Gackt

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Gackt
Полное имя

Гакт Камуи

Дата рождения

4 июля 1973(1973-07-04) (50 лет)

Место рождения

Окинава, Япония

Годы активности

1995 — настоящее время

Страна

Япония Япония

Профессии

певец, поэт, композитор актер

Жанры

J-Rock
J-Pop

Псевдонимы

Gackt

Коллективы

Cains:Feel , Malice Mizer, S.K.I.N., Yellow Fried Chickenz

Лейблы

Nippon Crown (1999—2010), Avex Trax

[www.gackt.com kt.com]

Гакт Камуи (яп. 神威 楽斗 Kamui Gakuto, 4 июля 1973[1][fn 1], Окинава) — японский музыкант и актёр, мультиинструменталист: может играть на фортепиано, ударных, скрипке, трубе, тромбоне, электрогитаре, бас-гитаре, а также традиционных японских музыкальных инструментах. Бывший участник музыкальных групп Cains: feel, Malice Mizer и Yellow Fried Chickenz, с 1999 года начал сольную карьеру.

Гакт владеет японским, английским, французским, китайским и корейским языками.

Известность как киноактёр Гакт получил после исполнения песни Journey through the Decade. Это была вступительная заставка к 19-му сезону сериала Kamen Rider. В фильме этого сезона и в клипе к его главной песне Гакт засветился в роли Камена Райдера Райдермана. В 2011 году снялся в американском фильме Бунраку в одной из ведущих ролей.





Биография

Юность

Гакт Камуи родился 4 июля 1973 года. Долгое время он скрывал свой год рождения, шутя, что родился в 1540 году[2], но в 2009 году он официально объявил свою настоящую дату рождения. Причиной этой таинственности является тот факт, что Гакт не любит, когда к человеку относятся предвзято из-за возраста.

Гакт родился на Окинаве, Япония, в семье с очень строгими нравами. В детстве и юности его жизнь подвергалась жёсткому контролю со стороны родителей[3][4]. В своей автобиографии он говорит, что когда ему было 7 лет, он едва не утонул. После этого Гакт начал видеть вокруг себя призраков. Родители, испуганные его рассказами о них, поместили мальчика в лечебницу.

Своё кредо Гакт выражает словами: «Я не желаю проигрывать». Свою жизнь он сравнивает с поединком, а сцену — с рингом. Игре на фортепиано его начали обучать с трёх лет, но уже к 7 годам он потерял интерес к занятиям. К 11 ему удалось бросить уроки, всеми правдами и неправдами вынудив собственных родителей согласиться с этим. Но однажды, придя в гости к школьному другу, он вдруг узнал, что тот тоже играет на фортепиано с 3 лет, причем делает это намного лучше его самого. Гакт воспринял это как вызов и решил во что бы то ни стало превзойти своего товарища. Он начал усиленно заниматься, и не потому, что вдруг полюбил фортепиано, а именно потому, что «не желал проигрывать». Точно так же он учился игре на духовых (его отец хорошо играл на трубе) и ударных инструментах (на них играл его друг). Однако со временем от духовых инструментов Камуи пришлось отказаться, так как у него возникли проблемы с зубами.

Когда Гакту исполнилось 17, его мать сказала, что жалеет о том, что позволила ему учиться играть на фортепиано. Эти слова шокировали Гакта, который начал играть по принуждению родителей-музыкантов. Но, получив некоторую свободу, он смог переключить свои интересы с классической на рок-музыку и стал осваивать эстрадные музыкальные инструменты.

Начало карьеры

Музыкальную карьеру Гакт начал работником по обслуживанию ударных в звукозаписывающей студии и тогда же играл на ударных в гаражной группе. Примерно в 19 лет он познакомился с Рэном (Ren) и Ю (YOU), они стали играть вместе в группе под названием Cains:Feel. Однако вскоре группа распалась.

Работа с Malice Mizer

Широкой аудитории Гакт стал известен после того, как был принят вокалистом в японскую вижуал-кэй арт-рок группу Malice Mizer в октябре 1995. С его приходом в музыке группы появились романтические мотивы. В этот период Malice Mizer достигла пика своей популярности, выпустив самые известные свои альбомы (Voyage ~sans retour~ и Merveilles) и многочисленные синглы.

Гакт покинул группу в 1998, по окончании тура Merveilles. Причиной ухода он называл различные финансовые и личные проблемы. В своей автобиографии он пишет, что на самом деле ему предложили уйти остальные члены Malice Mizer, хотя он хотел продолжать работу с ними. С уходом из Мalice Mizer Гакт полностью меняет имидж: минимум косметики и минимум готики. Однако все-таки очень многое он берет из опыта работы в этой группе. Его шоу можно разделить на две основные части: «театральная» и «общая». В первой части обязательно присутствуют костюмы и спецэффекты, каждая песня исполняется как отдельная история, составляющая часть одного спектакля. Вторая часть – попроще и в плане костюмов, которые больше похожи на повседневную одежду, и в плане спецэффектов - эмоциональная составляющая песни передается преимущественно за счет системы освещения.

Сольная карьера

После ухода из Malice Mizer Гакт начал сольную карьеру, собрав вокруг себя команду под названием GACKTJOB.

Вот актуальный состав участников проекта GACKTJOB (исполнители выбрали себе псевдонимы, записываемые латинскими буквами):

Покинувшие проект участники:

бывшие члены

  • Minami (барабаны)
  • Nell (бас-гитары)

Проект покинули Masa, Ren и Toshi, вместо них в проект вошли Ryu и Igao.

Сольная карьера Гакта оказалась невероятно успешной, поэтому появился официальный клуб фанатов - "Dears". Число поклонников продолжает расти день ото дня, причём не только в Японии, но и по всему миру. В Японии его диски, свыше 35 синглов и 8 альбомов, разошлись общим тиражом более чем 10 миллионов копий. Работы Гакта также продаются в Азии (Корее, Тайване, Гонконге и других азиатских регионах), Европе и Америке. В своей музыке Гакт соединяет различные жанры и направления: рок, панк, рэп, классическую и поп-музыку, не опасаясь экспериментов и постоянно стремясь к развитию, сопровождая каждое своё выступление серьёзными театрально-хореографическими постановками, в которых сочетает традиционные японские элементы с элементами европейскими. Является одним из самых активных людей Японии, занимающиеся благотворительностью. Благодаря своему успеху, он побывал во многих странах мира.

В музыке Гакт соединяет различные жанры и направления: рок, панк, рэп, классическую и поп-музыку, постоянно экспериментируя и сопровождая каждое своё выступление театрально-хореографическими постановками, в которых сочетает традиционные японские элементы с элементами европейских.

В 2003 вышел фильм Moon Child, снятый по его сценарию, главные роли исполнили HYDE (вокалист известной японской группы L’Arc-en-Ciel и VAMPS) и тайваньский музыкант, певец и актёр Александер Ли-Хом Ванг (англ. Alexander Lee-Hom Wang, а также сам Гакт. Вдобавок к фильму он написал книгу Moonchild: Requiem (Реквием) (MOON CHILD 鎮魂歌【レクイエム】篇). Помимо этой книги он издал автобиографию «Дзихаку» (яп. 自白). Гакт часто снимается в рекламе, посещает телевизионные и радиошоу, он выпускает собственную линию одежды, солнцезащитных очков и серебряных украшений.

Актёрская карьера Гакта включает дорамы и фильмы:

  • 2012 — дорама "Кошмарочка"
  • 2011 — дорама "Буря"
  • 2010 — фильм "Бунраку"
  • 2009 — 2-й эпизод дорамы "Мистер Мозг"
  • 2007 — дорама "Знамёна самураев"
  • 2003 — фильм "Все райдеры против Дай Шокера" (камео)
  • 2003 — фильм "Moon Child"
  • 1997 — фильм "Bel Air"

В видеоигре Bujingai (Будзингай) для PlayStation 2 Гакт стал прототипом и голосом главного персонажа Лау Вонга, в Crisis Core: Final Fantasy VII (предыстории оригинальной Final Fantasy VII) - один из основных сюжетных персонажей, в Final Fantasy VII: Dirge of Cerberus - один из персонажей.

Его песни стали саундтреками многих аниме: Shin Hokuto no Ken, Texhnolyze, Gundam Z: A New Translation. Кроме того, он озвучивал Сэйдзи, персонажа аниме Shin Hokuto no Ken (Син Хокуто но Кэн).

Голос Гакта был использован для создания одного из исполнителей в программе Vocaloid — Kamui Gakupo (Gackpoid), иногда используется в качестве фонового голоса в песнях Гакта.

Дискография

Дискография сольной карьеры, японские названия дублированы на русском по системе Поливанова.

Синглы

1999

2000

2001

2002

2003

2004

2005

2006

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2014

  • (2014.02.11) P.S. I LOVE U

Альбомы

VHS

  • (1999.06.30) Mizérable Single Box
  • (1999.12.08) Video Vanilla
  • (2000.06.18) Video Mirror.OASIS
  • (2000.10.04) MARS 空からの訪問者 〜回想〜 [MARS сора кара но хо: монся ~кайсо:~ ]
  • (2000.11.27) MARS 空からの訪問者 〜回想〜 [MARS сора кара но хо: монся ~кайсо:~ ] (специальный выпуск Lawson, включающий в себя «закулисные» съемки)
  • (2000.12.16) PLATINUM BOX 〜Ⅰ〜
  • (2001.06.21) 再生と終焉 [сайсэй то сю: эн] (видеоклипы и записи с их съемок: Secret Garden и 君のためにできること [кими но тамэ ни дэкиру кото])
  • (2001.09.28) Requiem et Réminiscence〜終焉と静寂〜 [Requiem et Réminiscence ~сю: эн то сэйдзяку~]
  • (2001.10.24) Requiem et Réminiscence〜終焉と静寂〜 [Requiem et Réminiscence ~сю: эн то сэйдзяку~] (специальный выпуск Lawson, включающий в себя «закулисные» съемки)
  • seven (2001) — seven (2001) — эксклюзивный материал, распространявшийся только для членов официального фан-клуба
  • (2002.11.27) 微風 [соёкадзэ] (видеоклипы и записи с их съемок: ANOTHER WORLD и 12月のLove song [дзю: нигацу но Love song] + короткометражный фильм Life)
  • 心海 [синкай] 2002.6.6〜7.10 LIVE TOUR DOCUMENTS
  • (2003.03.19) Gackt Live Tour 2002 下弦の月〜聖夜の調〜 [кагэн но цуки ~сэйя но сирабэ~]
  • (2003.08.06) 月光 [гэкко:] (видеоклипы и записи с их съемок: 君が追いかけた夢 [кими га ойкакэта юмэ] и 月の詩 [цуки но ута])
  • (2003.09.18) Gackt Live Tour 2003 上弦の月〜最終章〜 [дзё: гэн но цуки ~сайсю: сё:~]
  • (2004.09.15) Gackt Live Tour 2004 THE SIXTH DAY & SEVENTH NIGHT 〜FINAL〜

DVD

  • (2000.11.20) MARS 空からの訪問者〜回想〜 特別編 [MARS сора кара но хо: монся ~кайсо:~ токубэцухэн]
  • (2001.11.30) Requiem et Réminiscence〜終焉と静寂〜 特別編 [Requiem et Réminiscence ~сю: эн то сэйдзяку~ токубэцухэн]
  • (2001.12.21) PLATINUM BOX 〜Ⅱ〜 (видеоклипы: Mizérable, Vanilla, Mirror, OASIS, 鶺鴒〜seki-ray〜[сэкирэй〜seki-ray〜], 再会 〜Story〜[сайкай〜Story〜], Secret Garden, и 君のためにできること[кими но тамэ ни дэкиру кото] + специальное интервью Recollections)
  • (2002.12.21) PLATINUM BOX 〜Ⅲ〜 (видеоклипы: ANOTHER WORLD, 12月のLove song [дзю: нигацу но Love song], и 忘れないから [васурэнай кара], + вырезки из концерта в Пекине)
  • (2003.03.19) Gackt Live Tour 2002 下弦の月 〜聖夜の調〜 [кагэн но цуки ~сэйя но сирабэ~]
  • (2003.08.06) 月光 [гэкко:] (видеоклипы и записи с их съемок: 君が追いかけた夢 [кими га ойкакэта юмэ] и 月の詩 [цуки но ута], видео о путешествии с фан-клубом на Гавайи)
  • (2003.09.18) Gackt Live Tour 2003 上弦の月 〜最終章〜 [дзё: гэн но цуки ~сайсю: сё:~]
  • (2003.12.16) PLATINUM BOX 〜Ⅳ〜 (специальное видео со съёмок в Лос-Анджелесе: фотосессии официального календаря 2004, фотоальбома Crescent, видео с презентации китайской версии 12月のLove song [дзю: нигацу но Love song], интервью
  • (2004.09.15) Gackt Live Tour 2004 THE SIXTH DAY & SEVENTH NIGHT 〜FINAL〜
  • (2004.12.14) PLATINUM BOX 〜Ⅴ〜
  • (2005.12.05) PLATINUM BOX 〜Ⅵ〜 (видеоклипы: Last Song, 君に逢いたくて[кими ни айтакутэ] , ありったけの愛で [ариттакэ но ай дэ], BLACK STONE , записи с их съемок + отрывок с закрытого концерта «Valentine Special Event in Venusfort»)
  • (2006.03.29) Gackt Live Tour 2005 DIABOLOS ~哀婉の詩と聖夜の涙~ [Gackt Live Tour 2005 DIABOLOS ~ айэн но си то сэйя но намида~]
  • (2006.08.23) Greatest Filmography 1999—2006 -Red-
  • (2006.08.23) Greatest Filmography 1999—2006 -Blue-
  • (2004.05.18) MOON CHILD (художественный фильм с участием Гакта) — версия, выпущенная в США
  • (2004.09.25) MOON CHILD (художественный фильм с участием Гакта) — версия, выпущенная в Японии
  • (2004.05.28) 新・北斗の拳 [син хокуто но кэн] OVA 3 (анимационный фильм, Гакт озвучивает персонаж Сэйдзи, в заставках фильма звучат песни Lu: na и OASIS)
  • (2003.10.23) 新・北斗の拳 [син хокуто но кэн] OVA 2 (анимационный фильм, Гакт озвучивает персонаж Сэйдзи, в заставках фильма звучат песни Lu: na и OASIS)
  • (2003.07.24) 新・北斗の拳 [син хокуто но кэн] OVA 1 (анимационный фильм, Гакт озвучивает персонаж Сэйдзи, в заставках фильма звучат песни Lu: na и OASIS)

Игры

  • (2006.01.21) DIRGE of CERBERUS -FINAL FANTASY VII- для PlayStation 2
  • (2004.07.25) 武刃街 [будзингай] для PlayStation 2 — версия, выпущенная в США
  • (2003.12.25) 武刃街 [будзингай] для PlayStation 2 — версия, выпущенная в Японии

Напишите отзыв о статье "Gackt"

Примечания

  1. [career.oricon.co.jp/news/70378/full/ 年齢不詳のGACKT、遂に実年齢をカミングアウト「来年37歳!」 ニュース-転職・派遣・キャリアのオリコンランキング]. Oricon (6 ноября 2009). Проверено 6 ноября 2009. [www.webcitation.org/61AEQQHrq Архивировано из первоисточника 24 августа 2011].
  2. [www.j-cast.com/2007/11/05012976.html J-CASTニュース : 「Gackt様」オバさまに超人気 秘密は謙信「妖艶」の役柄作り] (5 ноября 2007). [www.webcitation.org/61AESOTea Архивировано из первоисточника 24 августа 2011].
  3. [www.asiafinest.com/japanese/gackt.htm AsiaFinest Gackt Camui Bio and Photo Gallery]. Asiafinest.com (4 июля 1973). Проверено 21 марта 2010. [www.webcitation.org/61AEVleN2 Архивировано из первоисточника 24 августа 2011].
  4. [www.tv.com/gackt-camui/person/372469/biography.html Gackt Camui Biography on]. Tv.com. Проверено 21 марта 2010. [www.webcitation.org/61AEWNW3p Архивировано из первоисточника 24 августа 2011].
  1. Up until 2009, Gackt joked that he was born on July 4, 1540. It wasn’t until 2009 that Gackt officially revealed he was born on July 4, 1973, confirming previous off-hand references.

Ссылки

Официальные сайты

  • [www.gackt.com Gackt ~Dears~ Official Website ]  (яп.)
  • [twitter.com/#!/GACKT Gackt Official Twitter]
  • [www.crownrecord.co.jp/artist/gackt/index.html Nippon Crown Records]  (яп.)
  • [www.you-robots.com/ личный сайт YOU]  (яп.)
  • [www.ju-kenthebass.net/ Ju-ken The Bass (личный сайт Ju-ken)]  (яп.)
  • [www.h-darts.com/ H-DARTS]  (яп.)
  • [www.ryu-dragon.com/ ryu-dragon(личный сайт Ryu)]  (яп.)
  • [www.spikyspiky.com/ spikyspiky.com (сайт группы(п)Masa)]  (яп.)

Другие сайты

  • [sawasdeegackt.150m.com/ Sawasdee Gackt]  (англ.)
  • [www.gackt-camui.net/ Gackt Syndrome] (многоязычный)
  • [stylish.nataku.de 2tylish]  (англ.)
  • [www.freewebs.com/gackt-eyesofangel/ the eyes of the angel]  (англ.)
  • [sekai.co.uk/you/ Forget-me-not] (You’s fansite)  (англ.)

Отрывок, характеризующий Gackt

Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.
– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.
– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]
Не успели еще Анна Павловна и другие улыбкой оценить этих слов виконта, как Пьер опять ворвался в разговор, и Анна Павловна, хотя и предчувствовавшая, что он скажет что нибудь неприличное, уже не могла остановить его.
– Казнь герцога Энгиенского, – сказал мсье Пьер, – была государственная необходимость; и я именно вижу величие души в том, что Наполеон не побоялся принять на себя одного ответственность в этом поступке.
– Dieul mon Dieu! [Боже! мой Боже!] – страшным шопотом проговорила Анна Павловна.
– Comment, M. Pierre, vous trouvez que l'assassinat est grandeur d'ame, [Как, мсье Пьер, вы видите в убийстве величие души,] – сказала маленькая княгиня, улыбаясь и придвигая к себе работу.
– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала: