Grumman Goose
Поделись знанием:
Grumman GooseGrumman Goose
Полковник был плотный, высокий и сангвинический немец, очевидно, служака и патриот. Он обиделся словами Шиншина.
– А затэ м, мы лосты вый государ, – сказал он, выговаривая э вместо е и ъ вместо ь . – Затэм, что импэ ратор это знаэ т. Он в манифэ стэ сказал, что нэ можэ т смотрэт равнодушно на опасности, угрожающие России, и что бэ зопасност империи, достоинство ее и святост союзов , – сказал он, почему то особенно налегая на слово «союзов», как будто в этом была вся сущность дела.
И с свойственною ему непогрешимою, официальною памятью он повторил вступительные слова манифеста… «и желание, единственную и непременную цель государя составляющее: водворить в Европе на прочных основаниях мир – решили его двинуть ныне часть войска за границу и сделать к достижению „намерения сего новые усилия“.
– Вот зачэм, мы лосты вый государ, – заключил он, назидательно выпивая стакан вина и оглядываясь на графа за поощрением.
– Connaissez vous le proverbe: [Знаете пословицу:] «Ерема, Ерема, сидел бы ты дома, точил бы свои веретена», – сказал Шиншин, морщась и улыбаясь. – Cela nous convient a merveille. [Это нам кстати.] Уж на что Суворова – и того расколотили, a plate couture, [на голову,] а где y нас Суворовы теперь? Je vous demande un peu, [Спрашиваю я вас,] – беспрестанно перескакивая с русского на французский язык, говорил он.
– Мы должны и драться до послэ днэ капли кров, – сказал полковник, ударяя по столу, – и умэ р р рэ т за своэ го импэ ратора, и тогда всэ й будэ т хорошо. А рассуждать как мо о ожно (он особенно вытянул голос на слове «можно»), как мо о ожно менше, – докончил он, опять обращаясь к графу. – Так старые гусары судим, вот и всё. А вы как судитэ , молодой человек и молодой гусар? – прибавил он, обращаясь к Николаю, который, услыхав, что дело шло о войне, оставил свою собеседницу и во все глаза смотрел и всеми ушами слушал полковника.
– Совершенно с вами согласен, – отвечал Николай, весь вспыхнув, вертя тарелку и переставляя стаканы с таким решительным и отчаянным видом, как будто в настоящую минуту он подвергался великой опасности, – я убежден, что русские должны умирать или побеждать, – сказал он, сам чувствуя так же, как и другие, после того как слово уже было сказано, что оно было слишком восторженно и напыщенно для настоящего случая и потому неловко.
– C'est bien beau ce que vous venez de dire, [Прекрасно! прекрасно то, что вы сказали,] – сказала сидевшая подле него Жюли, вздыхая. Соня задрожала вся и покраснела до ушей, за ушами и до шеи и плеч, в то время как Николай говорил. Пьер прислушался к речам полковника и одобрительно закивал головой.
– Вот это славно, – сказал он.
– Настоящэ й гусар, молодой человэк, – крикнул полковник, ударив опять по столу.
– О чем вы там шумите? – вдруг послышался через стол басистый голос Марьи Дмитриевны. – Что ты по столу стучишь? – обратилась она к гусару, – на кого ты горячишься? верно, думаешь, что тут французы перед тобой?
– Я правду говору, – улыбаясь сказал гусар.
– Всё о войне, – через стол прокричал граф. – Ведь у меня сын идет, Марья Дмитриевна, сын идет.
G-21 Goose | |
---|---|
JRF-5 Goose на авиабазе ВМС Джексонвилл (Флорида), 1942 год | |
Тип | транспортный гидросамолёт-амфибия |
Разработчик | Grumman |
Первый полёт | 29 мая 1937 |
Статус | снят с вооружения эксплуатируются отдельные экземпляры |
Основные эксплуатанты | ВМС США Королевские ВВС Королевские ВВС Канады |
Единиц произведено | 345 |
Изображения на Викискладе |
Grumman G-21 Goose — самолёт, спроектированный и построенный фирмой Grumman. Выпускался с 1938 по 1945 год. Является амфибией (может садиться и на грунт, и на воду). В годы серийного выпуска построено 345 самолетов. Из них в лётном состоянии 45, ещё 34 находятся в музейных коллекциях или на восстановлении.
Тактико-технические характеристики
Приведённые характеристики соответствуют модификации JRF-5 «Goose».
Источник данных: DEPARTMENT OF THE NAVY -- NAVAL HISTORICAL CENTER [1]
Технические характеристики- Экипаж: 2 (пилота)
- Пассажировместимость: 4 пассажира
- Длина: 11,68 м
- Размах крыла: 14,94 м
- Высота: 4,445 м
- Площадь крыла: 34,84 м²
- Профиль крыла: NACA 23015 корень крыла, NACA 23009 законцовка
- Средняя аэродинамическая хорда: 2,474 м
- Колея шасси: 2,286 м
- Водоизмещение: 11340 кг корпус; 689,5 кг оба поплавка
- Масса пустого: 2910 кг
- Масса снаряжённого: 3302 кг
- Максимальная взлётная масса: 3946 кг
- Масса топлива во внутренних баках: 598,7 кг
- Объём топливных баков: 832,8 л
- Силовая установка: 2 × радиальный Pratt & Whitney R-985-AN-6
- Мощность двигателей: 2 × 450 л.с. (2 × 331 кВт)
- Воздушный винт: четырёхлопастной Hamilton Standart 6167
- Диаметр винта: 2,6 м
Лётные характеристики
- Максимальная скорость: 309 км/ч
- Крейсерская скорость: 183 км/ч
- Скорость сваливания: 99,5 км/ч
- Практическая дальность: 1408 км
- Практический потолок: 6005 м
- Скороподъёмность: 5,436 м/с
- Нагрузка на крыло: 113,3 кг/м²
- Тяговооружённость: 148,8 Вт/кг
Вооружение
- Бомбы: свободнопадающие:
- 2 × 45 кг или
- 2 × 147 кг глубинные бомбы
</ul>
В кино
Коммандо - на самолёте Grumman Goose, Мэтрикс и Синди отправляются освобождать похищенную дочь.
Напишите отзыв о статье "Grumman Goose"
Примечания
- ↑ [www.history.navy.mil/branches/hist-ac/jrf-5.pdf Standard Aircraft Characteristics. JRF-5 "Goose"]. — Bureau of Aeronautics. NAVY Department..
|
Отрывок, характеризующий Grumman Goose
– И зачем нас нелегкая несет воевать с Бонапартом? – сказал Шиншин. – II a deja rabattu le caquet a l'Autriche. Je crains, que cette fois ce ne soit notre tour. [Он уже сбил спесь с Австрии. Боюсь, не пришел бы теперь наш черед.]Полковник был плотный, высокий и сангвинический немец, очевидно, служака и патриот. Он обиделся словами Шиншина.
– А затэ м, мы лосты вый государ, – сказал он, выговаривая э вместо е и ъ вместо ь . – Затэм, что импэ ратор это знаэ т. Он в манифэ стэ сказал, что нэ можэ т смотрэт равнодушно на опасности, угрожающие России, и что бэ зопасност империи, достоинство ее и святост союзов , – сказал он, почему то особенно налегая на слово «союзов», как будто в этом была вся сущность дела.
И с свойственною ему непогрешимою, официальною памятью он повторил вступительные слова манифеста… «и желание, единственную и непременную цель государя составляющее: водворить в Европе на прочных основаниях мир – решили его двинуть ныне часть войска за границу и сделать к достижению „намерения сего новые усилия“.
– Вот зачэм, мы лосты вый государ, – заключил он, назидательно выпивая стакан вина и оглядываясь на графа за поощрением.
– Connaissez vous le proverbe: [Знаете пословицу:] «Ерема, Ерема, сидел бы ты дома, точил бы свои веретена», – сказал Шиншин, морщась и улыбаясь. – Cela nous convient a merveille. [Это нам кстати.] Уж на что Суворова – и того расколотили, a plate couture, [на голову,] а где y нас Суворовы теперь? Je vous demande un peu, [Спрашиваю я вас,] – беспрестанно перескакивая с русского на французский язык, говорил он.
– Мы должны и драться до послэ днэ капли кров, – сказал полковник, ударяя по столу, – и умэ р р рэ т за своэ го импэ ратора, и тогда всэ й будэ т хорошо. А рассуждать как мо о ожно (он особенно вытянул голос на слове «можно»), как мо о ожно менше, – докончил он, опять обращаясь к графу. – Так старые гусары судим, вот и всё. А вы как судитэ , молодой человек и молодой гусар? – прибавил он, обращаясь к Николаю, который, услыхав, что дело шло о войне, оставил свою собеседницу и во все глаза смотрел и всеми ушами слушал полковника.
– Совершенно с вами согласен, – отвечал Николай, весь вспыхнув, вертя тарелку и переставляя стаканы с таким решительным и отчаянным видом, как будто в настоящую минуту он подвергался великой опасности, – я убежден, что русские должны умирать или побеждать, – сказал он, сам чувствуя так же, как и другие, после того как слово уже было сказано, что оно было слишком восторженно и напыщенно для настоящего случая и потому неловко.
– C'est bien beau ce que vous venez de dire, [Прекрасно! прекрасно то, что вы сказали,] – сказала сидевшая подле него Жюли, вздыхая. Соня задрожала вся и покраснела до ушей, за ушами и до шеи и плеч, в то время как Николай говорил. Пьер прислушался к речам полковника и одобрительно закивал головой.
– Вот это славно, – сказал он.
– Настоящэ й гусар, молодой человэк, – крикнул полковник, ударив опять по столу.
– О чем вы там шумите? – вдруг послышался через стол басистый голос Марьи Дмитриевны. – Что ты по столу стучишь? – обратилась она к гусару, – на кого ты горячишься? верно, думаешь, что тут французы перед тобой?
– Я правду говору, – улыбаясь сказал гусар.
– Всё о войне, – через стол прокричал граф. – Ведь у меня сын идет, Марья Дмитриевна, сын идет.