Gimme Some Truth (альбом)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

Gimme Some Truth
Бокс-сет Джона Леннона
Дата выпуска

5 октября 2010

Записан

1969 - 1980

Жанр

Рок

Длительность

4:29:38

Продюсеры

Йоко Оно, EMI

Лейбл

EMI

Профессиональные рецензии
Хронология Джона Леннона
The U.S. vs. John Lennon
(2006)
Gimme Some Truth
(2010)
Power to the People: The Hits
(2010)
К:Альбомы 2010 года

Gimme Some Truth (по названию песни) — бокс-сет с песнями Джона Леннона, выпущенный лейблом EMI Records 5 октября 2010 года, к 70-летию Леннона. Бокс-сет составлен из четырёх дисков, набор песен на каждом из которых определяется отдельной темой (по названиям известных песен Леннона): «Working Class Hero» («Герой рабочего класса») — песни на социально-политическую тематику; «Woman» («Женщина») — песни о любви; «Borrowed Time» («Время, взятое взаймы») — песни о жизни; «Roots» («Корни») — песни, на которых Леннон учился играть и сочинять рок-н-ролльные песни, а также оказавшие на него влияние[2]. Все песни, изданные на бокс-сете, были заново ремастированы. Одновременно был выпущен сборник с наиболее популярными песнями Леннона из представленных в бокс-сете, под названием Power to the People: The Hits.





Список композиций

Автор всех песен — Джон Леннон, кроме указанных особо.

Диск 1 (Working Class Hero)

НазваниеАвтор Длительность
1. «Working Class Hero»   3:49
2. «Instant Karma! (We All Shine On)»   3:25
3. «Power to the People»   3:21
4. «God»   4:11
5. «I Don’t Wanna Be a Soldier»   6:06
6. «Gimme Some Truth»   3:14
7. «Sunday Bloody Sunday» Джон Леннон/Йоко Оно 5:01
8. «Steel and Glass»   4:39
9. «Meat City»   2:52
10. «I Don’t Wanna Face It»   3:23
11. «Remember»   4:35
12. «Woman Is the Nigger of the World» Леннон/Оно 5:16
13. «I Found Out»   3:37
14. «Isolation»   2:53
15. «Imagine»   3:04
16. «Happy Xmas (War Is Over)» Леннон/Оно 3:33
17. «Give Peace a Chance»   4:50
18. «Only People»   3:27

Диск 2 (Woman)

НазваниеАвтор Длительность
1. «Mother»   5:35
2. «Hold On»   1:50
3. «You Are Here»   4:09
4. «Well Well Well»   5:57
5. «Oh My Love» Леннон/Оно 2:46
6. «Oh Yoko!»   4:17
7. «Grow Old with Me» (версия с John Lennon Anthology)  3:19
8. «Love»   3:24
9. «Jealous Guy»   4:16
10. «Woman»   3:33
11. «Out the Blue»   3:22
12. «Bless You»   4:39
13. «Nobody Loves You (When You're Down and Out)»   5:11
14. «My Mummy's Dead»   0:49
15. «I’m Losing You»   3:59
16. «(Just Like) Starting Over»   3:58
17. «#9 Dream»   4:46
18. «Beautiful Boy (Darling Boy)»   4:06

Диск 3 (Borrowed Time)

НазваниеАвтор Длительность
1. «Mind Games»   4:13
2. «Nobody Told Me»   3:35
3. «Cleanup Time»   2:57
4. «Crippled Inside»   3:48
5. «How Do You Sleep?»   5:36
6. «How?»   3:43
7. «Intuition»   3:07
8. «I'm Stepping Out»   4:07
9. «Whatever Gets You Thru the Night»   3:28
10. «Old Dirt Road» Леннон/Гарри Нилссон 4:11
11. «Scared»   4:39
12. «What You Got»   3:08
13. «Cold Turkey»   5:03
14. «New York City»   4:31
15. «Surprise Surprise (Sweet Bird Of Paradox)»   2:55
16. «Borrowed Time»   4:31
17. «Look at Me»   2:54
18. «Watching the Wheels»   3:32

Диск 4 (Roots)

НазваниеАвтор Длительность
1. «Be-Bop-A-Lula» Tex Davis/Джин Винсент 2:37
2. «You Can't Catch Me» Чак Берри 4:52
3. «Rip It Up»/«Ready Teddy» Bumps Blackwell/John Marascalco 1:34
4. «Tight A$»   3:37
5. «Ain't That a Shame» Фэтс Домино/Dave Bartholomew 2:32
6. «Sweet Little Sixteen» Чак Берри 3:02
7. «Do You Wanna Dance?» Bobby Freeman 2:53
8. «Slippin' and Slidin'» Eddie Bocage/Albert Collins/Ричард Пенниман/James H. Smith 2:17
9. «Peggy Sue» Jerry Allison, Norman Petty/Бадди Холли 2:05
10. «Bring It On Home to Me»/«Send Me Some Lovin'» (Сэм Кук)/(John Marascalco/Lloyd Price) 3:40
11. «Yer Blues» (концертное исполнение)Леннон — Маккартни 3:45
12. «Just Because» Lloyd Price 4:29
13. «Boney Moronie» Ларри Уильямс 3:49
14. «Beef Jerky»   3:27
15. «Ya Ya» Lee Dorsey/Clarence Lewis/Morgan Robinson 2:20
16. «Hound Dog» (концертное исполнение)Джерри Лейбер/Майк Столлер 3:05
17. «Stand by Me» Бен Кинг/Лейбер/Столлер 3:33
18. «Here We Go Again» Леннон/Фил Спектор 4:51

Напишите отзыв о статье "Gimme Some Truth (альбом)"

Примечания

  1. [www.allmusic.com/album/r1947624 Gimme Some Truth (альбом)] (англ.) на сайте Allmusic (англ.)
  2. [www.johnlennon.com/html/news.aspx Gimme Some Truth Collection to be released Oct 4th ](недоступная ссылка — история). John Lennon official website (1 September 2010). Проверено 1 сентября 2010. [web.archive.org/20051013072040/www.johnlennon.com/html/news.aspx Архивировано из первоисточника 13 октября 2005].

Ссылки

  • [www.discogs.com/John-Lennon-Gimme-Some-Truth/release/2970243 John Lennon — Gimme Some Truth (CD) at Discogs] (англ.)
  • [www.jpgr.co.uk/e9066422.html Gimme Some Truth] at Graham Calkin’s Beatles Pages (англ.)

Отрывок, характеризующий Gimme Some Truth (альбом)

– Да, это славно, – улыбаясь, сказал Ростов.
Но Борис, заметив, что Ростов сбирался посмеяться над Бергом, искусно отклонил разговор. Он попросил Ростова рассказать о том, как и где он получил рану. Ростову это было приятно, и он начал рассказывать, во время рассказа всё более и более одушевляясь. Он рассказал им свое Шенграбенское дело совершенно так, как обыкновенно рассказывают про сражения участвовавшие в них, то есть так, как им хотелось бы, чтобы оно было, так, как они слыхали от других рассказчиков, так, как красивее было рассказывать, но совершенно не так, как оно было. Ростов был правдивый молодой человек, он ни за что умышленно не сказал бы неправды. Он начал рассказывать с намерением рассказать всё, как оно точно было, но незаметно, невольно и неизбежно для себя перешел в неправду. Ежели бы он рассказал правду этим слушателям, которые, как и он сам, слышали уже множество раз рассказы об атаках и составили себе определенное понятие о том, что такое была атака, и ожидали точно такого же рассказа, – или бы они не поверили ему, или, что еще хуже, подумали бы, что Ростов был сам виноват в том, что с ним не случилось того, что случается обыкновенно с рассказчиками кавалерийских атак. Не мог он им рассказать так просто, что поехали все рысью, он упал с лошади, свихнул руку и изо всех сил побежал в лес от француза. Кроме того, для того чтобы рассказать всё, как было, надо было сделать усилие над собой, чтобы рассказать только то, что было. Рассказать правду очень трудно; и молодые люди редко на это способны. Они ждали рассказа о том, как горел он весь в огне, сам себя не помня, как буря, налетал на каре; как врубался в него, рубил направо и налево; как сабля отведала мяса, и как он падал в изнеможении, и тому подобное. И он рассказал им всё это.
В середине его рассказа, в то время как он говорил: «ты не можешь представить, какое странное чувство бешенства испытываешь во время атаки», в комнату вошел князь Андрей Болконский, которого ждал Борис. Князь Андрей, любивший покровительственные отношения к молодым людям, польщенный тем, что к нему обращались за протекцией, и хорошо расположенный к Борису, который умел ему понравиться накануне, желал исполнить желание молодого человека. Присланный с бумагами от Кутузова к цесаревичу, он зашел к молодому человеку, надеясь застать его одного. Войдя в комнату и увидав рассказывающего военные похождения армейского гусара (сорт людей, которых терпеть не мог князь Андрей), он ласково улыбнулся Борису, поморщился, прищурился на Ростова и, слегка поклонившись, устало и лениво сел на диван. Ему неприятно было, что он попал в дурное общество. Ростов вспыхнул, поняв это. Но это было ему всё равно: это был чужой человек. Но, взглянув на Бориса, он увидал, что и ему как будто стыдно за армейского гусара. Несмотря на неприятный насмешливый тон князя Андрея, несмотря на общее презрение, которое с своей армейской боевой точки зрения имел Ростов ко всем этим штабным адъютантикам, к которым, очевидно, причислялся и вошедший, Ростов почувствовал себя сконфуженным, покраснел и замолчал. Борис спросил, какие новости в штабе, и что, без нескромности, слышно о наших предположениях?
– Вероятно, пойдут вперед, – видимо, не желая при посторонних говорить более, отвечал Болконский.
Берг воспользовался случаем спросить с особенною учтивостию, будут ли выдавать теперь, как слышно было, удвоенное фуражное армейским ротным командирам? На это князь Андрей с улыбкой отвечал, что он не может судить о столь важных государственных распоряжениях, и Берг радостно рассмеялся.
– Об вашем деле, – обратился князь Андрей опять к Борису, – мы поговорим после, и он оглянулся на Ростова. – Вы приходите ко мне после смотра, мы всё сделаем, что можно будет.
И, оглянув комнату, он обратился к Ростову, которого положение детского непреодолимого конфуза, переходящего в озлобление, он и не удостоивал заметить, и сказал:
– Вы, кажется, про Шенграбенское дело рассказывали? Вы были там?
– Я был там, – с озлоблением сказал Ростов, как будто бы этим желая оскорбить адъютанта.
Болконский заметил состояние гусара, и оно ему показалось забавно. Он слегка презрительно улыбнулся.
– Да! много теперь рассказов про это дело!
– Да, рассказов, – громко заговорил Ростов, вдруг сделавшимися бешеными глазами глядя то на Бориса, то на Болконского, – да, рассказов много, но наши рассказы – рассказы тех, которые были в самом огне неприятеля, наши рассказы имеют вес, а не рассказы тех штабных молодчиков, которые получают награды, ничего не делая.
– К которым, вы предполагаете, что я принадлежу? – спокойно и особенно приятно улыбаясь, проговорил князь Андрей.
Странное чувство озлобления и вместе с тем уважения к спокойствию этой фигуры соединялось в это время в душе Ростова.
– Я говорю не про вас, – сказал он, – я вас не знаю и, признаюсь, не желаю знать. Я говорю вообще про штабных.
– А я вам вот что скажу, – с спокойною властию в голосе перебил его князь Андрей. – Вы хотите оскорбить меня, и я готов согласиться с вами, что это очень легко сделать, ежели вы не будете иметь достаточного уважения к самому себе; но согласитесь, что и время и место весьма дурно для этого выбраны. На днях всем нам придется быть на большой, более серьезной дуэли, а кроме того, Друбецкой, который говорит, что он ваш старый приятель, нисколько не виноват в том, что моя физиономия имела несчастие вам не понравиться. Впрочем, – сказал он, вставая, – вы знаете мою фамилию и знаете, где найти меня; но не забудьте, – прибавил он, – что я не считаю нисколько ни себя, ни вас оскорбленным, и мой совет, как человека старше вас, оставить это дело без последствий. Так в пятницу, после смотра, я жду вас, Друбецкой; до свидания, – заключил князь Андрей и вышел, поклонившись обоим.
Ростов вспомнил то, что ему надо было ответить, только тогда, когда он уже вышел. И еще более был он сердит за то, что забыл сказать это. Ростов сейчас же велел подать свою лошадь и, сухо простившись с Борисом, поехал к себе. Ехать ли ему завтра в главную квартиру и вызвать этого ломающегося адъютанта или, в самом деле, оставить это дело так? был вопрос, который мучил его всю дорогу. То он с злобой думал о том, с каким бы удовольствием он увидал испуг этого маленького, слабого и гордого человечка под его пистолетом, то он с удивлением чувствовал, что из всех людей, которых он знал, никого бы он столько не желал иметь своим другом, как этого ненавидимого им адъютантика.