Гару

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Garou»)
Перейти к: навигация, поиск
Пьер Гаран
Pierre Garand

Гару в апреле 2013
Основная информация
Полное имя

Пьер Гаран

Дата рождения

26 июня 1972(1972-06-26) (51 год)

Место рождения

Шербрук, Квебек

Страна

Канада Канада

Профессии

певец, актёр, музыкант

[www.garouland.com Официальный сайт]

Гару́ (фр. Garou, настоящее имя — Пьер Гара́н (фр. Pierre Garand), род. 26 июня 1972, Шербрук, Канада) — франко-канадский музыкант, певец и актёр. Широкую известность приобрел после того, как сыграл роль Квазимодо в мюзикле «Нотр-Дам де Пари» в 1998 году.





Биография и карьера

Пьер Гаран родился 26 июня 1972 в городе Шербрук, недалеко от Квебека и Монреаля.

До 1997 года он выступал в основном в барах и ресторанах. Но в 1997 году он был утверждён на роль Квазимодо автором текстов песен мюзикла Нотр-Дам де Пари Люком Пламондоном. Мюзикл имел большой успех и вскоре стал известен не только во Франции, но и во всём мире. Гару гастролировал в составе спектакля в период с 1998 по 2000 год.

После успеха мюзикла Гару стал строить собственную карьеру. Первым сольным альбомом стал «Seul» («Одинокий»). Песни «Gitan» («Цыган») и «Seul», которые стали очень известными, были написаны Люком Пламондоном и Романо Муссумарой. Песня «Sous le vent» («По ветру») Гару исполнил в дуэте с Селин Дион.

Спустя год был выпущен альбом «Seul... avec vous» («Только с тобой»). Альбом включал в себя кавер-версии известных песен, таких как «La bohème» Шарля Азнавура, «Au bout de mes rêves» Жан-Жака Гольдмана, а также из знаменитых мюзиклов «Нотр-Дам де Пари» («Belle») и «Стармания» («Le Monde est stone»).

В в ноябре 2003 года Гару записал альбом «Reviens» («Возвращаться»). Сингл альбома «Reviens (Où te caches-tu?)» («Вернись (Где ты прячешься?)») стал хитом. В 2004 году Мишель Сарду в дуэте с Гару исполнил песню из альбома «Reviens» «La Rivière de notre enfance» («Река нашего детства»).

В июне 2006 года Гару выпустил свой третий сольный альбом под названием «Garou». Слова и музыка первого сингла с этого альбома «L'injustice» («Несправедливость») были написаны Паскалем Обиспо. Песня «Que le temps» («Пусть время») написана лириком Сандрин Рой и композитором Сильваном Мишелем.

6 мая 2008 года подготовил следующий альбом «Piece of My Soul» («Часть моей души»). Этот альбом стал первым англоязычным альбомом в карьере певца. «Piece of My Soul» стал результатом сотрудничества Гару с Робби Уильямсом, Робом Томасом и другими.

В 2009 году Гару впервые пробует себя в кинематографе и снимается в главной роли в фильме Эрика Киваняна «Возвращение любви». Также в фильме приняли участие Ингрид Марески и Одри Флеро.

В конце того же года у Гару вышел ещё один кавер-альбом, названный «Gentleman cambrioleur» («Джентльмен-грабитель»). Альбом включает в себя как англоязычные, так и франкоязычные песни. В 2010 году певец устроил тур по Франции, имевший название «Gentleman's Tour» («Тур Джентльмена»).

12 февраля 2010 года Гару выступил на открытии зимних Олимпийских игр 2010 года в Ванкувере с песней «Un peu plus haut, un peu plus loin». 29 ноября 2010 года был записан 6-й альбом Гару с названием «Version intégrale» («Полная версия»). В июне 2011 года Гару выступил в составе «Cirque du Soleil» в роли Зарка в шоу «Zarkana».

В завершении 2011 года Гару возвращается в «Notre-Dame de Paris», приняв участие в специально организованной программе концертов «Notre-Dame de Paris Le concert». Концерты были даны в Париже 16, 17 и 18 декабря.

С февраля 2012 года Гару является одним из наставников французской версии международного музыкального шоу талантов «The Voice» На телеканале TF1. Его коллеги — Дженифер, Луи Бертинак и Флоран Паньи. Параллельно с этим он также трудится над следующим альбомом «Rhythm and blues» («Ритм-н-блюз»), который был выпущен в сентябре 2012.

В марте 2013 года вновь состоялась концертная программа «Notre-Dame de Paris Le concert», на которой Гару также выступал. 23 июля 2013 года Гару выступил на открытии «Новой Волны 2013» в Юрмале с песнями «Belle», «Gitan» и «Quand Tu Danses».

18 ноября 2013 года Гару выпустил 8-й по счёту альбом сольной карьеры, названный «Au milieu de ma vie» («В середине моей жизни»). Тексты альбома были написаны Жеральдом де Пальмасом, Паскалем Обиспо, Жан-Жаком Гольдманом, Франсисом Кабрелем и Люком Пламондоном. В начале февраля 2014 года Гару был тренером третьего сезона «The Voice: la plus belle voix». С альбомом «Au milieu de ma vie» артист приезжал в Россию в феврале 2014 года. Стоит отметить, что Гару и российская певица Дина Гарипова спели песню «Du Vent Des Mots» («Слова на ветер») дуэтом. Они записали эту песню как раз в начале 2014 года, перед выступлениями Гару в Москве.

1 декабря 2014 года вышел концепт-альбом рождественских песен «It's Magic!» («Xmas blues»). В марте-апреле 2015 года Гару дал серию концертов во Франции, Польше и Украине. С конца февраля 2015 года в шоу «The Voice» Гару снова стал наставником в четвёртом сезоне, заменив Зази. В октябре 2015 года Гару снова приезжал с концертам в Россию.

В 2016 году Гару возвращается в качестве тренера-наставника на шоу «The Voice». Также 10 февраля того же года он впервые открыл собственный ресторан-кабаре «Le Manko».

Выступления Гару в России

Гару неоднократно приезжал с выступлениями в Россию и в Украину, давая концерты в Москве, Киеве,Одессе.

Выступления в Москве: 6 ноября 2010 года, 6 ноября 2012 года, 11 февраля 2014 года, 29 октября 2015 года, 10 октября 2016 года.

Выступления в Санкт-Петербурге: 8 ноября 2010 года, 7 ноября 2012 года, 13 февраля 2014 года, 27 октября 2015 года, 11 октября 2016 года.

Дискография

  1. 2000Seul
  2. 2001Seul… avec vous
  3. 2003Reviens
  4. 2006Garou
  5. 2008Piece of My Soul
  6. 2009Gentleman cambrioleur
  7. 2010Version intégrale
  8. 2012Rhythm and Blues
  9. 2013Au Milieu de Ma Vie
  10. 2014Xmas Blues

Личная жизнь

Гару никогда не был женат. Однако у него есть дочь Эмили (род. 7 июля 2001) от шведской модели Ульрики. С января 2007 по июнь 2010 встречался с французской певицей Лори. С середины апреля 2013 встречается с канадской моделью Стефани Фурнье.

Напишите отзыв о статье "Гару"

Ссылки

  • [www.garouofficiel.com/?lang=ru Официальный веб-сайт Garou]
  • [new.vk.com/garoussie Garoussie — Официальный фан-клуб Гару в России]
  • [www.youtube.com/watch?v=LcSOEIvQm9U Интервью Гару Александре Глотовой в рамках программы «Сегодня утром на НТВ»]
  • [www.youtube.com/watch?v=aAv6MDHl0KU Интервью Гару в рамках программы «Настроение» на ТВЦ. Интервью берет Александра Глотова, ноябрь 2010]



Отрывок, характеризующий Гару

Он стал прислушиваться и услыхал звуки приближающегося топота лошадей и звуки голосов, говоривших по французски. Он раскрыл глаза. Над ним было опять всё то же высокое небо с еще выше поднявшимися плывущими облаками, сквозь которые виднелась синеющая бесконечность. Он не поворачивал головы и не видал тех, которые, судя по звуку копыт и голосов, подъехали к нему и остановились.
Подъехавшие верховые были Наполеон, сопутствуемый двумя адъютантами. Бонапарте, объезжая поле сражения, отдавал последние приказания об усилении батарей стреляющих по плотине Аугеста и рассматривал убитых и раненых, оставшихся на поле сражения.
– De beaux hommes! [Красавцы!] – сказал Наполеон, глядя на убитого русского гренадера, который с уткнутым в землю лицом и почернелым затылком лежал на животе, откинув далеко одну уже закоченевшую руку.
– Les munitions des pieces de position sont epuisees, sire! [Батарейных зарядов больше нет, ваше величество!] – сказал в это время адъютант, приехавший с батарей, стрелявших по Аугесту.
– Faites avancer celles de la reserve, [Велите привезти из резервов,] – сказал Наполеон, и, отъехав несколько шагов, он остановился над князем Андреем, лежавшим навзничь с брошенным подле него древком знамени (знамя уже, как трофей, было взято французами).
– Voila une belle mort, [Вот прекрасная смерть,] – сказал Наполеон, глядя на Болконского.
Князь Андрей понял, что это было сказано о нем, и что говорит это Наполеон. Он слышал, как называли sire того, кто сказал эти слова. Но он слышал эти слова, как бы он слышал жужжание мухи. Он не только не интересовался ими, но он и не заметил, а тотчас же забыл их. Ему жгло голову; он чувствовал, что он исходит кровью, и он видел над собою далекое, высокое и вечное небо. Он знал, что это был Наполеон – его герой, но в эту минуту Наполеон казался ему столь маленьким, ничтожным человеком в сравнении с тем, что происходило теперь между его душой и этим высоким, бесконечным небом с бегущими по нем облаками. Ему было совершенно всё равно в эту минуту, кто бы ни стоял над ним, что бы ни говорил об нем; он рад был только тому, что остановились над ним люди, и желал только, чтоб эти люди помогли ему и возвратили бы его к жизни, которая казалась ему столь прекрасною, потому что он так иначе понимал ее теперь. Он собрал все свои силы, чтобы пошевелиться и произвести какой нибудь звук. Он слабо пошевелил ногою и произвел самого его разжалобивший, слабый, болезненный стон.
– А! он жив, – сказал Наполеон. – Поднять этого молодого человека, ce jeune homme, и свезти на перевязочный пункт!
Сказав это, Наполеон поехал дальше навстречу к маршалу Лану, который, сняв шляпу, улыбаясь и поздравляя с победой, подъезжал к императору.
Князь Андрей не помнил ничего дальше: он потерял сознание от страшной боли, которую причинили ему укладывание на носилки, толчки во время движения и сондирование раны на перевязочном пункте. Он очнулся уже только в конце дня, когда его, соединив с другими русскими ранеными и пленными офицерами, понесли в госпиталь. На этом передвижении он чувствовал себя несколько свежее и мог оглядываться и даже говорить.
Первые слова, которые он услыхал, когда очнулся, – были слова французского конвойного офицера, который поспешно говорил:
– Надо здесь остановиться: император сейчас проедет; ему доставит удовольствие видеть этих пленных господ.
– Нынче так много пленных, чуть не вся русская армия, что ему, вероятно, это наскучило, – сказал другой офицер.
– Ну, однако! Этот, говорят, командир всей гвардии императора Александра, – сказал первый, указывая на раненого русского офицера в белом кавалергардском мундире.
Болконский узнал князя Репнина, которого он встречал в петербургском свете. Рядом с ним стоял другой, 19 летний мальчик, тоже раненый кавалергардский офицер.
Бонапарте, подъехав галопом, остановил лошадь.
– Кто старший? – сказал он, увидав пленных.
Назвали полковника, князя Репнина.
– Вы командир кавалергардского полка императора Александра? – спросил Наполеон.
– Я командовал эскадроном, – отвечал Репнин.
– Ваш полк честно исполнил долг свой, – сказал Наполеон.
– Похвала великого полководца есть лучшая награда cолдату, – сказал Репнин.
– С удовольствием отдаю ее вам, – сказал Наполеон. – Кто этот молодой человек подле вас?
Князь Репнин назвал поручика Сухтелена.
Посмотрев на него, Наполеон сказал, улыбаясь:
– II est venu bien jeune se frotter a nous. [Молод же явился он состязаться с нами.]
– Молодость не мешает быть храбрым, – проговорил обрывающимся голосом Сухтелен.
– Прекрасный ответ, – сказал Наполеон. – Молодой человек, вы далеко пойдете!
Князь Андрей, для полноты трофея пленников выставленный также вперед, на глаза императору, не мог не привлечь его внимания. Наполеон, видимо, вспомнил, что он видел его на поле и, обращаясь к нему, употребил то самое наименование молодого человека – jeune homme, под которым Болконский в первый раз отразился в его памяти.
– Et vous, jeune homme? Ну, а вы, молодой человек? – обратился он к нему, – как вы себя чувствуете, mon brave?
Несмотря на то, что за пять минут перед этим князь Андрей мог сказать несколько слов солдатам, переносившим его, он теперь, прямо устремив свои глаза на Наполеона, молчал… Ему так ничтожны казались в эту минуту все интересы, занимавшие Наполеона, так мелочен казался ему сам герой его, с этим мелким тщеславием и радостью победы, в сравнении с тем высоким, справедливым и добрым небом, которое он видел и понял, – что он не мог отвечать ему.
Да и всё казалось так бесполезно и ничтожно в сравнении с тем строгим и величественным строем мысли, который вызывали в нем ослабление сил от истекшей крови, страдание и близкое ожидание смерти. Глядя в глаза Наполеону, князь Андрей думал о ничтожности величия, о ничтожности жизни, которой никто не мог понять значения, и о еще большем ничтожестве смерти, смысл которой никто не мог понять и объяснить из живущих.
Император, не дождавшись ответа, отвернулся и, отъезжая, обратился к одному из начальников:
– Пусть позаботятся об этих господах и свезут их в мой бивуак; пускай мой доктор Ларрей осмотрит их раны. До свидания, князь Репнин, – и он, тронув лошадь, галопом поехал дальше.
На лице его было сиянье самодовольства и счастия.
Солдаты, принесшие князя Андрея и снявшие с него попавшийся им золотой образок, навешенный на брата княжною Марьею, увидав ласковость, с которою обращался император с пленными, поспешили возвратить образок.
Князь Андрей не видал, кто и как надел его опять, но на груди его сверх мундира вдруг очутился образок на мелкой золотой цепочке.
«Хорошо бы это было, – подумал князь Андрей, взглянув на этот образок, который с таким чувством и благоговением навесила на него сестра, – хорошо бы это было, ежели бы всё было так ясно и просто, как оно кажется княжне Марье. Как хорошо бы было знать, где искать помощи в этой жизни и чего ждать после нее, там, за гробом! Как бы счастлив и спокоен я был, ежели бы мог сказать теперь: Господи, помилуй меня!… Но кому я скажу это! Или сила – неопределенная, непостижимая, к которой я не только не могу обращаться, но которой не могу выразить словами, – великое всё или ничего, – говорил он сам себе, – или это тот Бог, который вот здесь зашит, в этой ладонке, княжной Марьей? Ничего, ничего нет верного, кроме ничтожества всего того, что мне понятно, и величия чего то непонятного, но важнейшего!»