Green Hill (Sonic the Hedgehog)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Green Hill
Создатель

Хирокадзу Ясухара[1]

Жанр

платформер

Игры

серия игр Sonic the Hedgehog

Green Hill (яп. グリーンヒルゾーン Гурин хиру, «Зелёный холм») — первый уровень игры Sonic the Hedgehog, разделённый на три акта. Представляет собою тропическую местность, где есть пальмы, скалы и участки с мёртвыми петлями. Населяют «Green Hill» маленькие лесные зверушки.

Уровень был создан дизайнером игры Хирокадзу Ясухарой, а музыкальное тему для него написал Масато Накамура. Многие критики и игроки положительно оценили «Green Hill», хваля его дизайн и музыкальное сопровождение. Ремейки уровня присутствовали в играх Sonic Adventure 2, Sonic Battle и Sonic Generations. Во многих играх серии первый уровень представляет собой тропический пляж, похожий на «Green Hill».





Общая информация

«Green Hill» расположен на Южном острове[2]. Это травянистая местность с большими скалами и пальмами. Также на различных участках расположены летающие платформы, петли, туннели, трамплины, шипы и контрольные точки[3]. Населяют уровень маленькие животные, которых использует доктор Роботник в качестве движущей силы своих роботов. Однако главный герой серии Sonic the Hedgehog ёж Соник может уничтожить врагов и освободить зверушек. Сам «Green Hill» разделён на три акта, причём на последнем происходит битва с Роботником. После победы над учёным игрок переходит в следующую зону «Marble»[3].

Вся игра Sonic the Hedgehog была создана командой Sonic Team, первоначально состоявшей из семи человек[4]. Идея создать тропический уровень принадлежит дизайнеру Хирокадзу Ясухаре[1]. При его создании он вдохновлялся живописными ландшафтами Калифорнии и работами художника Эйдзина Судзуки[5]. Музыкальное сопровождение к уровню создал композитор из группы Dreams Come True Масато Накамура[6]. Первоначально «Green Hill» был выполнен в двухмерной графике, но позже его сделали трёхмерным. Уровень появился в Sonic Adventure 2, и чтобы попасть на него, нужно получить в игре все 180 эмблем с изображением Соника[7]. В игре Sonic Generations, приуроченной к 20-летию выхода Sonic the Hedgehog, локация представлена в 2D- или 3D-перспективах, и её можно проходить как классическим (в стиле 1991—1998 годов), так и современным Соником (дизайн которого используется после 1998 года)[8].

Уровень также появлялся в Sonic Battle[9] и Sonic Chronicles: The Dark Brotherhood[10], спортивных симуляторах Sega Superstars Tennis и Mario & Sonic at the Sochi 2014 Olympic Winter Games[11][12], и файтингах Super Smash Bros. Brawl, Super Smash Bros. for Nintendo 3DS[en] и Dengeki Bunko Fighting Climax[en][13][14][15].

Отзывы и влияние

«Green Hill» был положительно оценён критиками и игроками, хвалившими в первую очередь дизайн и музыку[16][17][18]. Крейг Снайдер с сайта MakeUseOf[en] назвал его одним из пяти лучших уровней в компьютерных играх[19]. А Тим Тури из Game Informer положительно оценил легко запоминающиеся музыкальное сопровождение[20]. В журнале Complex обозреватель Кевин Вонг составил рейтинг «Лучшая музыка из 16-битных игр», и тема «Green Hill Zone» оказалась в нём на 13-м месте[21]. В 2010 году менеджер Sega Аарон Уэббер сообщил, что после отпуска его рабочее место выполнено в антураже «Green Hill»[22]. Эта новость вызвала неожиданную реакцию среди игровых изданий. Леви Бьюкенен из IGN заявил, что каждый хотел бы побывать на уровне[22], а Оуэн Гуд изъявил желание работать в таком офисе[23]. «Green Hill» является одним из любимых уровней Наото Осимы, создателя Соника[24].

Критики также обратили внимание, что в последующих играх серии Sonic the Hedgehog игрок проходит уровень, по дизайну который так или иначе напоминает на «Green Hill». Тим Тури привёл несколько таких примеров: это «Emerald Hill» из Sonic the Hedgehog 2, «Mushroom Hill» из Sonic & Knuckles и «Seaside Hill» из Sonic Heroes. Он также добавил, что игроки проходили «Green Hill» десятки раз[20]. Похожее сравнение приводил Джастин Бейкер из Nintendo World Report во время своего обзора игры Sonic Lost World[25].

Джим Стерлинг и Крис Картер из Destructoid, и Самит Саркар из Polygon назвали «Green Hill» «классическим» уровнем в индустрии компьютерных игр, а Джо Скребелс из Official Nintendo Magazine назвал его «ностальгическим»[26][27][28]. Похожие мнения озвучили в своих статьях рецензенты Энди Келли и Джастина Тауэлла[29][30]. Кристофер Грант из Joystiq считал, что уровень заслужил право занимать центральное место в «ретро-игровой святыне»[31]. Кевин Вонг писал о «Green Hill» следующее: «Даже если у вас не было Genesis, вы всё равно в универмаге играли в этот уровень, когда ваши родители отправлялись за покупками»[21].

В 2006 году издательство Sega в честь 15-летнего юбилея серии на своём официальном сайте выпустило в формате PDF бумажную версию «Green Hill»[31]. В начале ноября 2011 года Sega объявила конкурс на самое быстрое прохождение уровня в демо-версии игры Sonic Generations, призами которого, в зависимости от региона, являлись фигурка Соника или футболки, значков и шапки с игровой атрибутикой[32].

Напишите отзыв о статье "Green Hill (Sonic the Hedgehog)"

Примечания

  1. 1 2 GI Staff (Август 2003). «Sonic’s Architect: GI Interviews Hirokazu Yasuhara». Game Informer 13 (124): 114–116.
  2. Руководство игры Sonic the Hedgehog. — US. — Sega, 1991. — Story. — С. 7. — 25 с.</span>
  3. 1 2 Руководство игры Sonic the Hedgehog. — US. — Sega, 1991. — Zip Through the Zones!. — С. 7. — 17 с.</span>
  4. [info.sonicretro.org/Yuji_Naka_and_Naoto_Oshima_interview_by_Saturn_Power_(July_1997) Yuji Naka and Naoto Oshima interview by Hobby Consolas (Unknown Month, 1996)] (англ.). Sonic Retro (1996). Проверено 21 апреля 2015. [web.archive.org/web/20160304103404/info.sonicretro.org/Yuji_Naka_and_Naoto_Oshima_interview_by_Saturn_Power_(July_1997) Архивировано из первоисточника 4 марта 2016].
  5. The Making of Sonic the Hedgehog (англ.) // Retro Gamer : журнал. — 2012. — Февраль (no. 100). — P. 46–49.
  6. Sonic Team, Sonic the Hedgehog. Изд. Sega. Sega Mega Drive/Genesis (23 июня 1991). Видеоролик: Credits. (англ.)
  7. Prima Development. Game Conventions // Sonic Adventure 2: Prima’s Official Strategy Guide / Knight, Michael; Trisa Knight. — US. — Prima Games, 2001. — С. 8. — 176 с. — ISBN 9780761536147.
  8. Clumsyorchid. [blogs.sega.com/usa/2011/04/18/celebrate-20-years-of-sonic-with-sonic-generations/ Celebrate 20 years of Sonic with Sonic Generations(англ.). SEGA Blog (18 апреля 2011). Проверено 29 апреля 2015. [www.webcitation.org/69TmwUv0J Архивировано из первоисточника 28 июля 2012].
  9. Sonic Team, Sonic Battle. Изд. Sega. Game Boy Advance (3 декабря 2003). Видеоролик: Select Stage. (англ.)
  10. Casamassina, Matt. [www.ign.com/articles/2008/02/15/sonic-chronicles-the-dark-brotherhood-interview Sonic Chronicles: The Dark Brotherhood Interview] (англ.). IGN (15 февраля 2008). Проверено 29 апреля 2015. [web.archive.org/web/20160323113459/www.ign.com/articles/2008/02/15/sonic-chronicles-the-dark-brotherhood-interview Архивировано из первоисточника 23 марта 2016].
  11. [www.ign.com/games/sega-superstars-tennis/ps2-14211931 Sega Superstars Tennis(англ.). IGN. Проверено 29 апреля 2015. [web.archive.org/web/20160307113720/www.ign.com/games/sega-superstars-tennis/ps2-14211931 Архивировано из первоисточника 7 марта 2016].
  12. Sega Sports Japan, Mario & Sonic at the Sochi 2014 Olympic Winter Games. Изд. Sega, Nintendo. Wii U (8 ноября 2013). Уровень/зона: Green Hill. (англ.)
  13. Sakurai, Masahiro. [www.smashbros.com/wii/en_us/stages/stage27.html Green Hill Zone] (англ.). Smash Bros. Dojo!! (14 февраля 2007). Проверено 29 апреля 2015. [web.archive.org/web/20160426030122/www.smashbros.com/wii/en_us/stages/stage27.html Архивировано из первоисточника 26 апреля 2016].
  14. «Описание: Sonic the Hedgehog: Green Hill Zone» — Bandai Namco Games, Super Smash Bros. for Nintendo 3DS. Изд. Nintendo. (3 октября 2014). Уровень/зона: Stage Select. (англ.)
  15. [www.animenewsnetwork.com/review/game/playstation-3/vita/dengeki-bunko-fighting-climax/.81712 Dengeki Bunko Fighting Climax — Playstation 3 / Vita] (англ.). Anime News Network (4 декабря 2014). Проверено 29 апреля 2015. [web.archive.org/web/20160404224001/www.animenewsnetwork.com/review/game/playstation-3/vita/dengeki-bunko-fighting-climax/.81712 Архивировано из первоисточника 4 апреля 2016].
  16. Boone, Tim. [retrocdn.net/images/5/5e/CVG_UK_117.pdf CVG Hit — Sonic the Hedgehog(англ.) // Computer and Video Games : журнал. — 1991. — Август (no. 117). — P. 16-19.
  17. Boardman, Julian. [retrocdn.net/images/b/bb/MeanMachines_UK_10.pdf Review — Sonic the Hedgehog(англ.) // Raze : журнал. — 1991. — Сентябрь (no. 11). — P. 50-52.
  18. Boardman, Julian. [retrocdn.net/File:Raze_UK_11.pdf Review — Sonic the Hedgehog(англ.) // Mean Machines : журнал. — 1991. — Июль (no. 10). — P. 50-44.
  19. Snyder, Craig. [www.makeuseof.com/tag/5-of-the-best-video-game-areas-levels-and-dungeons/ 5 Of The Best Video Game Areas, Levels, And Dungeons] (англ.). MakeUseOf (31 октября 2013). Проверено 30 апреля 2015. [web.archive.org/web/20160324030652/www.makeuseof.com/tag/5-of-the-best-video-game-areas-levels-and-dungeons/ Архивировано из первоисточника 24 марта 2016].
  20. 1 2 Turi, Tim. [www.gameinformer.com/games/sonic_generations/b/xbox360/archive/2011/04/18/bridging-a-20-year-generation-gap-with-two-gameplay-styles.aspx Sonic Generations: Bridging A 20-Year Generation Gap With Two Gameplay Styles] (англ.). Game Informer (18 апреля 2011). Проверено 30 апреля 2015. [web.archive.org/web/20160324030702/www.gameinformer.com/games/sonic_generations/b/xbox360/archive/2011/04/18/bridging-a-20-year-generation-gap-with-two-gameplay-styles.aspx Архивировано из первоисточника 24 марта 2016].
  21. 1 2 Wong, Kevin. [www.complex.com/video-games/2013/09/best-video-game-music/sonic-the-hedgehog The Best Video Game Music of the 16-Bit Era (Sonic the Hedgehog)(англ.). Complex (5 сентября 2013). Проверено 30 апреля 2015. [archive.is/pZvz6 Архивировано из первоисточника 14 мая 2014].
  22. 1 2 Buchanan, Levi. [www.ign.com/articles/2010/08/12/who-wants-to-work-in-the-green-hill-zone Who Wants to Work in the «Green Hill Zone»?] (англ.). IGN (12 августа 2010). Проверено 30 апреля 2015. [web.archive.org/web/20160324030717/www.ign.com/articles/2010/08/12/who-wants-to-work-in-the-green-hill-zone Архивировано из первоисточника 24 марта 2016].
  23. Good, Owen. [kotaku.com/5611732/prank-redecorates-sega-desk-as-green-hill-zone Prank Redecorates Sega Desk As «Green Hill Zone»] (англ.). Kotaku (12 августа 2010). Проверено 30 апреля 2015. [web.archive.org/web/20160324030719/kotaku.com/5611732/prank-redecorates-sega-desk-as-green-hill-zone Архивировано из первоисточника 24 марта 2016].
  24. Stuart, Keith. Interview with Naoto Oshima // Sega Mega Drive/Genesis: Collected Works / Wall, Darren. — Read-Only Memory, 2014. — С. 328-329. — 352 с. — ISBN 978-0-9575768-1-0.
  25. Baker, Justin. [www.nintendoworldreport.com/news/34359/first-trailer-for-sonic-lost-world-released First Trailer for Sonic Lost World Released] (англ.). Nintendo World Report (28 мая 2013). Проверено 30 апреля 2015. [web.archive.org/web/20160324030721/www.nintendoworldreport.com/news/34359/first-trailer-for-sonic-lost-world-released Архивировано из первоисточника 24 марта 2016].
  26. Carter, Chris. [www.destructoid.com/impressions-sonic-lost-world-yoshi-s-island-zone-267689.phtml A very brief, but welcome joyride] (англ.). Destructoid (18 декабря 2013). Проверено 30 апреля 2015. [web.archive.org/web/20160305051633/www.destructoid.com/impressions-sonic-lost-world-yoshi-s-island-zone-267689.phtml Архивировано из первоисточника 5 марта 2016].
  27. Sarkar, Samit. [www.polygon.com/2013/6/7/4407494/sonic-lost-world-gameplay-footage Sonic Lost World gameplay footage shows off three very different levels] (англ.). Polygon. Проверено 30 апреля 2015. [web.archive.org/web/20160324030832/www.polygon.com/2013/6/7/4407494/sonic-lost-world-gameplay-footage Архивировано из первоисточника 24 марта 2016].
  28. Sterling, Jim. [www.destructoid.com/e3-sonic-generations-might-get-more-than-a-4-5-203416.phtml E3: Sonic Generations might get more than a 4.5] (англ.). Destructoid (9 июня 2011). Проверено 30 апреля 2015. [web.archive.org/web/20160305073509/www.destructoid.com/e3-sonic-generations-might-get-more-than-a-4-5-203416.phtml Архивировано из первоисточника 5 марта 2016].
  29. Kelly, Andy. [www.computerandvideogames.com/345195/features/video-game-soundtracks-the-100-best-themes-of-all-time-part-1/ Video game soundtracks: The 100 best themes of all time (часть 1)(англ.). Computer and Video Games (28 апреля 2012). Проверено 30 апреля 2015. [archive.is/vjfz Архивировано из первоисточника 23 июля 2012].
  30. Towell, Justin. [www.gamesradar.com/hands-on-with-sonic-generations-on-3ds-reveals-1991-green-hill-act-1-layout-in-3d/ Hands-on with Sonic Generations on 3DS reveals 1991 «Green Hill» Act 1 layout«» in 3D] (англ.). GamesRadar (20 июля 2011). Проверено 30 апреля 2015. [web.archive.org/web/20160324030835/www.gamesradar.com/hands-on-with-sonic-generations-on-3ds-reveals-1991-green-hill-act-1-layout-in-3d/ Архивировано из первоисточника 24 марта 2016].
  31. 1 2 Grant, Christopher. [www.joystiq.com/2006/06/26/build-sonic-a-papercraft-playground-for-his-bday/ Build Sonic a papercraft playground for his Bday] (англ.). Joystiq (26 июня 2006). Проверено 30 апреля 2015. [archive.is/wWxwI Архивировано из первоисточника 4 мая 2014].
  32. Kellie. [blogs.sega.com/2011/11/02/speed-your-way-through-green-hill-for-a-chance-to-win/#more-10147 Speed Your Way Through «Green Hill» for a Chance to Win!] (англ.). SEGA Blog (2 ноября 2011). Проверено 30 апреля 2015. [archive.is/lRot Архивировано из первоисточника 8 июля 2012].
  33. </ol>

Ссылки

  • [info.sonicretro.org/Green_Hill_Zone Green Hill] (англ.) на сайте-энциклопедии Sonic Retro.
  • [sonic.wikia.com/wiki/Green_Hill_Zone Green Hill] (англ.) на вики-проекте Sonic News Network.

Отрывок, характеризующий Green Hill (Sonic the Hedgehog)

– Наташа, об чем ты? – говорила она. – Что тебе за дело до них? Всё пройдет, Наташа.
– Нет, ежели бы ты знала, как это обидно… точно я…
– Не говори, Наташа, ведь ты не виновата, так что тебе за дело? Поцелуй меня, – сказала Соня.
Наташа подняла голову, и в губы поцеловав свою подругу, прижала к ней свое мокрое лицо.
– Я не могу сказать, я не знаю. Никто не виноват, – говорила Наташа, – я виновата. Но всё это больно ужасно. Ах, что он не едет!…
Она с красными глазами вышла к обеду. Марья Дмитриевна, знавшая о том, как князь принял Ростовых, сделала вид, что она не замечает расстроенного лица Наташи и твердо и громко шутила за столом с графом и другими гостями.


В этот вечер Ростовы поехали в оперу, на которую Марья Дмитриевна достала билет.
Наташе не хотелось ехать, но нельзя было отказаться от ласковости Марьи Дмитриевны, исключительно для нее предназначенной. Когда она, одетая, вышла в залу, дожидаясь отца и поглядевшись в большое зеркало, увидала, что она хороша, очень хороша, ей еще более стало грустно; но грустно сладостно и любовно.
«Боже мой, ежели бы он был тут; тогда бы я не так как прежде, с какой то глупой робостью перед чем то, а по новому, просто, обняла бы его, прижалась бы к нему, заставила бы его смотреть на меня теми искательными, любопытными глазами, которыми он так часто смотрел на меня и потом заставила бы его смеяться, как он смеялся тогда, и глаза его – как я вижу эти глаза! думала Наташа. – И что мне за дело до его отца и сестры: я люблю его одного, его, его, с этим лицом и глазами, с его улыбкой, мужской и вместе детской… Нет, лучше не думать о нем, не думать, забыть, совсем забыть на это время. Я не вынесу этого ожидания, я сейчас зарыдаю», – и она отошла от зеркала, делая над собой усилия, чтоб не заплакать. – «И как может Соня так ровно, так спокойно любить Николиньку, и ждать так долго и терпеливо»! подумала она, глядя на входившую, тоже одетую, с веером в руках Соню.
«Нет, она совсем другая. Я не могу»!
Наташа чувствовала себя в эту минуту такой размягченной и разнеженной, что ей мало было любить и знать, что она любима: ей нужно теперь, сейчас нужно было обнять любимого человека и говорить и слышать от него слова любви, которыми было полно ее сердце. Пока она ехала в карете, сидя рядом с отцом, и задумчиво глядела на мелькавшие в мерзлом окне огни фонарей, она чувствовала себя еще влюбленнее и грустнее и забыла с кем и куда она едет. Попав в вереницу карет, медленно визжа колесами по снегу карета Ростовых подъехала к театру. Поспешно выскочили Наташа и Соня, подбирая платья; вышел граф, поддерживаемый лакеями, и между входившими дамами и мужчинами и продающими афиши, все трое пошли в коридор бенуара. Из за притворенных дверей уже слышались звуки музыки.
– Nathalie, vos cheveux, [Натали, твои волосы,] – прошептала Соня. Капельдинер учтиво и поспешно проскользнул перед дамами и отворил дверь ложи. Музыка ярче стала слышна в дверь, блеснули освещенные ряды лож с обнаженными плечами и руками дам, и шумящий и блестящий мундирами партер. Дама, входившая в соседний бенуар, оглянула Наташу женским, завистливым взглядом. Занавесь еще не поднималась и играли увертюру. Наташа, оправляя платье, прошла вместе с Соней и села, оглядывая освещенные ряды противуположных лож. Давно не испытанное ею ощущение того, что сотни глаз смотрят на ее обнаженные руки и шею, вдруг и приятно и неприятно охватило ее, вызывая целый рой соответствующих этому ощущению воспоминаний, желаний и волнений.
Две замечательно хорошенькие девушки, Наташа и Соня, с графом Ильей Андреичем, которого давно не видно было в Москве, обратили на себя общее внимание. Кроме того все знали смутно про сговор Наташи с князем Андреем, знали, что с тех пор Ростовы жили в деревне, и с любопытством смотрели на невесту одного из лучших женихов России.
Наташа похорошела в деревне, как все ей говорили, а в этот вечер, благодаря своему взволнованному состоянию, была особенно хороша. Она поражала полнотой жизни и красоты, в соединении с равнодушием ко всему окружающему. Ее черные глаза смотрели на толпу, никого не отыскивая, а тонкая, обнаженная выше локтя рука, облокоченная на бархатную рампу, очевидно бессознательно, в такт увертюры, сжималась и разжималась, комкая афишу.
– Посмотри, вот Аленина – говорила Соня, – с матерью кажется!
– Батюшки! Михаил Кирилыч то еще потолстел, – говорил старый граф.
– Смотрите! Анна Михайловна наша в токе какой!
– Карагины, Жюли и Борис с ними. Сейчас видно жениха с невестой. – Друбецкой сделал предложение!
– Как же, нынче узнал, – сказал Шиншин, входивший в ложу Ростовых.
Наташа посмотрела по тому направлению, по которому смотрел отец, и увидала, Жюли, которая с жемчугами на толстой красной шее (Наташа знала, обсыпанной пудрой) сидела с счастливым видом, рядом с матерью.
Позади их с улыбкой, наклоненная ухом ко рту Жюли, виднелась гладко причесанная, красивая голова Бориса. Он исподлобья смотрел на Ростовых и улыбаясь говорил что то своей невесте.
«Они говорят про нас, про меня с ним!» подумала Наташа. «И он верно успокоивает ревность ко мне своей невесты: напрасно беспокоятся! Ежели бы они знали, как мне ни до кого из них нет дела».
Сзади сидела в зеленой токе, с преданным воле Божией и счастливым, праздничным лицом, Анна Михайловна. В ложе их стояла та атмосфера – жениха с невестой, которую так знала и любила Наташа. Она отвернулась и вдруг всё, что было унизительного в ее утреннем посещении, вспомнилось ей.
«Какое право он имеет не хотеть принять меня в свое родство? Ах лучше не думать об этом, не думать до его приезда!» сказала она себе и стала оглядывать знакомые и незнакомые лица в партере. Впереди партера, в самой середине, облокотившись спиной к рампе, стоял Долохов с огромной, кверху зачесанной копной курчавых волос, в персидском костюме. Он стоял на самом виду театра, зная, что он обращает на себя внимание всей залы, так же свободно, как будто он стоял в своей комнате. Около него столпившись стояла самая блестящая молодежь Москвы, и он видимо первенствовал между ними.
Граф Илья Андреич, смеясь, подтолкнул краснеющую Соню, указывая ей на прежнего обожателя.
– Узнала? – спросил он. – И откуда он взялся, – обратился граф к Шиншину, – ведь он пропадал куда то?
– Пропадал, – отвечал Шиншин. – На Кавказе был, а там бежал, и, говорят, у какого то владетельного князя был министром в Персии, убил там брата шахова: ну с ума все и сходят московские барыни! Dolochoff le Persan, [Персианин Долохов,] да и кончено. У нас теперь нет слова без Долохова: им клянутся, на него зовут как на стерлядь, – говорил Шиншин. – Долохов, да Курагин Анатоль – всех у нас барынь с ума свели.
В соседний бенуар вошла высокая, красивая дама с огромной косой и очень оголенными, белыми, полными плечами и шеей, на которой была двойная нитка больших жемчугов, и долго усаживалась, шумя своим толстым шелковым платьем.
Наташа невольно вглядывалась в эту шею, плечи, жемчуги, прическу и любовалась красотой плеч и жемчугов. В то время как Наташа уже второй раз вглядывалась в нее, дама оглянулась и, встретившись глазами с графом Ильей Андреичем, кивнула ему головой и улыбнулась. Это была графиня Безухова, жена Пьера. Илья Андреич, знавший всех на свете, перегнувшись, заговорил с ней.
– Давно пожаловали, графиня? – заговорил он. – Приду, приду, ручку поцелую. А я вот приехал по делам и девочек своих с собой привез. Бесподобно, говорят, Семенова играет, – говорил Илья Андреич. – Граф Петр Кириллович нас никогда не забывал. Он здесь?
– Да, он хотел зайти, – сказала Элен и внимательно посмотрела на Наташу.
Граф Илья Андреич опять сел на свое место.
– Ведь хороша? – шопотом сказал он Наташе.
– Чудо! – сказала Наташа, – вот влюбиться можно! В это время зазвучали последние аккорды увертюры и застучала палочка капельмейстера. В партере прошли на места запоздавшие мужчины и поднялась занавесь.
Как только поднялась занавесь, в ложах и партере всё замолкло, и все мужчины, старые и молодые, в мундирах и фраках, все женщины в драгоценных каменьях на голом теле, с жадным любопытством устремили всё внимание на сцену. Наташа тоже стала смотреть.


На сцене были ровные доски по средине, с боков стояли крашеные картины, изображавшие деревья, позади было протянуто полотно на досках. В середине сцены сидели девицы в красных корсажах и белых юбках. Одна, очень толстая, в шелковом белом платье, сидела особо на низкой скамеечке, к которой был приклеен сзади зеленый картон. Все они пели что то. Когда они кончили свою песню, девица в белом подошла к будочке суфлера, и к ней подошел мужчина в шелковых, в обтяжку, панталонах на толстых ногах, с пером и кинжалом и стал петь и разводить руками.
Мужчина в обтянутых панталонах пропел один, потом пропела она. Потом оба замолкли, заиграла музыка, и мужчина стал перебирать пальцами руку девицы в белом платье, очевидно выжидая опять такта, чтобы начать свою партию вместе с нею. Они пропели вдвоем, и все в театре стали хлопать и кричать, а мужчина и женщина на сцене, которые изображали влюбленных, стали, улыбаясь и разводя руками, кланяться.
После деревни и в том серьезном настроении, в котором находилась Наташа, всё это было дико и удивительно ей. Она не могла следить за ходом оперы, не могла даже слышать музыку: она видела только крашеные картоны и странно наряженных мужчин и женщин, при ярком свете странно двигавшихся, говоривших и певших; она знала, что всё это должно было представлять, но всё это было так вычурно фальшиво и ненатурально, что ей становилось то совестно за актеров, то смешно на них. Она оглядывалась вокруг себя, на лица зрителей, отыскивая в них то же чувство насмешки и недоумения, которое было в ней; но все лица были внимательны к тому, что происходило на сцене и выражали притворное, как казалось Наташе, восхищение. «Должно быть это так надобно!» думала Наташа. Она попеременно оглядывалась то на эти ряды припомаженных голов в партере, то на оголенных женщин в ложах, в особенности на свою соседку Элен, которая, совершенно раздетая, с тихой и спокойной улыбкой, не спуская глаз, смотрела на сцену, ощущая яркий свет, разлитый по всей зале и теплый, толпою согретый воздух. Наташа мало по малу начинала приходить в давно не испытанное ею состояние опьянения. Она не помнила, что она и где она и что перед ней делается. Она смотрела и думала, и самые странные мысли неожиданно, без связи, мелькали в ее голове. То ей приходила мысль вскочить на рампу и пропеть ту арию, которую пела актриса, то ей хотелось зацепить веером недалеко от нее сидевшего старичка, то перегнуться к Элен и защекотать ее.
В одну из минут, когда на сцене всё затихло, ожидая начала арии, скрипнула входная дверь партера, на той стороне где была ложа Ростовых, и зазвучали шаги запоздавшего мужчины. «Вот он Курагин!» прошептал Шиншин. Графиня Безухова улыбаясь обернулась к входящему. Наташа посмотрела по направлению глаз графини Безуховой и увидала необыкновенно красивого адъютанта, с самоуверенным и вместе учтивым видом подходящего к их ложе. Это был Анатоль Курагин, которого она давно видела и заметила на петербургском бале. Он был теперь в адъютантском мундире с одной эполетой и эксельбантом. Он шел сдержанной, молодецкой походкой, которая была бы смешна, ежели бы он не был так хорош собой и ежели бы на прекрасном лице не было бы такого выражения добродушного довольства и веселия. Несмотря на то, что действие шло, он, не торопясь, слегка побрякивая шпорами и саблей, плавно и высоко неся свою надушенную красивую голову, шел по ковру коридора. Взглянув на Наташу, он подошел к сестре, положил руку в облитой перчатке на край ее ложи, тряхнул ей головой и наклонясь спросил что то, указывая на Наташу.