Gears

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Gears
Разработчик

Google

Написана на

В основном, C++

Операционная система

Windows 2000, XP & Vista, Windows Mobile 5, 6, Mac OS X (отсутствует поддержка для Chromium[1]), Linux 32bit

Первый выпуск

31 мая 2007

Последняя версия

0.5.21.0[2] (28 мая 2009)

Тестовая версия

0.5.34.0 (16 октября 2009[3])

Лицензия

BSD[4]

Сайт

[gears.google.com/ oogle.com]

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)К:Программное обеспечение, разработанное в 2007 году

Gears (ранее Google Gears; Google переименовали это программное обеспечение из-за совместного использования и поддержки[5]) — открытое программное обеспечение компании Google (бета, лицензия BSD), позволяющее использовать веб-приложения с помощью браузеров Opera Mobile, Internet Explorer и Mozilla Firefox под Linux, Mac OS, Microsoft Windows и Microsoft Windows Mobile в режиме офлайн.

Специальный плагин заставляет браузер работать с локальным кэшем страниц (на основе SQLite), периодически синхронизируя кэш с онлайн-источником.

Gears представляет собой AJAX-API и работает только с веб-сайтами, специально поддерживающими этот сервис.



Прекращение развития

30 ноября 2009 года представителем Google была озвучена[6] позиция компании по развитию Google Gears:

Мы продолжаем поддержку Gears, так что ничего не сломается на сайтах, которые его используют. Но мы ожидаем, что разработчики будут использовать HTML5 для получения нужной функциональности, переходя на ориентированный на стандарты подход, который будет применим во всех браузерах.

В Google Chrome 12 была окончательно прекращена поддержка Gears.

Напишите отзыв о статье "Gears"

Примечания

  1. ohitrao@chromium.org. [code.google.com/p/chromium/issues/detail?id=13161 Gears is not supported] (англ.). Система отслеживания ошибок Chromium. Проверено 1 декабря 2009. [www.webcitation.org/65kUyPrGN Архивировано из первоисточника 26 февраля 2012].
  2. [gearsblog.blogspot.com/2009/05/gears-05210-released.html Gears API Blog: Gears 0.5.21.0 Released]
  3. [code.google.com/p/gears/source/detail?r=3408 r3408 — gears — Project Hosting on Google Code]
  4. [code.google.com/p/gears/ Gears на сайте Google Code] (англ.). Проверено 26 ноября 2009. [www.webcitation.org/65kUyuZ3f Архивировано из первоисточника 26 февраля 2012].
  5. [googleblog.blogspot.com/2008/05/happy-birthday-google-gears.html Happy birthday, Google Gears!] (англ.). Chris Prince (5/28/2008). Проверено 26 ноября 2009. [www.webcitation.org/65kUzQ32Q Архивировано из первоисточника 26 февраля 2012].
  6. Milian, Mark [latimesblogs.latimes.com/technology/2009/11/google-gears.html What's powering Web apps: Google waving goodbye to Gears, hello to HTML5 [Updated]] (англ.) (30 November 2009). Проверено 1 декабря 2009. [www.webcitation.org/65kV02EE9 Архивировано из первоисточника 26 февраля 2012].

Ссылки

  • [gears.google.com/ Официальный сайт]  (англ.)
  • [code.google.com/p/gears/ Gears] на сайте Google Code  (англ.)
  • [code.google.com/apis/gears/tutorial.html Tutorial: Enabling static files to work offline using Gears]  (англ.)
  • [www.eweek.com/article2/0,1895,2139083,00.asp Google Gears Allows Offline Web Development]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Gears

На зарево первого занявшегося 2 го сентября пожара с разных дорог с разными чувствами смотрели убегавшие и уезжавшие жители и отступавшие войска.
Поезд Ростовых в эту ночь стоял в Мытищах, в двадцати верстах от Москвы. 1 го сентября они выехали так поздно, дорога так была загромождена повозками и войсками, столько вещей было забыто, за которыми были посылаемы люди, что в эту ночь было решено ночевать в пяти верстах за Москвою. На другое утро тронулись поздно, и опять было столько остановок, что доехали только до Больших Мытищ. В десять часов господа Ростовы и раненые, ехавшие с ними, все разместились по дворам и избам большого села. Люди, кучера Ростовых и денщики раненых, убрав господ, поужинали, задали корму лошадям и вышли на крыльцо.
В соседней избе лежал раненый адъютант Раевского, с разбитой кистью руки, и страшная боль, которую он чувствовал, заставляла его жалобно, не переставая, стонать, и стоны эти страшно звучали в осенней темноте ночи. В первую ночь адъютант этот ночевал на том же дворе, на котором стояли Ростовы. Графиня говорила, что она не могла сомкнуть глаз от этого стона, и в Мытищах перешла в худшую избу только для того, чтобы быть подальше от этого раненого.
Один из людей в темноте ночи, из за высокого кузова стоявшей у подъезда кареты, заметил другое небольшое зарево пожара. Одно зарево давно уже видно было, и все знали, что это горели Малые Мытищи, зажженные мамоновскими казаками.
– А ведь это, братцы, другой пожар, – сказал денщик.
Все обратили внимание на зарево.
– Да ведь, сказывали, Малые Мытищи мамоновские казаки зажгли.
– Они! Нет, это не Мытищи, это дале.
– Глянь ка, точно в Москве.
Двое из людей сошли с крыльца, зашли за карету и присели на подножку.
– Это левей! Как же, Мытищи вон где, а это вовсе в другой стороне.
Несколько людей присоединились к первым.
– Вишь, полыхает, – сказал один, – это, господа, в Москве пожар: либо в Сущевской, либо в Рогожской.
Никто не ответил на это замечание. И довольно долго все эти люди молча смотрели на далекое разгоравшееся пламя нового пожара.
Старик, графский камердинер (как его называли), Данило Терентьич подошел к толпе и крикнул Мишку.
– Ты чего не видал, шалава… Граф спросит, а никого нет; иди платье собери.
– Да я только за водой бежал, – сказал Мишка.
– А вы как думаете, Данило Терентьич, ведь это будто в Москве зарево? – сказал один из лакеев.
Данило Терентьич ничего не отвечал, и долго опять все молчали. Зарево расходилось и колыхалось дальше и дальше.
– Помилуй бог!.. ветер да сушь… – опять сказал голос.
– Глянь ко, как пошло. О господи! аж галки видно. Господи, помилуй нас грешных!
– Потушат небось.
– Кому тушить то? – послышался голос Данилы Терентьича, молчавшего до сих пор. Голос его был спокоен и медлителен. – Москва и есть, братцы, – сказал он, – она матушка белока… – Голос его оборвался, и он вдруг старчески всхлипнул. И как будто только этого ждали все, чтобы понять то значение, которое имело для них это видневшееся зарево. Послышались вздохи, слова молитвы и всхлипывание старого графского камердинера.