– Батюшки родимые, христиане православные, спасите, помогите, голубчик!.. кто нибудь помогите, – выговаривала она сквозь рыдания. – Девочку!.. Дочь!.. Дочь мою меньшую оставили!.. Сгорела! О о оо! для того я тебя леле… О о оо!
– Полно, Марья Николаевна, – тихим голосом обратился муж к жене, очевидно, для того только, чтобы оправдаться пред посторонним человеком. – Должно, сестрица унесла, а то больше где же быть? – прибавил он.
– Истукан! Злодей! – злобно закричала женщина, вдруг прекратив плач. – Сердца в тебе нет, свое детище не жалеешь. Другой бы из огня достал. А это истукан, а не человек, не отец. Вы благородный человек, – скороговоркой, всхлипывая, обратилась женщина к Пьеру. – Загорелось рядом, – бросило к нам. Девка закричала: горит! Бросились собирать. В чем были, в том и выскочили… Вот что захватили… Божье благословенье да приданую постель, а то все пропало. Хвать детей, Катечки нет. О, господи! О о о! – и опять она зарыдала. – Дитятко мое милое, сгорело! сгорело!
– Да где, где же она осталась? – сказал Пьер. По выражению оживившегося лица его женщина поняла, что этот человек мог помочь ей.
– Батюшка! Отец! – закричала она, хватая его за ноги. – Благодетель, хоть сердце мое успокой… Аниска, иди, мерзкая, проводи, – крикнула она на девку, сердито раскрывая рот и этим движением еще больше выказывая свои длинные зубы.
– Проводи, проводи, я… я… сделаю я, – запыхавшимся голосом поспешно сказал Пьер.
Грязная девка вышла из за сундука, прибрала косу и, вздохнув, пошла тупыми босыми ногами вперед по тропинке. Пьер как бы вдруг очнулся к жизни после тяжелого обморока. Он выше поднял голову, глаза его засветились блеском жизни, и он быстрыми шагами пошел за девкой, обогнал ее и вышел на Поварскую. Вся улица была застлана тучей черного дыма. Языки пламени кое где вырывались из этой тучи. Народ большой толпой теснился перед пожаром. В середине улицы стоял французский генерал и говорил что то окружавшим его. Пьер, сопутствуемый девкой, подошел было к тому месту, где стоял генерал; но французские солдаты остановили его.
– On ne passe pas, [Тут не проходят,] – крикнул ему голос.
– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.
Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.