Good Manufacturing Practice

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Стандарт GMP (Good Manufacturing Practice — Надлежащая производственная практика) — система норм, правил и указаний в отношении производства:

  • лекарственных средств
  • медицинских устройств
  • изделий диагностического назначения
  • продуктов питания
  • пищевых добавок
  • активных ингредиентов

В отличие от процедуры контроля качества путём исследования выборочных образцов таких продуктов, которая обеспечивает пригодность к использованию лишь самих этих образцов (и, возможно, партий, изготовленных в ближайшее к данной партии время), стандарт GMP отражает целостный подход и регулирует и оценивает собственно параметры производства и лабораторной проверки.

Для стандартизации качества медицинского обслуживания населения применяется вместе со стандартами:

  • GLP (Надлежащая лабораторная практика)
  • GCP (Надлежащая клиническая практика)
  • GDP (Надлежащая дистрибьюторская практика)
  • GACP (Надлежащая практика культивирования и сбора лекарственных растений)


С 1 января 2016 года в Евразийском экономическом союзе планируется ввести единые правила Надлежащей производственной практики (GMP) в отношении производства лекарственных средств[1][2][3].





Напишите отзыв о статье "Good Manufacturing Practice"

Примечания

  1. [www.eurasiancommission.org/ru/act/texnreg/deptexreg/oo/Pages/GMP.aspx О правилах надлежащей производственной практики Евразийского экономического союза]
  2. [www.rg.ru/2014/12/23/lekarstva-site-dok.html Распоряжение Правительства Российской Федерации от 19 декабря 2014 г. N 2630-р г. Москва.]
  3. Василий Бойцов (директор департамента технического регулирования и аккредитации Евразийской экономической комиссии). [rg.ru/2015/05/19/lekartsva.html Нормативные документы ЕАЭС учитывают лучшие международные практики], Российская газета (19.05.2015). Проверено 16 ноября 2015.

Ссылки

На русском языке

  • [gmprf.forumsmotion.com/portal.htm Аспекты внедрения надлежащей производственной практики в России] (Июль 2008). [www.webcitation.org/67gcSN5tI Архивировано из первоисточника 16 мая 2012].[неавторитетный источник? 3077 дней]
  • [www.asincom-group.ru/ Ассоциация инженеров по контролю микрозагрязнений (АСИНКОМ)]. [www.webcitation.org/67gcSopy6 Архивировано из первоисточника 16 мая 2012].

На английском языке

  • [www.who.int/biologicals/publications/trs/areas/vaccines/gmp/en/ Good Manufacturing Practices for biological products; Adopted 1991, TRS No 822, Annex 1]. Всемирная организация здравоохранения. [www.webcitation.org/67gcTZMWv Архивировано из первоисточника 16 мая 2012].
  • [pharmacos.eudra.org/F2/eudralex/vol-4/home.htm European Union GMPs](недоступная ссылка — история). [web.archive.org/20010625081913/pharmacos.eudra.org/F2/eudralex/vol-4/home.htm Архивировано из первоисточника 25 июня 2001].
  • [pharmacos.eudra.org/F2/eudralex/vol-3/home.htm EU GMP Supplementary Guidelines](недоступная ссылка — история). [web.archive.org/20010625080127/pharmacos.eudra.org/F2/eudralex/vol-3/home.htm Архивировано из первоисточника 25 июня 2001].
  • [www.ich.org ICH Website]. [www.webcitation.org/67gcU6Nfu Архивировано из первоисточника 16 мая 2012]. (see API GMPs — guideline ICH-Q7A)
  • [www.picscheme.org/index.htm PIC/S GMPs](недоступная ссылка — история). [web.archive.org/20001018020527/www.picscheme.org/index.htm Архивировано из первоисточника 18 октября 2000]. (see PIC/S GMP Guidelines)
  • [www.globepharm.org/resources_gmpcodes.html Links to major GMP codes world-wide](недоступная ссылка — история). [web.archive.org/20041217232311/www.globepharm.org/resources_gmpcodes.html Архивировано из первоисточника 17 декабря 2004].
  • Материалы Food and Drug Administration (США)
    • [www.fda.gov/oc/industry/default.htm FDA Pharmaceutical Industry Portal]. [www.webcitation.org/67gcW0Kbi Архивировано из первоисточника 16 мая 2012]. (Access to CBER’s, CDER’s, CVM’s Regulations, Guidelines and much, much more — ideal for all associated with the US pharmaceutical industry and concerned with FDA matters)
  • [www.globepharm.org/international-gmps.html Link to detailed history and background to international GMP codes](недоступная ссылка — история). [web.archive.org/20050204065127/www.globepharm.org/international-gmps.html Архивировано из первоисточника 4 февраля 2005].


Отрывок, характеризующий Good Manufacturing Practice

На породистой, худой, с подтянутыми боками лошади, в бурке и папахе, с которых струилась вода, ехал Денисов. Он, так же как и его лошадь, косившая голову и поджимавшая уши, морщился от косого дождя и озабоченно присматривался вперед. Исхудавшее и обросшее густой, короткой, черной бородой лицо его казалось сердито.
Рядом с Денисовым, также в бурке и папахе, на сытом, крупном донце ехал казачий эсаул – сотрудник Денисова.
Эсаул Ловайский – третий, также в бурке и папахе, был длинный, плоский, как доска, белолицый, белокурый человек, с узкими светлыми глазками и спокойно самодовольным выражением и в лице и в посадке. Хотя и нельзя было сказать, в чем состояла особенность лошади и седока, но при первом взгляде на эсаула и Денисова видно было, что Денисову и мокро и неловко, – что Денисов человек, который сел на лошадь; тогда как, глядя на эсаула, видно было, что ему так же удобно и покойно, как и всегда, и что он не человек, который сел на лошадь, а человек вместе с лошадью одно, увеличенное двойною силою, существо.
Немного впереди их шел насквозь промокший мужичок проводник, в сером кафтане и белом колпаке.
Немного сзади, на худой, тонкой киргизской лошаденке с огромным хвостом и гривой и с продранными в кровь губами, ехал молодой офицер в синей французской шинели.
Рядом с ним ехал гусар, везя за собой на крупе лошади мальчика в французском оборванном мундире и синем колпаке. Мальчик держался красными от холода руками за гусара, пошевеливал, стараясь согреть их, свои босые ноги, и, подняв брови, удивленно оглядывался вокруг себя. Это был взятый утром французский барабанщик.
Сзади, по три, по четыре, по узкой, раскиснувшей и изъезженной лесной дороге, тянулись гусары, потом казаки, кто в бурке, кто во французской шинели, кто в попоне, накинутой на голову. Лошади, и рыжие и гнедые, все казались вороными от струившегося с них дождя. Шеи лошадей казались странно тонкими от смокшихся грив. От лошадей поднимался пар. И одежды, и седла, и поводья – все было мокро, склизко и раскисло, так же как и земля, и опавшие листья, которыми была уложена дорога. Люди сидели нахохлившись, стараясь не шевелиться, чтобы отогревать ту воду, которая пролилась до тела, и не пропускать новую холодную, подтекавшую под сиденья, колени и за шеи. В середине вытянувшихся казаков две фуры на французских и подпряженных в седлах казачьих лошадях громыхали по пням и сучьям и бурчали по наполненным водою колеям дороги.
Лошадь Денисова, обходя лужу, которая была на дороге, потянулась в сторону и толканула его коленкой о дерево.
– Э, чег'т! – злобно вскрикнул Денисов и, оскаливая зубы, плетью раза три ударил лошадь, забрызгав себя и товарищей грязью. Денисов был не в духе: и от дождя и от голода (с утра никто ничего не ел), и главное оттого, что от Долохова до сих пор не было известий и посланный взять языка не возвращался.
«Едва ли выйдет другой такой случай, как нынче, напасть на транспорт. Одному нападать слишком рискованно, а отложить до другого дня – из под носа захватит добычу кто нибудь из больших партизанов», – думал Денисов, беспрестанно взглядывая вперед, думая увидать ожидаемого посланного от Долохова.
Выехав на просеку, по которой видно было далеко направо, Денисов остановился.
– Едет кто то, – сказал он.