Giovinezza

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Giovinezza
Юность

Ноты Giovenezza
Автор слов Сальватор Готта (Salvator Gotta), 1924
Композитор Джузеппе Бланк (Giuseppe Blanc), 1909
Страна Италия

Юность (Giovinezza) — являлась гимном итальянской Национальной фашистской партии. Песня Юность (Giovinezza) появилась вначале как студенческий гимн в 1909 году на музыку Бланка со словами Оксиллиа (Oxilia). В дальнейшем она была использована как гимн «Национальной фашистской партии», но с новыми словами, написанными Готта. Впоследствии использовалась как официальный гимн Итальянской социальной республики.

Слова этого гимна во многом характеризуют суть идеологии итальянского фашизма: восторженный патриотизм сочетается с преклонением перед вождём, культом юности и силы. В гимне содержится призыв к единству всех итальянцев (корпоратизм по Муссолини) и тоталитаризму. Вместе с тем в гимне не звучит мотив смерти, характерный для гимна немецких нацистов Хорст Вессель и гимнов других фашистских партий.

Оригинальный текст
Salve o popole d'Eroi
Salve a patria immortale
Son rinati i figli tuoi
Con la fe' nell'ideale
Il valor dei tuon guerrieri,
La virtù dei pionieri
La vision dell'Alighieri
Oggi brilla in tutti i cuor.
Refrain:
Giovinezza, Giovinezza,
Primavera di bellezza
Della vita nell'asprezza
Il tuo canto squilla e va!
E per Benito Mussolini,
Eja eja alala.
E per la nostra Patria bella,
Eja eja alala.
Dell'Italia nei confini
Son rifatti gli italiani;
Li ha rifatti Mussolini
Per la guerra di domani.
Per la gloria del lavoro
Per la Pace e per l'alloro,
Per la gogna di coloro
Che la patria rinnegar.
Refrain.
I Poeti e gli artigiani
I signori e i contadini
Con orgoglio d'italiani
Giuran fede a Mussolini.
Non v'è povero quartiere
Che non mandi le sue schiere
Che non spieghi le bandiere
Del fascismo redentor.
Перевод
Да здравствует народ Героев
Да здравствует бессмертная Родина
Твои дети возродились
С верой в идеал
Мужество твоих бойцов,
Доблесть первопроходцев
Видение Алигьери
Сегодня сверкает у всех в сердцах.
Припев:
Юность, юность,
Весна красоты
Время превратностей жизни
Твоя песня звучит и идёт!
Это ради Бенито Муссолини,
И ради нашей славной родины,
Эйя Эйя Алала
Эйя Эйя Алала
В пределах Италии
Переродились итальянцы
Их изменил Муссолини
Ради завтрашней войны
Ради славы труда
Ради Мира и лавров
Ради заключения тех,
Кто от Родины отрекается.
Припев.
Поэты и ремесленники
Землевладельцы и крестьяне
С гордостью итальянцев
Клянутся в верности Муссолини
Нет даже бедного квартала
Который бы не послал свои отряды
Который бы не развернул флаги
Фашизма-освободителя
В Викитеке есть тексты по теме
Giovinezza


См. также

Прослушать

  • [www.78-giri.net/ru/canti/canzoni-fasciste/giovinezza Две редких версии Giovinezza]
  • [www.youtube.com/watch?v=cq98cY_szM4&feature=related Italian Social Republic/República Social Italiana (1943-1945)]
  • [peter-diem.at/Lieder/Giovinezza_Gigli.mp3 МР3]
  • [www.gruppoemiliano.it/mid/ge/giovinez.mid Midi]

Напишите отзыв о статье "Giovinezza"

Отрывок, характеризующий Giovinezza

– Да она и не любит меня, – сказала Наташа.
– Вздор, не говори, – крикнула Марья Дмитриевна.
– Никому не поверю; я знаю, что не любит, – смело сказала Наташа, взяв письмо, и в лице ее выразилась сухая и злобная решительность, заставившая Марью Дмитриевну пристальнее посмотреть на нее и нахмуриться.
– Ты, матушка, так не отвечай, – сказала она. – Что я говорю, то правда. Напиши ответ.
Наташа не отвечала и пошла в свою комнату читать письмо княжны Марьи.
Княжна Марья писала, что она была в отчаянии от происшедшего между ними недоразумения. Какие бы ни были чувства ее отца, писала княжна Марья, она просила Наташу верить, что она не могла не любить ее как ту, которую выбрал ее брат, для счастия которого она всем готова была пожертвовать.
«Впрочем, писала она, не думайте, чтобы отец мой был дурно расположен к вам. Он больной и старый человек, которого надо извинять; но он добр, великодушен и будет любить ту, которая сделает счастье его сына». Княжна Марья просила далее, чтобы Наташа назначила время, когда она может опять увидеться с ней.
Прочтя письмо, Наташа села к письменному столу, чтобы написать ответ: «Chere princesse», [Дорогая княжна,] быстро, механически написала она и остановилась. «Что ж дальше могла написать она после всего того, что было вчера? Да, да, всё это было, и теперь уж всё другое», думала она, сидя над начатым письмом. «Надо отказать ему? Неужели надо? Это ужасно!»… И чтоб не думать этих страшных мыслей, она пошла к Соне и с ней вместе стала разбирать узоры.
После обеда Наташа ушла в свою комнату, и опять взяла письмо княжны Марьи. – «Неужели всё уже кончено? подумала она. Неужели так скоро всё это случилось и уничтожило всё прежнее»! Она во всей прежней силе вспоминала свою любовь к князю Андрею и вместе с тем чувствовала, что любила Курагина. Она живо представляла себя женою князя Андрея, представляла себе столько раз повторенную ее воображением картину счастия с ним и вместе с тем, разгораясь от волнения, представляла себе все подробности своего вчерашнего свидания с Анатолем.
«Отчего же бы это не могло быть вместе? иногда, в совершенном затмении, думала она. Тогда только я бы была совсем счастлива, а теперь я должна выбрать и ни без одного из обоих я не могу быть счастлива. Одно, думала она, сказать то, что было князю Андрею или скрыть – одинаково невозможно. А с этим ничего не испорчено. Но неужели расстаться навсегда с этим счастьем любви князя Андрея, которым я жила так долго?»
– Барышня, – шопотом с таинственным видом сказала девушка, входя в комнату. – Мне один человек велел передать. Девушка подала письмо. – Только ради Христа, – говорила еще девушка, когда Наташа, не думая, механическим движением сломала печать и читала любовное письмо Анатоля, из которого она, не понимая ни слова, понимала только одно – что это письмо было от него, от того человека, которого она любит. «Да она любит, иначе разве могло бы случиться то, что случилось? Разве могло бы быть в ее руке любовное письмо от него?»
Трясущимися руками Наташа держала это страстное, любовное письмо, сочиненное для Анатоля Долоховым, и, читая его, находила в нем отголоски всего того, что ей казалось, она сама чувствовала.