Гиннесс

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Guinness»)
Перейти к: навигация, поиск
Guinness
Пиво

Пинта «Гиннесса»
Девиз: Guinness is Good For You
Страна происхождения: Ирландия Ирландия
Основатель: Артур Гиннесс
Год основания: 1759
Крепость: 0—8 %
Тип: Пиво
Производитель: Diageo
Сайт: [www.guinness.com/ www.guinness.com]

«Ги́ннесс» (англ. Guinness) — пивной бренд, принадлежащий компании Diageo (со штаб-квартирой в Лондоне)[1][2], изначально относившийся к ирландской компании Arthur Guinness Son & Co, основанной в 1759 году пивоваром Артуром Гиннессом (Arthur Guinness). Пиво «Гиннесс» — самое известное и потребляемое ирландское пиво, ставшее легендой и самым популярным брендом Ирландии[3][4][5][6].

Отличительной особенностью пива долгое время являлся жжёный аромат, который получался из-за использования жареного ячменя. Пиво производится из ячменя (в Нигерии его заменяют на сорго[7]), воды, хмеля и дрожжей[8]. На протяжении многих лет отстоявшееся пиво смешивали со свежесваренным, что придавало резкий молочный привкус и характерную пену. Позже компания Гиннесса отказалась от смешивания отстоявшегося и свежесваренного пива, и теперь для создания пены при разливе пиво обогащают азотом[4]; кроме того, в качестве основы производства пива компании по лицензии сейчас зачастую служит концентрированный экстракт «FES», который можно разводить на основе лагера[9].

В пинте «Гиннесса» всего 198 килокалорий[10] — меньше, чем в апельсиновом соке или обезжиренном молоке[8].





История

Создатель пива «Гиннесс» начал заниматься пивоварением ещё со школы. Тогда он и его отец Ричард[11], работая у местного архиепископа Артура Прайса, варили эль в подвале его дома. В 1752 году Артур Прайс умер, оставив в наследство семье Гиннессов 200 фунтов.

На эти деньги Артур Гиннесс в 1756 году арендовал небольшую пивоварню в Лейкслипе, где вместе с братом Ричардом начал варить эль. Через три года Артур оставил производство брату, а сам переехал в Дублин, где нашёл заброшенную пивоварню на окраине города и назвал её «Пивоварня у ворот Святого Джеймса» (англ. St. James’s Gate Brewery). Договор аренды был подписан на 9000 лет, аренда стоила 45 фунтов в год[1][2]. Уже в 1769 году пиво Гиннесс начало экспортироваться в Англию[11].

В 1770-х годах Артур Гиннесс начал варить портер (сильно пенящееся тёмное английское пиво), ставшее фирменным продуктом компании; производство было столь успешным, что в 1799 году завод прекратил выпускать эль[11]. В 1803 году Артур Гиннесс умер в возрасте 78 лет, оставив в наследство жене и детям 25 тыс. фунтов (примерно 865 тыс. фунтов в пересчёте на нынешние деньги). Из десяти его выживших детей (всего у Артура Гиннесса был 21 ребёнок) трое — Артур II, Бенджамин и Уильям Ланнел — продолжили дело отца, став первыми представителями могущественной династии Гиннессов[12]. Подпись Артура-старшего до сих пор используется на боку банки Guinness Draught в ирландском оформлении упаковки (в разных странах упаковка «Гиннесса» несколько различается)[13][14].

В год смерти отца Артуру II Гиннессу исполнилось 35 лет. Они с отцом много лет работали вместе, и в вопросах пивоварения и управления бизнесом Артур Гиннесс-младший разбирался хорошо. В 1803 году Артур II уже управлял компанией, которая продавала 809 тыс. галлонов пива Guinness в год. Через 52 года, ко времени его смерти, ежегодные продажи увеличились до 4 млн галлонов[12]. При Артуре II уровень продаж рос на 10 % каждый год, и только начавшиеся Наполеоновские войны привели к спаду продаж. Впоследствии он стал управляющим банка Ирландии, президентом дублинской торговой палаты, членом общества фермеров Ирландии. Прожив до возраста 87 лет, Артур оставил наследникам около 9 млн фунтов в пересчёте на теперешние деньги.

Его преемником стал третий сын — Бенджамин Ли, который руководил компанией следующие 13 лет. В 1830 году пивоварня Гиннессов была крупнейшей в Ирландии пивоварней[11]. При Бенджамине, в 1862 году, логотип-арфа (происходящая от легенды об арфе Бриана Бору) стал зарегистрированным товарным знаком компании[15], причём она стала второй торговой маркой пивоваренной компании, зарегистрированной после учреждения в Лондоне бюро по регистрации[16]. В 1851 году Бенджамин Ли был избран лорд-мэром Дублина, в 1867 году ему был дан титул баронета. Умер Бенджамин Ли в 1868 году, его состояние оценивалось в 1,1 млн фунтов (65 млн фунтов в пересчете на нынешние деньги).

В 1870-х годах перед предприятием встала проблема: трудности с перевозкой огромного количества сырья (что гужевым транспортом, что по железной дороге) мешали расширению производства. Для решения этой проблемы в 18731877 годах под руководством Самуэля Джоегана (Samuel Geoghegan) была построена узкоколейная трамвайная дорога вокруг всего завода. Ширина колеи была определена им в 1 фут и 10 дюймов, габарит должен был иметь шесть футов в высоту и максимум пять футов в ширину, а максимальный уклон должен был быть не круче, чем один к сорока. Между старой пивоварней и новым участком земли, купленным около реки Лиффи, перепад высоты составлял около 50 футов; более того, эти два участка разделяла Джеймс-стрит, что вызвало необходимость постройки туннеля. Первым локомотивом на этих путях был танк-паровоз Sharp Stewart 0−4−0. № 2, поставленный позже, носил имя HOPS («Хмель»), № 3 — MALT («Солод»). В 1878 году прибыли ещё два Sharp Stewart 0−4−0, однако, ни один из этих локомотивов не был идеален для заданной работы, и Самуэль Джоеган приступил к разработке собственного локомотива, обладающего достоинствами вышеназванных, но без их недостатков[17].

Четвёртым представителем династии Гиннессов, возглавившим дело, стал Эдвард Сесил. Он получил титул лорда Иво и умер, будучи вторым в списке самых богатых англичан. При Эдварде Сесиле в 1886 году компания стала публичной[18], но семья Гиннесс оставила себе контрольный пакет акций. Во время руководства компании Эдвардом Гиннессом решался вопрос о взаимоотношениях с компаниями по разливу и реализации пива, реализовывавшим Guinness под своими торговыми марками. Посредническая фирма Burke в 1876 году зарегистрировала товарный знак «кошка» (в какой-то момент, вдобавок, она зарегистрировала знак «Burke’s Bottled Guinness Stout», который, впрочем, вскоре заменила на «Guinness Stout Bottled by Burke’s»), кроме того, Guinness распространялся под знаками «голова вепря» (фирма T.B. Hall), «грифон» (T.P. Groffin), «плавучий маяк» (Macfee), «кинжал», «валет червей», «призовая медаль», «мишень» (J.P. O’Brian), «бульдог» (Robert Porter; этот знак до недавнего времени присутствовал на этикетке FES в Малайзии), «осёл», «компас» (W.E. Johnson), «Z» (Blood Wolf). Названия посредников на бутылках были крупнее названия Guinness, что не только вводило в заблуждение, но и открывало дорогу подделкам[16]. В 1890-х годах руководством компании было постановлено, что торговый знак компании должен стоять на всех бутылках Guinness; посредники в ответ повысили цены. Цены удалось сбить, но с введением в США сухого закона выяснилось, что на небольшом британском рынке стали конкурировать сразу 18 посреднических фирм[16].

В 1899 году Уильямом Госсеттом был разработан известный T-критерий Стьюдента для оценки качества пива в компании «Гиннесс». В связи с обязательствами перед компанией по неразглашению коммерческой тайны, статья Госсета о распределении Стьюдента вышла в 1908 году в журнале «Биометрика» под псевдонимом «Student» (Студент)[19].

В 1916 году во время Пасхального восстания из оборудования пивоварни (грузовых машин и паровых котлов) было сделано четыре импровизированных броневика, применявшихся правительственными силами[20].

Руперт Эдвард Сесил Ли Гиннесс (Rupert Edward Cecil Lee Guinness) стал следующим управленцем компанией, при нём (в 1929 году[21]) компания впервые начала заниматься рекламой пива, и стала крупнейшей пивоварней мира[11]. В 1932 году компания Guinness купила фирму Alexander Macfee, а в 1935 году убедила компании Redd, Burke и Porter объединиться в Export Bottlers Ltd. Обе компании занимались поглощением более мелких посредников. В 1950 году Macfee переименовалась в Guinness Exports и поглотила Export Bottlers Ltd[16]. В 1936 году компания открыла пивоварню в Лондоне[22]. В 1962 году открылся первый африканский завод по производству «Гиннесса»[23].

С Руперта Гиннесса начался закат династии, представители которой постепенно стали выполнять в компании главным образом «декоративные» функции[24]. Название оставалось прежним — Arthur Guinness` Son & Co., Ltd.

Бенджамин Гиннесс принял на себя управление компанией в 1967 году, став последним из Гиннессов председателем правления компании Guinness[24]. В 1974 году компания «Гиннесс» прекратила производство портера и с тех пор производит только стауты[12] (тёмное пиво, изготовленное с использованием жжёного солода; разновидность портера). В 1986 году из-за слабого здоровья Бенджамин Гиннесс ушёл с поста председателя правления, «Гиннесс» был куплен компанией Distillers Company Limited (англ.). Эрнест Сондерс стал первым председателем правления, не происходившим из династии Гиннессов[24], а с 1992 года семья Гиннесс не участвует напрямую в управлении компанией, хотя сохраняет в ней финансовый интерес[8].

В 1989 году компания начала применять так называемый пивной виджет — небольшое устройство, являющееся изобретением компании и позволяющее при помощи выделения азота добиваться вспенивания пива при разливе из банки; в 1991 году за эту инновацию фирма получила британскую Королевскую награду за технологические изобретения, а недавний опрос, проведённый в Великобритании, удостоил widget титула «величайшего изобретения за последние 40 лет»[25].

В 1997 году произошло слияние Distillers Company и Grand Metropolitan (англ.); так в 1998 году[8] появилась компания Diageo, которая является владельцем бренда «Гиннесс» по сей день[26].

В 2005 году закрылась пивоварня Guinness в лондонском Парк Ройал. Всё производство «Гиннесса» для потребителей из Великобритании сосредоточилось в дублинской St. James’s Gate Brewery[27].

21 декабря 2009 года на территории St. James’s Gate Brewery произошёл пожар, который привлёк очень широкое внимание СМИ. Пожар начался на крыше постройки, где проводились ремонтные работы, ставшие причиной пожара. Пожар тушили 15 пожарных расчётов. В результате пожара вокруг завода скопился едкий дым, образовавшийся при горении кровельного материала и гудрона. Во время пожара производство пива на заводе не останавливалось ни на минуту[28].

Сорта «Гиннесс»

К основным видам сортов Guinness можно отнести:

  1. Guinness Original/Extra Stout[29] (наиболее приближенный по вкусу к оригинальному портеру, который выпускал Артур Гиннесс, содержание алкоголя: 4,2—4,3 %; (Англия, Ирландия), 5 % (Канада, большинство стран Европы), 6 % (США, Австралия, Япония)), доступен в бутылках[30] и банках[31];
  2. Guinness Foreign Extra Stout[29] (в основном продаётся в странах Западной Африки, странах Карибского бассейна и Азии, содержание алкоголя: 5% (Китай), 6,5 % (Ямайка), 7,5 % (Африка), 8 % (Сингапур), некоторое время назад продавался и в России (содержание алкоголя 6,5 %));
    1. Guinness Foreign Extra Stout Nigeria[29] (в Нигерии и Великобритании в производстве «Гиннесса» используется сорго (sorghum) вместо ячменя, содержание алкоголя: 7,5 %);
    2. Guinness Extra Smooth[32] («мягкий» стаут, продаётся в Республике Гана, Камеруне и Нигерии, содержание алкоголя: 5,5 %); напиток был разработан для потребления на романтических и дружеских встречах (для которых FES считался слишком крепким), и как ответ распространившемуся в Гане пиву Castlemilk[33]
  3. Guinness Draught[29][34] (выпускается в кегах, бутылках[35] и банках[29][36], обычно продаётся в Европе, США, Канаде и Австралии)
    1. Guinness Draught Stout[29] (продаётся в кегах и содержит от 4,1 до 4,3 % алкоголя);
    2. Guinness Draught (в бутылках)[29]. Внутри бутылок находится запатентованная «rocket widget», для придания вкуса разливного пива, содержание алкоголя: 4,1—4,3 %;
    3. Guinness Draught (в банках)[29]. Внутри банок находится запатентованная «shaped widget» (шарик для взбалтывания), содержание алкоголя: 4,1—4,3 %;
    4. Guinness Draught Surger (специальный выпуск Guinness Draught для использования в домашних условиях, содержание алкоголя: 4,1—4,3 %)[37];
    5. Extra Cold Draught Stout[29] (продаётся в кегах и при разливе подвергается сильному охлаждению, содержание алкоголя: 4,1—4,3 %; не продаётся в Дублине после распространения слухов о том, что холодом производитель маскирует горечь пива[38]);
    6. Guinness Red[39] (только разливное, крепость 4,1 %, отличается степенью прожарки ячменя);
  4. Guinness Special Export Stout (продаётся в Бельгии, содержание алкоголя: 8%)[40];
  5. Malta Guinness (безалкогольное сладкое пиво, продаётся в Африке, Малайзии и странах Карибского моря[41]);
  6. Guinness Mid-Strength (стаут с малым содержанием алкоголя, в данный момент проходит тест в Лимерике и Дублине, содержание алкоголя: 2,8 %)[42];
  7. Guinness Black Lager (проходит тест)[43];
  8. 250 Anniversary Stout: был выпущен в США, Австралии и Сингапуре 24 апреля 2009 года в честь 250-летия заключения договора аренды на 9000 лет[44];
  9. Guinness Black Lager: поставляется в Северную Ирландию и США компанией Diageo и в Малайзию компанией Guinness Anchor Berhad.

С 1960 года в линейку Guinness входило пиво Harp Lager[45]; ныне этот бренд отделён от бренда «Гиннесс»[46].

Производство и продажи

Производство пива занимает всего два дня. Основными ингредиентами являются солод, жареный ячмень, вода (на дублинской пивоварне — из источников гор Уиклоу) и хмель (играющий роль консерванта). Остатки производства используются для производства кормов для животных, удобрений и прочих продуктов[47]. Ячмень особым образом перемалывается[48], далее смешивается с горячей водой («ликёром»). Смесь проходит через стальной пресс (цилиндр с вращающимися внутри лопастями), после чего получившееся пюре мешается для извлечения солодового сахара[49], и затем подаётся в сито, извлекающее сладкое сусло и отсеивающее зёрна[50]. После этого этапа добавляется хмель и молотый ячмень; сусло кипятят при температуре в 90 °C для концентрации сахара и избавления от горечи, затем охлаждают[51]. Добавляются дрожжи, превращающие сахара в алкоголь и газообразную двуокись углерода (которая собирается и очищается для повторного использования)[52]. В производстве пива используются оригинальные дрожжи Guinness: 5 оригинальных штаммов дрожжей объединены в один уникальный штамм, который используется для всех разновидностей пива «Гиннесс». Пиво проходит очень бурный процесс брожения при высокой температуре 25 °C[53].

Перед упаковкой продукт дополнительно обрабатывается: в Guinness Draught для вспенивания добавляется азот, в Guinness Foreign Extra Stout — упомянутая двуокись углерода. Каждая из партий дегустируется[54]. Система бочонка с повышенным внутренним давлением — одна из систем защиты пива Guinness от разбавления[55].

Пиво Guinness производится в 50 странах мира, в том числе и в России, и продаётся в более чем 150[12]. Значительную часть продаж «Гиннесс» имеет в Африке, где это пиво начали продавать с 1827 года. Около 40 % мирового производства Guinness Foreign Extra Stout сосредоточено в Африке, на 2004 год в африканских странах было открыто 24 завода «Гиннесс»[56] (самый первый — в Нигерии, в 1962 году, далее — в Малайзии в 1965, в Камеруне в 1969, в Гане в 1971 и на Ямайке в 1973 году[23]). Сегодня в Нигерии потребление пива «Гиннесс» больше, чем в Ирландии[8][57], при этом реальной проблемой являются подделки[58].

Помимо самого пива, символика «Гиннесса» тиражируется на широчайшем спектре сувенирной атрибутики — от пивных кружек и предметов быта до одежды, которая во время Дня святого Патрика зачастую используется, как праздничная, символизируя Ирландию как таковую[59]. У компании «Гиннесс» есть свой интернет-магазин[60], где всегда можно купить сувениры и одежду. Кроме того, данные товары в той или иной мере продаются практически во всех ирландских сувенирных магазинах, иногда занимая в них целые этажи[61][62].

«Гиннесс» в России

В честь празднования 250-летнего юбилея пива Guinness, группа компаний Heineken в России начала производство стаута Guinness Original в Санкт-Петербурге на заводе «Объединённых Пивоварен Хейнекен» по лицензии компании Diageo[63]. До этого Heineken был официальным импортёром и дистрибьютором пива «Гиннесс» в России. С начала весны 2009 года, пиво Guinness Original появилось в точках розничной торговли в бутылке и банке по 0,5 л.

На российском рынке «Guinness Foreign Extra Stout» не смог завоевать значительных позиций (по разным оценкам от сотых до десятых долей процента) скорее всего из-за «натуральной вкусоароматической добавки „Ароматический экстракт Гиннесс“», к которой любители пива относятся с предубеждением[64]. Данный концентрат был разработан в 1962 году учёными компании, Лоренсом Хадсоном и Оуэном Уилльямзом, изначально — под названием «Concentrated Mature Beer» (современное название «Guinness flavour Extract»), и впервые применён в 1968 году в Маврикии[65]. В России в связи с Федеральным законом Российской Федерации от 18 июля 2011 г. N 218-ФЗ выпускается как пивной напиток «Гиннесс Ориджинал темное». Об этом свидетельствует надпись на этикетке.

Реклама пива

Первое рекламное объявление Guinness разместила в газете Daily Chronicle 7 февраля 1929 года[66]. Оно гласило: «Качеству и только качеству Guinness обязана тем, что сумела стать крупнейшей пивоваренной компанией в мире»[67].

В 1935 году рекламным «лицом» компании стал тукан, пытающийся удержать на своём клюве семь кружек пива. Потом Джон Гилрой нарисовал рекламный плакат, на котором был изображён страус с застрявшим в горле стаканом Guinness. Смысл этой рекламы заключался в том, что даже страус, который не умеет пить пиво, и вместо этого просто заглатывает стакан, прекрасно понимает, что Guinness — это хорошо[68]. Помимо тукана и страуса, в рекламе серии «Боже! Мой Guinness!» (My goodness, my guinness!) был задействован морской лев. Тукан как символ компании появлялся также в рекламе 19791982 годов. Джон Гилрой работал с компанией 35 лет, до 1960-х, создав за это время более сотни слоганов и плакатов[69] (например, «Копай для победы» — Dig for victory, во времена Второй мировой войны[69] (бренд призывал защищать родину от фашистов хотя бы для того, чтобы спасти своё пиво; рекламным агентством SH Benson были созданы плакаты на русском языке[67]), «Гиннесс — залог силы» — Guinness — for strength, «Хороший день для Гиннесса» — Lovely Day for a Guinness, «Гиннесс делает тебя сильнее» — Guinness Makes You Strong[68]).

В 1929 году родился знаменитый слоган «Guinness is Good For You» («„Гиннесс“ — это хорошо для Вас»)[70]. С этого же года компания Guinness стала последовательно размещать рекламные объявления в ведущих британских еженедельных и ежемесячных журналах, аудитория которых была более утончённой. Помимо этого Guinness стал использовать пародии на известные стихи таких поэтов, как Эдвард Лир, Джеффри Чосер, Генри Лонгфелло, Уильям Вордсворт и Джон Китс. Особенный успех имела пародия на стихи Льюиса Кэрролла[67].

Известная английская писательница Дороти Ли Сэйерс написала стихи для рекламы «Гиннесса»[71]:

Туканы в своих гнёздах согласны
Что «Гиннесс» хорош для вас.
Попробуйте сегодня и увидите,
Что делают наши туканы.
Если он мог бы говорить как вы,
То сказал бы, что Guinness хорош для вас.
Как здорово быть туканом.
Просто подумайте, что делает тукан.

Также Guinness начала размещать рекламу в университетских изданиях. Чтобы привлечь внимание образованной аудитории, рекламисты компании сочинили стихи на латыни. Эта затея также оказалась удачной, причём настолько, что некоторые стихи вместе с сопровождавшими их рисунками перепечатала газета The Times[72]. С 1986 года была введена новая рекламная кампания «Genius». Эта кампания соединила в себе две идеи: гениальность пивоварения и гениальность тех, кто пьёт «Гиннесс»[70]. Кампанию проводила организация Ogilvy & Mather (выигрывшая в 1984 году конкурс на лучшую рекламную стратегию, и получившая контракт на 7 млн фунтов стерлингов). На момент выигрыша рекламная стратегия бренда называлась «яйцом» — твёрдый образ потребителя «Гиннесса» и мягкий вкус самого пива. В 1987 году для преодоления идеи «яйца» был придуман «Человек с пивом Guinness в руке», он же «Человек в чёрном», «Джон Прист» — Рутгер Хауэр, реклама с которым резко повысила продажи[73][74]

В 1994 году на смену Джону Присту появилась кампания Anticipation ирландского агентства Arks, и слоганом «Гиннесса» стала фраза «Ничто не сравнится с тем временем, что вы провели вместе с Guinness» (англ. «No time like Guinness Time»).

Рекламное агентство Abbott Mead Vickers BBDO в 1996 году, после провала кампании «Не все, что черно-белое, имеет смысл» (Not everything in black and white makes sence), обсуждавшейся как реклама с явным гей-поцелуем (пародия — My goodness, my gayness)[75], подписало контракт с компанией «Гиннесс», и была запущена рекламная кампания с названием «Хорошие вещи стоят того, чтобы ждать» (англ. «Good things come to those who wait»). Агентство предложило сделать достоинством то, что не нравилось потребителю, — сидеть и ждать 119,5 секунд, когда отстоится пена в стакане. 119,5 секунд стали незначительной платой за лучший стаут в мире[68].

В Англии в середине XX века стаут «Гиннесс» прописывали послеоперационным больным и донорам из-за того, что в «Гиннессе» содержится высокий уровень железа. Также «Гиннесс» рекомендовали пить беременным и кормящим[76][77]. Идея полезности данного напитка изначально распространилась среди врачей по рекомендации Чарльза Диккенса, который услышал легенду о герцоге Веллингтоне, выпившим Guinness после тяжёлого ранения, выздоровевшем и приписавшим пиву своё выздоровление[77]. Компания использовала факты применения в лечебной практике до начала 1960-х, используя слоган «Guinness is Good For You» («„Гиннесс“ — это хорошо для вас»), пока не получила обвинение на основании Закона об описании товаров (Trades Description Act) о несоответствии рекламы производимому эффекту[78]. Дополнительные эксперименты на свиньях не смогли ни доказать, ни опровергнуть полезность «Гиннесса», после чего реклама полезности была свёрнута[77].

Исследователи из университета штата Висконсин в США провели в 2003 году исследование на собаках, из которого сделали вывод, что «Гиннесc» полезен для здоровья вследствие того, что антиоксиданты, содержащиеся в этом пиве, снижают риск образования тромбов в крови — главной причиной сердечных приступов[77][79]. Представители международной организации исследований в области пивоварения сочли, что одного эксперимента недостаточно для таких выводов[80].

В аптеках Камеруна Guinness FES могут продавать как лекарство до сих пор; в Африке бытует поверье, что это пиво лечит малярию и геморрой. Однако, на Маврикии считают, что люди, не занятые физическим трудом, не могут выпивать больше бутылки FES в неделю, так как иначе у них загустеет кровь и случится сердечный приступ[81].

Кроме Диккенса, в рекламе «Гиннесса» принял участие Джеймс Джойс, предложивший некогда лозунг «Свободный, текучий, пенистый и освежающий напиток» (англ. The free, the flow, the frothy freshener)[82] и называвший «Гиннесс» «вином Ирландии»[83].

В современной рекламе «Гиннесса» наблюдается фактически один тренд: рекламные постеры в чёрно-белых тонах с изображением стакана со стаутом[68].

Музей пива «Гиннесс» в Дублине

Музей пива Гиннесс (англ. Guinness Storehouse) — одна из самых посещаемых достопримечательностей столицы Ирландии (самый посещаемый из небесплатных аттракционов страны в 2006 году[84], 700 000 посетителей в год, лишь 5 % из них — ирландцы[85]), построенная в 1904 году[10]. Музей расположен в семиэтажном кирпичном здании, которое изначально использовалось для ферментации. В музее есть бар «Гравитация», среди тем выставочных залов — водопад, история, традиции бренда, методы изготовления пива и пути его распространения, зал «выбор» о вреде алкоголя, коллекция рекламы и пивных бочек, секция для записок посетителей. Центр открылся в 2000 году, в 2003 году была проведена кампания «Discover the vital world»[86].

У музея был предшественник — Guinness Hophouse, признанный в итоге недостаточно современным[86].

Рекламные ролики

Реклама «Гиннесс» серии «Боже, мой Гиннесс!» с морским львом была второй рекламой, показанной в ночь открытия коммерческого телевидения Великобритании в 1955 году[87].

Среди рекламных роликов «Гиннесса» есть такие, как Toucans (1955)[88], Kangaroo (1956)[89], At Last[90], Music Machine[91], Anticipation[92], Swimblack[93], Believe[94], FIRE[95], Live Life, «Сёрфер» (англ.), «Ставь на чёрное» (англ.), «Мечтатель» (англ.), «яицюловЭ», Fridge (англ.), Hands, Tipping Point, «Мустанг» (англ.), Just Like Honey[96], The Rising[97].

Многие рекламные ролики от «Гиннесс» получили высокие оценки специалистов. В 2000 году, согласно The Sunday Times и Channel 4, рекламный ролик Guinness «Серфер» (англ. Surfer) был признан лучшим в мире[75][98]. Ролик «noitulovE» стал победителем в самой престижной категории «ТВ-реклама» на гран-при Каннских Львов в 2006 году[99]. Разработка ролика Guinness стоила 1 миллион евро. Ещё 15 миллионов было потрачено для трансляций на ТВ и в кинотеатрах[4][100]. В 2001 году компания Guinness выиграла титул «Рекламодатель года» на фестивале «Clio Awards» за рекламу в Ирландии, Великобритании, Южной Африке, США, Малайзии и Сингапуре[101].

На канале «TV Africa» выходит программа «Guinness TV», иллюстрирующая рекламный слоган пивоварни о «внутренней силе» и состоящая из трёх частей — в первой люди преодолевают серьёзные препятствия, во второй демонстрируются обладатели «внутренней силы» (напр., Нельсон Мандела), третья часть — художественная[102]. Вообще, в Африке более популярен Guinness FES, и рекламная кампания здесь отличалась от европейской, будучи построена на идее «Guinness проявляет в вас силу» (Guinness brings out the power in you)[103] и образе Майкла Пауэра (power)[104], по мотивам опроса чернокожего населения, в рамках которого были собраны отзывы от мужчин, что пиво поддерживает эякуляцию, и от женщин — что пиво «эякулирует» в конце рекламы[105].

Книга рекордов Гиннесса

Компания «Гиннесс» стала основателем всемирно известной «Книги рекордов Гиннесса», впервые опубликованной в 1955 году[12]. Согласно одной версии, в 1951 году один из руководителей компании «Гиннесс» во время охоты выстрелил в пролетавшую мимо ржанку и промахнулся. Потом, обсуждая за пивом с друзьями результаты охоты, он рассказал о своём промахе. Один из собеседников заметил, что золотистая ржанка самая быстрая в мире птица. Возникший тут же спор относительно ржанки натолкнул его участников на мысль о том, что каждый вечер миллионы людей обсуждают подобные вопросы. Тогда было принято решение о создании авторитетного справочника, в котором были бы собраны сведения о мировых рекордах и рекордсменах[24].

Автор книги о бренде «Гиннесс» приводит другую версию. По его сведениям, проект был запущен в 1954 году сэром Хью Бивером. Это произошло после того, как Роджер Баннистер пробежал милю быстрее, чем за четыре минуты, и споры о рекордах стали обычны в пивных; первая книга вышла в 1955 году[106].

Однако в 2001 году руководство компании Guinness решило, что книга не соответствует центральной идее бренда. В итоге, компания продала её за 45 миллионов фунтов стерлингов компании Gullane[106].

Как правильно наливать и пить «Гиннесс»

Процедура наливания и пития пива «Гиннесс» была превращена в целый ритуал. Идеальная пинта пива Guinness Draught должна наливаться за два подхода в бокал, который имеет специфическую форму в виде тюльпана. Пиво должно наливаться в бокал, наклонённый на 45°. За первый раз наливается три четверти бокала. Потом необходимо подождать, пока поднимется вся пена. Затем под большим напором доливают оставшуюся четверть пива через специальный сепаратор — это необходимо для создания обильной пены. Вся процедура должна занимать ровно 119,53 секунды, которые стали рефреном рекламной кампании «Good things come to those who wait». Guinness Draught должен подаваться при довольно низкой температуре в 6 °C, а Extra Cold Guinness при температуре 3,5 °C. Производитель рекомендует пить пиво так, чтобы пена осталась на верхней губе, для лучшего вкуса[107][108].

Традиция наливать пиво за 2 захода очень стара — раньше в барах предварительно наливали 3/4 бокала и ждали, пока его закажут. За время, пока клиент закажет пиво, оно выдыхалось, поэтому три четверти уже налитого пива разбавляли одной четвертью свежего[109].

Кроме того, по правилам «Гиннесс» должен быть подан в бокале с логотипом бренда и так представлен, чтобы тот был виден[110]; в 1990-х была проведена кампания «Perfect Pint», пропагандирующая идею правильного разлива[111].

В августе 2002 года компания провела серию пилотных испытаний технологии FastPour, позволяющей наливать пинту за 25 секунд, а не за 119,5 секунды. Специальный вид «Гиннесса» наливают в бокал, ставят на специальную стойку, включают её; воздействие ультразвука вспенивает напиток. В Великобритании новинка не вызвала интереса, зато стала популярна в Японии[112]. В этом же году была выпущена серия рекламных роликов, с юмором описывающих традицию долгого разлива — угол наклона в 45 градусов при разливе объяснялся прострелом, которым якобы страдал Артур Гиннесс, разлив за две минуты — традицией, возникшей после разлива первой пинты (разлив пришлось прервать на вечернюю молитву, так как было без минуты 6 часов)[113].

Коктейли с пивом «Гиннесс»

  1. Black Velvet: Guinness 0.25 л. и шампанское 0,25 л. По легенде, этот коктейль появился во время траура по принцу Альберту[98][114].
  2. Black and Tan: Guinness и bitter или Guinness и mild (имеются в виду сорта пива).
  3. Poor Man’s Black Velvet: Guinness 0.5 л. и сидр 0,05 л.
  4. Black Russian: Guinness 0.5 л. и водка 0,05 л.
  5. Velvet Pussy: Guinness 0.5 л. и портвейн 0,05 л.
  6. Black Maria: Guinness 0.5 л. и ликёр Tia Maria 0,05 л.
  7. Red Velvet: Guinness 0.5 л., сидр и сок чёрной смородины (можно добавить ликёр).
  8. Red Witch: Guinness 0.5 л., ликёр Pernod, сидр и сок чёрной смородины.
  9. Blacksmith: Guinness 0.5 л. и barley wine (это сорт английского эля).
  10. Dog wool:Guinness 0.5 л. и молоко 0,05 л.
  11. Calcutta Cup:Guinness 0.5 л. и тоник 0,05 л.
  12. Irish Picon: Picon 0,05 л, гранатовый сироп и Guinness 0.5 л.
  13. Tango: гранатовый сироп 0,05 л. и Guinness 0.5 л.
  14. Wake up! Sing up! (Проснись и пой): Guinness, джин и ложка сахара и немного имбиря. Пиво разогревают с сахаром и имбирём, при подаче заливается джином. Пьётся горячим.
  15. Sunburn rentiers: коньяк (0,05 л.) ложка сахара, чуть-чуть гвоздики и корицы, всё это должно настояться. Перед подачей добавляется в пиво[115]
  16. Троянский конь: банку пива «Гиннесс» (англ. Guinness Draught) и 60 мл. Кока-колы смешать в пивной кружке. Все ингредиенты должны быть охлаждёнными[116].

Мифы и легенды

Предметом долгих дискуссий был необычный факт: утверждалось, что в пиве «Гиннесс», в отличие от других сортов пива, пузырьки по необъяснимой причине опускаются вниз, а не поднимаются. Это заметно, если быстро налить пиво в прозрачный бокал. Однако этот эффект возникает практически в любой жидкости из-за эффекта циркуляции, например при нагреве дна посуды. Именно в этом пиве эффект особенно хорошо заметен из-за малого диаметра пузырьков и тёмного цвета жидкости. После налива в середине бокала пузырьки поднимаются значительно интенсивней и выталкивают часть жидкости вниз. Возле стенок бокала, где скорость ниже из-за вязкого трения, пузырьки движутся вниз[117]. В противном случае удельный вес жидкости (пива) должен был бы быть ниже веса газа (пузырьков CO2), а сами пузырьки должны были бы погружаться на дно.

В Южной Африке существует легенда об искателях алмазов, проверявших подлинность камней с помощью «Гиннесса» — мол, проникнуть сквозь темноту пива может лишь луч света, отразившийся от настоящего алмаза[118].

«Гиннесс» в культуре

Как уже было сказано, упоминания пива «Гиннесс» встречаются в литературных произведениях, реклама напитка становится известна как отдельное представляющее интерес произведение, существует телевизионная передача Guinness TV, сама пивоварня превращена в музей. Помимо этого, бренд упоминается в песнях (например, Red Bull & Guinness авторства Riddim Medley [119]), названиях (музыкальная группа Glen of Guinness[120]).

Существует Клуб коллекционеров Guinness (Guinness Collectables Club), собирающих всё, что связано с брендом[121].

Несмотря на то, что пивоварня «Гиннесс» изначально была великобританской (так как Ирландской Республики ещё не существовало как страны), и теперь бренд принадлежит компании, офис которой располагается в Лондоне, «Гиннесс» является неофициальным символом Ирландии[5][122] — во многом за счёт вышеописанной рекламной деятельности, использованию ирландских мотивов в ней, поддержке ирландских видов спорта и деятельности вокруг Дня святого Патрика (например, в Канаде компания лоббирует этот день в качестве государственного праздника[123]).

«Гиннесс» и благотворительность

«Гиннесс» активно спонсирует ирландский спорт. В частности, компания является спонсором Ирландской Ассоциации Регби (англ. Irish Rugby Football Union, IRFU) и, следовательно, национальной сборной Ирландии на международных матчах[124][125][126]). Также «Гиннесс» — один из спонсоров Старшей лиги Все-Ирландского чемпионата по хёрлингу Гэльской атлетической ассоциации (англ. GAA Hurling All-Ireland Senior Championship)[127][128][129].

Организация Arthur Guinness Fund поддерживает социальное предпринимательство[130].

С 2009 года проводится «День Артура» (Arthur’s Day) — серия музыкальных мероприятий-празднеств, проводимых во всём мире в честь Артура Гиннесса и придуманного им пива[131]. Ранее осуществлялась поддержка джазового фестиваля Guinness Cork, Rose of Tralee, WitNNESS 2003[132], оперы в Уэксфорде, а на 2004 год поддерживались чемпионат по вспашке и праздник устриц в Голуэе[128].

Компания реализует проекты «Water of Life». В частности, в Гане совместно с WaterAid сооружена сеть канализации и колодцев для 16 деревень вблизи от завода Guinness; совместно с Международной организацией заботы и помощи компания обеспечивает кенийцев питьевой водой; в эти же проекты входит распространение лекарства мектизон в Камеруне (совместно с Международной ассоциацией по защите зрения). Все эти проекты освещаются на Guinness TV[133].

С 2003 года компания обеспечивает своих рабочих, заражённых ВИЧ, бесплатными антиретровирусными препаратами[56][134].

Критика

В 2003 году компания «Гиннесс» была раскритикована в Guardian за работу в Нигерии, в процессе которой местные сотрудники делали объявления о проектах по охране чистой воды, в реальности не существовавших[135].

В конце того же года против ряда крупных производителей алкоголя, включая Diageo, в США был выдвинут коллективный иск о роли производителей в поощрении пьянства среди несовершеннолетних. Компания в качестве противомеры вошла в группу Portman и совет Century Council, занятые пропагандой умеренного и правильного потребления алкогольных напитков; фонд Diageo Foundation принял участие в создании образовательных пособий на данный счёт для британских учителей начальных классов и австралийских учителей средних классов[136]. В 2008 году компании пришлось запускать рекламный цикл с призывом к потреблению пива в разумных количествах — серия «Share with a friend»[137].

Guinness не подходит вегетарианцам, потому что при его изготовлении для извлечения дрожжей из сусла используют рыбный желатин[98][138].

Распространено мнение, что Guinness, варимый за пределами Ирландии, отличается по вкусу от «Гиннесса», производимого в Дублине. Президент США Барак Обама на приёме в Белом доме по случаю дня святого Патрика сказал:

Вы знаете, пиво «Гиннесс» на вкус сильно отличается в Ирландии. Оно гораздо лучше. Вы, ребята, придерживаете хороший товар для себя. Это может привести к торговому спору[64].
Инспектор по бренду «Гиннесс» в Ирландии Марк Оуди считает, что это заблуждение, так как различия во вкусе появляются исключительно из-за относительной свежести (от производства до потребления пива может пройти два месяца)[14].

Напишите отзыв о статье "Гиннесс"

Примечания

  1. 1 2 Julianne Pepitone. [money.cnn.com/2009/09/24/news/companies/guinness_250_anniversary Guinness celebrates 250 years], CNNMoney.com (24 сентября 2009). Проверено 24 сентября 2009.
  2. 1 2  (англ.) Guinness.com: [www.guinness.com/en-row/thestory.html#y1759 1759. It begins with a signature.]
  3. pivomania.ru. [www.pivomania.ru/14_irlandiya.html Ирландское пиво] (рус.). Проверено 1 апреля 2010. [www.webcitation.org/64w2yUtt6 Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  4. 1 2 3 Fabb, Debbie. [news.bbc.co.uk/1/hi/7106277.stm Last orders for Guinness?], BBC News (23 ноября 2007). Проверено 23 сентября 2010.
  5. 1 2 Barry, Dan. [query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9A06E0DB1131F93BA1575BC0A9669C8B63 In Ireland's Pubs, a Startling Trend], Lisdoonvarna Journal, The New York Times (28 августа 2000). Проверено 10 апреля 2008. «...  Guinness stout remains the best-selling alcoholic beverage in Ireland, over the last year its consumption here has declined by nearly 4 percent.».
  6. [www.barkeeper.ie/News_Item.asp?News_ID=547 Diageo Beer sales continue decline]. Drinks Industry Ireland. Barkeeper (26 февраля 2007). — «Nevertheless, Guinness continues to be Ireland’s number one beer 'by a wide margin' according to Michael Patten, Group Corporate Relations Director at Diageo Ireland, 'More than 40 per cent of all draught beer sold in Ireland is a Guinness'.»  Проверено 10 апреля 2008. [www.webcitation.org/64w30pOo8 Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  7. Марк Гриффитс. Вовне: сила и Африка // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 183. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  8. 1 2 3 4 5 Марк Гриффитс. На месте: посиживая за кружкой «Guinness» // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 15—17. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  9. Марк Гриффитс. Вперед: инновации и качество // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 70. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  10. 1 2 [www.guinness-storehouse.com/en/FAQ.aspx FAQ] (англ.). — Официальный сайт GUINNESS STOREHOUSE. Проверено 11 января 2011. [www.webcitation.org/64w8GhLjx Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  11. 1 2 3 4 5 [www.guinness-storehouse.com/en/docs/Papers-Of-The-Dublin-Export-Department.pdf Papers of the Dublin Export Department] (англ.) (PDF). Проверено 5 марта 2011. [www.webcitation.org/64w31imCu Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  12. 1 2 3 4 5 guinness.com. [www.guinness.com/en-row/thestory.html The story] (англ.) (2009). — История пива Гиннесс. Проверено 1 апреля 2010. [www.webcitation.org/64w7v72ck Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  13. Марк Гриффитс. Вперёд: инновации и качество // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 47. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  14. 1 2 Марк Гриффитс. Вперёд: инновации и качество // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 85. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  15. Марк Гриффитс. Изнутри: ирландский дух // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 157. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  16. 1 2 3 4 Марк Гриффитс. Вперёд: инновации и качество // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 58—68. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  17. [www.irsociety.co.uk/Archives/22/Guinness.htm GUINNESS BREWERY TRAMWAYS] (англ.) 337-347. THE INDUSTRIAL RAILWAY RECORD No. 22 (DECEMBER 1968). Проверено 3 марта 2011. [www.webcitation.org/64w32CTBE Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  18. Stanley Raymond Dennison, Oliver MacDonagh. [books.google.com/books?id=7q6vPnWj2tkC&printsec=frontcover&dq=isbn:1859181759&ei=Y_oaTeUchdzJBPrFiLoD&cd=1#v=onepage&q&f=false Guinness 1886—1939: From Incorporation to the Second World War]. — Cork University Press, 1998. — P. 10. — 282 p. — ISBN 1859181759.
  19. E Bruce Brooks. [www.umass.edu/wsp/statistics/tales/gosset.html William S Gosset] (англ.) (31 августа 2007). Проверено 9 апреля 2010. [www.webcitation.org/64w337zx7 Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  20. В.Шпаковский, С.Иванников. Броневик «Guinness»,. — М.: Танкомастер, № 5/2002. — С. 13.
  21. Марк Гриффитс. На месте: посиживая за кружкой «Guinness» // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 27. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  22. Lesley Richmond, Alison Turton. [books.google.ru/books?id=NB8NAQAAIAAJ&pg=PA162&lpg=PA162&dq=guinness+park+royal+brewery+was+opened&source=bl&ots=Ej0v3FOR8i&sig=M5ta-OUJLLvn8fi9HaYTXgvVy4g&hl=ru&ei=eJxyTeDiJ8KDhQf0tNCaBA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=7&ved=0CFUQ6AEwBg#v=onepage&q=guinness%20park%20royal%20brewery%20was%20opened&f=false The Brewing industry: a guide to historical records]. — Manchester University Press ND, 1990. — Т. 1. — P. 162. — 485 p. — ISBN 9780719030321.
  23. 1 2 Марк Гриффитс. Вовне: сила и Африка // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 177. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  24. 1 2 3 4 podpivo.com. [www.podpivo.com/news/2007/31082007.htm История пива «Guinness»] (рус.) (31 августа 2007). Проверено 1 апреля 2010. [www.webcitation.org/64w33ZIzc Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  25. Марк Гриффитс. На месте: посиживая за кружкой «Guinness» // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 17—18. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  26. Graham Wiemer, Associate Editor. [findarticles.com/p/articles/mi_m0UQX/is_7_69/ai_n14895441/ Spirits soar at Diageo] (англ.)(недоступная ссылка — история) (31 августа 2007). Проверено 8 апреля 2010. [archive.is/B3bq Архивировано из первоисточника 26 мая 2012].
  27. Business Journals, Inc. [findarticles.com/p/articles/mi_m3469/is_/ai_n6031117 Guinness to close its London Brewery] (англ.)(недоступная ссылка — история) (26 апреля 2004). Проверено 9 апреля 2010. [archive.is/huXg Архивировано из первоисточника 8 июля 2012].
  28. newsru.com. [www.newsru.com/world/21dec2009/guinness_fire.html На территории знаменитого пивного завода Guinness в Дублине произошел пожар] (рус.) (21 декабря 2009 г.). Проверено 1 апреля 2010. [www.webcitation.org/64w7fa3CW Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  29. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [www.guinness-storehouse.com/en/FAQs.aspx#faq31 Why does GUINNESS® taste different outside Ireland?] (англ.). Проверено 2 марта 2011. [www.webcitation.org/64w7iciZb Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  30. [www.guinness.com/en-gb/thebeer-es.html Original] (англ.). Проверено 2 марта 2011. [www.webcitation.org/64w7jaWmM Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  31. [www.guinness.com/en-gb/thebeer-es-can.html Original] (англ.). Проверено 2 марта 2011. [www.webcitation.org/64w7k6Mrk Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  32. [www.guinness.com/en-row/thebeer-fes-extrasmooth.html Guinness® Extra Smooth] (англ.). Проверено 2 марта 2011. [www.webcitation.org/64w7kXvlf Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  33. Марк Гриффитс. Вперёд: инновации и качество // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 82. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  34. [www.guinness.com/en-gb/thebeer-draught.html Guinness Draught] (англ.). Проверено 2 марта 2011. [www.webcitation.org/64w7kzNc5 Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  35. [www.guinness.com/en-gb/thebeer-draught-bottle.html Guinness Draught] (англ.). Проверено 2 марта 2011. [www.webcitation.org/64w7lQq30 Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  36. [www.guinness.com/en-gb/thebeer-draught-can.html Guinness Draught] (англ.). Проверено 2 марта 2011. [www.webcitation.org/64w7lwPUl Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  37. [www.anthonymartin.be/fr/nos-bieres/guinness/guinness-surger.aspx GUINNESS SURGER] (англ.)(недоступная ссылка — история). Проверено 2 марта 2011. [web.archive.org/20110815175653/www.anthonymartin.be/fr/nos-bieres/guinness/guinness-surger.aspx Архивировано из первоисточника 15 августа 2011].
  38. Марк Гриффитс. Изнутри: ирландский дух // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 141. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  39. [www.guinness.com/en-gb/red-about.html About Guinness Red] (англ.). Проверено 2 марта 2011. [www.webcitation.org/64w7mTiGB Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  40. [www.anthonymartin.be/fr/nos-bieres/guinness/guinness-special-export.aspx GUINNESS SPECIAL EXPORT] (англ.). Проверено 2 марта 2011. [www.webcitation.org/64w7mujQ0 Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  41. Марк Гриффитс. Вовне: сила и Африка // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 184. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  42. [www.irishtimes.com/newspaper/ireland/2007/0505/1178204443816.html Weaker stout designed to pull Guinness out of a slump] (англ.). Irish Times. Проверено 2 марта 2011. [www.webcitation.org/64w7o7HtZ Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  43. [www.google.com/hostednews/afp/article/ALeqM5h2XINjU-HXj6VdnGYVTsK8d3stIQ Guinness trials new black lager in Malaysia]. Agence France-Presse (23 марта 2010). Проверено 2 марта 2011. [www.webcitation.org/64w7p3b8T Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  44. [www.msnbc.msn.com/id/30093096/ Guinness to offer new stout for limited time] (англ.). Проверено 2 марта 2011. [www.webcitation.org/64w7pbQCO Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  45. Марк Гриффитс. Изнутри: ирландский дух // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 158. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  46. [www.diageo.com/en-row/ourbrands/categories/Pages/Beers.aspx#harp Harp lager] (англ.). Diageo. Проверено 12 марта 2011. [www.webcitation.org/64w7qZhn1 Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  47. [www.guinness.com/en-gb/thebeer-process-ingredients.html Ingredients] (англ.). Официальный сайт. Проверено 2 марта 2011. [www.webcitation.org/64w7rGs7X Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  48. [www.guinness.com/en-gb/thebeer-process-milling.html Milling] (англ.). Официальный сайт. Проверено 2 марта 2011. [www.webcitation.org/64w7riH7B Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  49. [www.guinness.com/en-gb/thebeer-process-mashing.html Mashing] (англ.). Официальный сайт. Проверено 2 марта 2011. [www.webcitation.org/64w7sA2Ei Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  50. [www.guinness.com/en-gb/thebeer-process-filtering.html Filtering] (англ.). Официальный сайт. Проверено 2 марта 2011. [www.webcitation.org/64w7savXR Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  51. [www.guinness.com/en-gb/thebeer-process-boiling.html Boiling] (англ.). Официальный сайт. Проверено 2 марта 2011. [www.webcitation.org/64w7t1ySu Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  52. [www.guinness.com/en-gb/thebeer-process-fermenting.html Fermenting] (англ.). Официальный сайт. Проверено 2 марта 2011. [www.webcitation.org/64w7tSQz4 Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  53. israbeer.com. [www.israbeer.com/kind-of-beers/352-guinness.html Guinness - пиво на все времена] (рус.) (17.03.2009 г.). Проверено 6 апреля 2010. [www.webcitation.org/64w7tssmR Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  54. [www.guinness.com/en-gb/thebeer-process-kegging.html Packaging] (англ.). Официальный сайт. Проверено 2 марта 2011. [www.webcitation.org/64w7ug93x Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  55. Марк Гриффитс. Вперёд: инновации и качество // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 53. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  56. 1 2 Марк Гриффитс. На месте: посиживая за кружкой «Guinness» // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 35. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  57. Christian Purefoy. [edition.cnn.com/2009/WORLD/africa/08/11/nigeria.success.guinness/ Guinness' success highlights opportunity in Nigeria, Africa] (англ.) (12 августа 2009). Проверено 6 апреля 2010. [www.webcitation.org/64w7vXqj7 Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  58. Марк Гриффитс. Вовне: сила и Африка // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 171. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  59. [www.interfax.by/article/40640 День Святого Патрика в Минске] (рус.) (17 марта 2009 года). Проверено 5 марта 2011. [www.webcitation.org/64w7wVnqv Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  60. [www.guinnesswebstore.com GUINNESS® Web Store] (англ.). Guinness & Co.. Проверено 4 марта 2011. [www.webcitation.org/64w7y1msb Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  61. [www.carrollsirishgifts.com/category/GUINNESSGIFTS Carroll's] (англ.). Проверено 5 марта 2011. [www.webcitation.org/64w7yZuev Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  62. [www.irishinspiration.com/acatalog/Guinness.html Guinness Gifts] (англ.). Проверено 5 марта 2011. [www.webcitation.org/64w86Av1N Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  63. [www.gazeta.ru/news/business/2011/02/16/n_1707490.shtml Прибыль производителя пива Heineken выросла на 41% за минувший год] (рус.). Проверено 2 марта 2011. [www.webcitation.org/64w87AxWx Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  64. 1 2 beernews.ru. [beernews.ru/content/view/993/34/ Original ли?] (рус.) (18.03.2009 г.). Проверено 1 апреля 2010. [www.webcitation.org/64w8XIQJp Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  65. Марк Гриффитс. Вовне: сила и Африка // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 179. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  66. Марк Гриффитс. Образ: реклама // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 93. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  67. 1 2 3 Brian Sibley. The Book Of Guinness Advertising. — Enfield, 1985. — 221 с. — ISBN 0-85112-400-3.
  68. 1 2 3 4 adme.ru. [www.adme.ru/guinness/genius-guinness-70-let-reklamy-guinness-21135/ Genius Guinness. 70 лет рекламы Guinness] (рус.) (26 ноября 2007). Проверено 6 апреля 2010. [www.webcitation.org/64w89X9UJ Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  69. 1 2 Марк Гриффитс. Образ: реклама // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 90—91. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  70. 1 2 Марк Гриффитс. Образ: реклама // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 95. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  71. Bill Yenne. [books.google.com/books?id=oeI4OADO7HgC&pg=PA24&dq=in+their+nests+guinness&hl=ru&ei=16x7TZfjOcux4QavkKSeBg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=6&ved=0CEMQ6AEwBQ#v=onepage&q=Toucans%20&f=false Guinness: the 250-year quest for the perfect pint]. — John Wiley and Sons, 2007. — P. 99. — 250 p. — ISBN 9780470120521.
  72. successful.com.ua. [vinovodkapivo.ru/articles/2008/11/01/articles_68.html История «Guinness» и Книга рекордов Гиннесса] (рус.). Проверено 1 апреля 2010. [www.webcitation.org/64w8CKOco Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  73. Марк Гриффитс. Образ: реклама // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 96—103. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  74. Марк Гриффитс. Образ: реклама // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 89—90. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  75. 1 2 Марк Гриффитс. Образ:реклама // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 105. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  76. BBCRussian.com. [news.bbc.co.uk/hi/russian/sci/tech/newsid_3274000/3274989.stm «Гиннесс» - это полезно!] (рус.). Проверено 1 апреля 2010. [www.webcitation.org/64w8EIaPd Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  77. 1 2 3 4 Марк Гриффитс. На месте: посиживая за кружкой «Guinness» // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 20—26. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  78. Sean Brierley. [books.google.com/books?id=77rYjrCaXncC&pg=PA227&dq=Trades+Description+Act+guinness&hl=ru&ei=3ql7Tb-MEIPtOYW_qOwG&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=6&sqi=2&ved=0CEQQ6AEwBQ#v=onepage&q=guinness&f=false The advertising handbook]. — 2. — Routledge, 2002. — P. 227. — 297 p. — ISBN 9780415243919.
  79. Mann LB, Folts JD (April 2004). «Effects of ethanol and other constituents of alcoholic beverages on coronary heart disease: a review». Pathophysiology 10 (2): 105–12. DOI:10.1016/j.pathophys.2003.10.011. PMID 15006416.
  80. [news.bbc.co.uk/1/hi/health/3266819.stm Guinness could really be good for you] (англ.). BBC News. Проверено 2 марта 2011. [www.webcitation.org/64w8FM6Se Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  81. Марк Гриффитс. Вовне: сила и Африка // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 172. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  82. Марк Гриффитс. На месте: посиживая за кружкой «Guinness» // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 33. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  83. Марк Гриффитс. На месте: посиживая за кружкой «Guinness» // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 22. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  84. [www.failteireland.ie/getdoc/975fbac0-cf5d-4574-946e-26700b8a4efa/Tourism-Facts-2006.aspx Fáilte Ireland — Tourism Facts 2006 — Attendances at Popular Visitor Attractions in Ireland 2006] (англ.) (PDF). — стр. 5. Проверено 12 января 2011. [www.webcitation.org/5wZxJ0gWF Архивировано из первоисточника 18 февраля 2011].
  85. Марк Гриффитс. Изнутри: ирландский дух // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 132. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  86. 1 2 Марк Гриффитс. Стиль: Думать, как Guinness // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 201—205. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  87. Марк Гриффитс. Основные факты почти 250-летней истории... // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 226. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  88. [www.youtube.com/watch?v=bFnqcZ9divw Guinness - Toucans 1955]. Проверено 12 января 2011.
  89. [www.youtube.com/watch?v=mNVySCuNFYc Guinness - Kangaroo 1955]. Проверено 12 января 2011.
  90. [www.youtube.com/watch?v=JmbMrCTzUQw Guinness - At Last]. Проверено 12 января 2011.
  91. [www.youtube.com/watch?v=SrdJnerQ_uk Guinness - Music Machine]. Проверено 12 января 2011.
  92. [www.youtube.com/watch?v=3MuEtGPXLPI Guinness - Anticipation]. Проверено 12 января 2011.
  93. [www.youtube.com/watch?v=b7Yr779xwXk Guinness - Swimblack]. Проверено 12 января 2011.
  94. [www.youtube.com/watch?v=rfwD05Eqr8c Guinness - Believe]. Проверено 12 января 2011.
  95. [www.youtube.com/watch?v=YKhW3riMlNA Guinness - FIRE]. Проверено 12 января 2011.
  96. [www.youtube.com/watch?v=TTaSrO6T2mU Guinness - Just Like Honey]. Проверено 12 января 2011.
  97. [www.youtube.com/watch?v=iFCx6LENeBM Guinness - The Rising]. Проверено 12 января 2011.
  98. 1 2 3 Popsop.ru. [www.pivnoe-delo.info/2010/03/04/guinness-flagmanskoe-pivo-diageo/ Guinness — флагманское пиво Diageo] (рус.) (4 марта 2010). Проверено 2 марта 2011. [www.webcitation.org/64w8TPdom Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  99. [www.canneslions.com/downloads/winners_pdfs/Cannes_Lions_2006_Film_Lions_Winners.pdf Film Lions Winners 2006] (англ.). Проверено 12 января 2011. [www.webcitation.org/64w8HaGnh Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  100. reklamaster.com. [www.spusk.com.ua/8_29200.html Ролик Guinness «Эволюция» взял главное гран-при «Каннских Львов 2006»] (рус.). Проверено 9 апреля 2010. [www.webcitation.org/64w8I9Byo Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  101. Марк Гриффитс. Изнутри: ирландский дух // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 144. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  102. Марк Гриффитс. Вовне: сила и Африка // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 187—188. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  103. Марк Гриффитс. Образ:реклама // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 109. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  104. Марк Гриффитс. Образ:реклама // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 111. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  105. Марк Гриффитс. Образ:реклама // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 98—99. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  106. 1 2 Марк Гриффитс. Вперёд: инновации и качество // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 54. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  107. guinness.com. [www.guinness.com/en-row/thebeer-draught.html Draught Guinness] (англ.). — How to pour a perfect Guinness. Проверено 9 апреля 2010. [www.webcitation.org/64w8JnLYU Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  108. Murray, Fergal (12 March 2007). «[www.esquire.com/the-side/opinion/guinness031207 How to Pour the Perfect Guinness]». Esquire.
  109. Ron Pattinson. [www.europeanbeerguide.net/irlbrew.htm Irish Breweries (styles - history - beers)] (англ.). Проверено 9 апреля 2010. [www.webcitation.org/64w8KEZO4 Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  110. Марк Гриффитс. Изнутри: Ирландский дух // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 148. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  111. Марк Гриффитс. Стиль: думать, как Guinness // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 213. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  112. Марк Гриффитс. На месте: посиживая за кружкой «Guinness» // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 79—80. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  113. Марк Гриффитс. Изнутри: ирландский дух // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 151. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  114. [www.guinness.com/en-ie/food-black-velvet.html Black Velvet] (англ.). Проверено 3 марта 2011. [www.webcitation.org/64w8Kvbdj Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  115. 2bar.ru. [www.2bar.ru/2007/10/09/nekotoryie-kokteyli-s-pivom-guinness/ Некоторые коктейли с пивом Guinness.] (рус.). Проверено 1 апреля 2010. [www.webcitation.org/64w8LPNp5 Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  116. [www.guinness.com/en-ie/food-trojan-horse.html Trojan Horse] (англ.). Проверено 3 марта 2011. [www.webcitation.org/64w8M7nLT Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  117. chem.ed.ac.uk. [www.chem.ed.ac.uk/guinness/ Why bubbles in Guinness go down?] (англ.) (2004). — Почему пузырьки в Гиннессе опускаются вниз?. Проверено 1 апреля 2010. [www.webcitation.org/64w8MY6lt Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  118. Марк Гриффитс. Вовне: сила и Африка // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 169. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  119. [www.youtube.com/watch?v=pA8Ez0HDGCk Redbull & Guinness Riddim Medley]. YouTube. Проверено 3 марта 2011.
  120. [www.glenofguinness.ch/ Glen of Guinness]. Проверено 3 марта 2011. [www.webcitation.org/64w8N79EH Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  121. [www.guinntiques.com/ the GUINNESS® Collectors Club] (англ.). Проверено 4 марта 2011. [www.webcitation.org/64w8NeeXQ Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  122. Марк Гриффитс. Изнутри: ирландский дух // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 135. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  123. [web.archive.org/web/20080214124259/www.proposition317.com/ Guinness]. web.archive.org. Проверено 19 сентября 2010.
  124. [www.irishrugby.ie/irfu/sponsors.php The IRFU: Sponsors (official web-site)] (англ.). Проверено 6 марта 2011. [www.webcitation.org/64w8OSukH Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  125. [www.guinness.com/en-ie/rugby/index.html Guinness Rugby] (англ.). Проверено 3 марта 2011. [www.webcitation.org/64w8PqDAx Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  126. Марк Гриффитс. Вперёд: инновации и качество // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 84. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  127. [www.gaa.ie/about-the-gaa/partnerships/ About the GAA: Partnership (official web-site)] (англ.). Проверено 6 марта 2011. [www.webcitation.org/64w8QQmFg Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  128. 1 2 Марк Гриффитс. Изнутри: ирландский дух // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 140. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  129. [www.guinness.com/en-ie/ihurling/index.html Guinness iHurling] (англ.). Проверено 3 марта 2011. [www.webcitation.org/64w8RVOwK Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  130. [www.guinness.com/en-ie/arthursday/fund.html Arthur Guinness Fund] (англ.). Проверено 3 марта 2011. [www.webcitation.org/64w8SLCpU Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  131. [www.guinness.com/en-ie/arthursday/ Guinness Arthur’s Day] (англ.). Проверено 3 марта 2011. [www.webcitation.org/64w8SrWYZ Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  132. Марк Гриффитс. Изнутри: ирландский дух // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 138—139. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  133. Марк Гриффитс. Вовне: сила и Африка // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 174. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  134. Марк Гриффитс. Вовне: сила и Африка // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 196. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  135. Finch, Julia. The giving list. Brewing a set of standarts, Guardian (17 июля 2003). Проверено 2 марта 2011.
  136. Марк Гриффитс. Стиль: Думать, как Guinness // Guinness есть Guinness. Красочная история черно-белого бренда = Guinness is Guinness. The colourful story of a black and white brand. — М.: ЗАО «Олимп-Бизнес», 2008. — С. 206—211. — 240 с. — (Истории знаменитых брендов). — ISBN 9785969300873.
  137. [www.youtube.com/watch?v=oa1aCKViUtA Guinness - Share with a friend] (англ.). YouTube. Проверено 5 марта 2011.
  138. [www.drinks-business-review.com/news/guinness_criticized_by_vegan_group Guinness criticized by vegan group] (англ.). Проверено 2 марта 2011. [www.webcitation.org/64w8VjBis Архивировано из первоисточника 24 января 2012].

Литература

  • Al Byrne. Guinness Times: My Days in the World’s Most Famous Brewery. — Town House, 1999. — ISBN ISBN 1-86059-105-1.
  • Derek Wilson. Dark and Light: The Story of the Guinness Family. — George Weidenfeld & Nicolson, Ltd., 1998. — ISBN 0-297-81718-3.
  • Edward Guinness. The Guinness Book of Guinness. — Guinness Books, 1988.
  • Frederic Mullally. The Silver Salver: The Story of the Guinness Family. — Granada, 1981. — ISBN 0-246-11271-9.
  • Jim Davies. The Book of Guinness Advertising. — Guinness Media Inc., 1998. — ISBN 0-85112-067-9.
  • Jonathan Guinness. Requiem for a Family Business. — Macmillan Publishing, 1997. — ISBN 0-333-66191-5.
  • Michele Guinness. The Guinness Legend: The Changing Fortunes of a Great Family. — Hodder and Stoughton General Division, 1988. — ISBN 0-340-43045-1.
  • Michele Guinness. The Guinness Spirit: Brewers, Bankers, Ministers and Missionaries. — Hodder and Stoughton, 1999. — ISBN 0-340-72165-0.
  • Patrick Lynch and John Vaizey. Guinness’s Brewery in the Irish Economy: 1759—1876. — Cambridge University Press, 1960.
  • Peter Pugh. Is Guinness Good for You: The Bid for Distillers — The Inside Story. — Financial Training Publications, 1987. — ISBN 1-85185-074-0.
  • Tony Corcoran. The Goodness of Guinness: The Brewery, Its People and the City of Dublin. — Liberties Press, 2005. — ISBN 0-9545335-7-7.

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Гиннесс
  • [www.guinness.com/ www.guinness.com] (англ.). Guinness & Co. — официальный сайт Guinness. Проверено 4 марта 2011. [www.webcitation.org/64w8Z10x2 Архивировано из первоисточника 24 января 2012].
  • [www.diageo.com/ www.diageo.com] (англ.). Diageo. — сайт владельца бренда Guinness. Проверено 4 марта 2011. [www.webcitation.org/64w8ZRHqe Архивировано из первоисточника 24 января 2012].


Отрывок, характеризующий Гиннесс

– Это мое дело знать и не ваше меня спрашивать, – вскрикнул Растопчин.
– Ежели его обвиняют в том, что он распространял прокламации Наполеона, то ведь это не доказано, – сказал Пьер (не глядя на Растопчина), – и Верещагина…
– Nous y voila, [Так и есть,] – вдруг нахмурившись, перебивая Пьера, еще громче прежнего вскрикнул Растопчин. – Верещагин изменник и предатель, который получит заслуженную казнь, – сказал Растопчин с тем жаром злобы, с которым говорят люди при воспоминании об оскорблении. – Но я не призвал вас для того, чтобы обсуждать мои дела, а для того, чтобы дать вам совет или приказание, ежели вы этого хотите. Прошу вас прекратить сношения с такими господами, как Ключарев, и ехать отсюда. А я дурь выбью, в ком бы она ни была. – И, вероятно, спохватившись, что он как будто кричал на Безухова, который еще ни в чем не был виноват, он прибавил, дружески взяв за руку Пьера: – Nous sommes a la veille d'un desastre publique, et je n'ai pas le temps de dire des gentillesses a tous ceux qui ont affaire a moi. Голова иногда кругом идет! Eh! bien, mon cher, qu'est ce que vous faites, vous personnellement? [Мы накануне общего бедствия, и мне некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?]
– Mais rien, [Да ничего,] – отвечал Пьер, все не поднимая глаз и не изменяя выражения задумчивого лица.
Граф нахмурился.
– Un conseil d'ami, mon cher. Decampez et au plutot, c'est tout ce que je vous dis. A bon entendeur salut! Прощайте, мой милый. Ах, да, – прокричал он ему из двери, – правда ли, что графиня попалась в лапки des saints peres de la Societe de Jesus? [Дружеский совет. Выбирайтесь скорее, вот что я вам скажу. Блажен, кто умеет слушаться!.. святых отцов Общества Иисусова?]
Пьер ничего не ответил и, нахмуренный и сердитый, каким его никогда не видали, вышел от Растопчина.

Когда он приехал домой, уже смеркалось. Человек восемь разных людей побывало у него в этот вечер. Секретарь комитета, полковник его батальона, управляющий, дворецкий и разные просители. У всех были дела до Пьера, которые он должен был разрешить. Пьер ничего не понимал, не интересовался этими делами и давал на все вопросы только такие ответы, которые бы освободили его от этих людей. Наконец, оставшись один, он распечатал и прочел письмо жены.
«Они – солдаты на батарее, князь Андрей убит… старик… Простота есть покорность богу. Страдать надо… значение всего… сопрягать надо… жена идет замуж… Забыть и понять надо…» И он, подойдя к постели, не раздеваясь повалился на нее и тотчас же заснул.
Когда он проснулся на другой день утром, дворецкий пришел доложить, что от графа Растопчина пришел нарочно посланный полицейский чиновник – узнать, уехал ли или уезжает ли граф Безухов.
Человек десять разных людей, имеющих дело до Пьера, ждали его в гостиной. Пьер поспешно оделся, и, вместо того чтобы идти к тем, которые ожидали его, он пошел на заднее крыльцо и оттуда вышел в ворота.
С тех пор и до конца московского разорения никто из домашних Безуховых, несмотря на все поиски, не видал больше Пьера и не знал, где он находился.


Ростовы до 1 го сентября, то есть до кануна вступления неприятеля в Москву, оставались в городе.
После поступления Пети в полк казаков Оболенского и отъезда его в Белую Церковь, где формировался этот полк, на графиню нашел страх. Мысль о том, что оба ее сына находятся на войне, что оба они ушли из под ее крыла, что нынче или завтра каждый из них, а может быть, и оба вместе, как три сына одной ее знакомой, могут быть убиты, в первый раз теперь, в это лето, с жестокой ясностью пришла ей в голову. Она пыталась вытребовать к себе Николая, хотела сама ехать к Пете, определить его куда нибудь в Петербурге, но и то и другое оказывалось невозможным. Петя не мог быть возвращен иначе, как вместе с полком или посредством перевода в другой действующий полк. Николай находился где то в армии и после своего последнего письма, в котором подробно описывал свою встречу с княжной Марьей, не давал о себе слуха. Графиня не спала ночей и, когда засыпала, видела во сне убитых сыновей. После многих советов и переговоров граф придумал наконец средство для успокоения графини. Он перевел Петю из полка Оболенского в полк Безухова, который формировался под Москвою. Хотя Петя и оставался в военной службе, но при этом переводе графиня имела утешенье видеть хотя одного сына у себя под крылышком и надеялась устроить своего Петю так, чтобы больше не выпускать его и записывать всегда в такие места службы, где бы он никак не мог попасть в сражение. Пока один Nicolas был в опасности, графине казалось (и она даже каялась в этом), что она любит старшего больше всех остальных детей; но когда меньшой, шалун, дурно учившийся, все ломавший в доме и всем надоевший Петя, этот курносый Петя, с своими веселыми черными глазами, свежим румянцем и чуть пробивающимся пушком на щеках, попал туда, к этим большим, страшным, жестоким мужчинам, которые там что то сражаются и что то в этом находят радостного, – тогда матери показалось, что его то она любила больше, гораздо больше всех своих детей. Чем ближе подходило то время, когда должен был вернуться в Москву ожидаемый Петя, тем более увеличивалось беспокойство графини. Она думала уже, что никогда не дождется этого счастия. Присутствие не только Сони, но и любимой Наташи, даже мужа, раздражало графиню. «Что мне за дело до них, мне никого не нужно, кроме Пети!» – думала она.
В последних числах августа Ростовы получили второе письмо от Николая. Он писал из Воронежской губернии, куда он был послан за лошадьми. Письмо это не успокоило графиню. Зная одного сына вне опасности, она еще сильнее стала тревожиться за Петю.
Несмотря на то, что уже с 20 го числа августа почти все знакомые Ростовых повыехали из Москвы, несмотря на то, что все уговаривали графиню уезжать как можно скорее, она ничего не хотела слышать об отъезде до тех пор, пока не вернется ее сокровище, обожаемый Петя. 28 августа приехал Петя. Болезненно страстная нежность, с которою мать встретила его, не понравилась шестнадцатилетнему офицеру. Несмотря на то, что мать скрыла от него свое намеренье не выпускать его теперь из под своего крылышка, Петя понял ее замыслы и, инстинктивно боясь того, чтобы с матерью не разнежничаться, не обабиться (так он думал сам с собой), он холодно обошелся с ней, избегал ее и во время своего пребывания в Москве исключительно держался общества Наташи, к которой он всегда имел особенную, почти влюбленную братскую нежность.
По обычной беспечности графа, 28 августа ничто еще не было готово для отъезда, и ожидаемые из рязанской и московской деревень подводы для подъема из дома всего имущества пришли только 30 го.
С 28 по 31 августа вся Москва была в хлопотах и движении. Каждый день в Дорогомиловскую заставу ввозили и развозили по Москве тысячи раненых в Бородинском сражении, и тысячи подвод, с жителями и имуществом, выезжали в другие заставы. Несмотря на афишки Растопчина, или независимо от них, или вследствие их, самые противоречащие и странные новости передавались по городу. Кто говорил о том, что не велено никому выезжать; кто, напротив, рассказывал, что подняли все иконы из церквей и что всех высылают насильно; кто говорил, что было еще сраженье после Бородинского, в котором разбиты французы; кто говорил, напротив, что все русское войско уничтожено; кто говорил о московском ополчении, которое пойдет с духовенством впереди на Три Горы; кто потихоньку рассказывал, что Августину не ведено выезжать, что пойманы изменники, что мужики бунтуют и грабят тех, кто выезжает, и т. п., и т. п. Но это только говорили, а в сущности, и те, которые ехали, и те, которые оставались (несмотря на то, что еще не было совета в Филях, на котором решено было оставить Москву), – все чувствовали, хотя и не выказывали этого, что Москва непременно сдана будет и что надо как можно скорее убираться самим и спасать свое имущество. Чувствовалось, что все вдруг должно разорваться и измениться, но до 1 го числа ничто еще не изменялось. Как преступник, которого ведут на казнь, знает, что вот вот он должен погибнуть, но все еще приглядывается вокруг себя и поправляет дурно надетую шапку, так и Москва невольно продолжала свою обычную жизнь, хотя знала, что близко то время погибели, когда разорвутся все те условные отношения жизни, которым привыкли покоряться.
В продолжение этих трех дней, предшествовавших пленению Москвы, все семейство Ростовых находилось в различных житейских хлопотах. Глава семейства, граф Илья Андреич, беспрестанно ездил по городу, собирая со всех сторон ходившие слухи, и дома делал общие поверхностные и торопливые распоряжения о приготовлениях к отъезду.
Графиня следила за уборкой вещей, всем была недовольна и ходила за беспрестанно убегавшим от нее Петей, ревнуя его к Наташе, с которой он проводил все время. Соня одна распоряжалась практической стороной дела: укладываньем вещей. Но Соня была особенно грустна и молчалива все это последнее время. Письмо Nicolas, в котором он упоминал о княжне Марье, вызвало в ее присутствии радостные рассуждения графини о том, как во встрече княжны Марьи с Nicolas она видела промысл божий.
– Я никогда не радовалась тогда, – сказала графиня, – когда Болконский был женихом Наташи, а я всегда желала, и у меня есть предчувствие, что Николинька женится на княжне. И как бы это хорошо было!
Соня чувствовала, что это была правда, что единственная возможность поправления дел Ростовых была женитьба на богатой и что княжна была хорошая партия. Но ей было это очень горько. Несмотря на свое горе или, может быть, именно вследствие своего горя, она на себя взяла все трудные заботы распоряжений об уборке и укладке вещей и целые дни была занята. Граф и графиня обращались к ней, когда им что нибудь нужно было приказывать. Петя и Наташа, напротив, не только не помогали родителям, но большею частью всем в доме надоедали и мешали. И целый день почти слышны были в доме их беготня, крики и беспричинный хохот. Они смеялись и радовались вовсе не оттого, что была причина их смеху; но им на душе было радостно и весело, и потому все, что ни случалось, было для них причиной радости и смеха. Пете было весело оттого, что, уехав из дома мальчиком, он вернулся (как ему говорили все) молодцом мужчиной; весело было оттого, что он дома, оттого, что он из Белой Церкви, где не скоро была надежда попасть в сраженье, попал в Москву, где на днях будут драться; и главное, весело оттого, что Наташа, настроению духа которой он всегда покорялся, была весела. Наташа же была весела потому, что она слишком долго была грустна, и теперь ничто не напоминало ей причину ее грусти, и она была здорова. Еще она была весела потому, что был человек, который ею восхищался (восхищение других была та мазь колес, которая была необходима для того, чтоб ее машина совершенно свободно двигалась), и Петя восхищался ею. Главное же, веселы они были потому, что война была под Москвой, что будут сражаться у заставы, что раздают оружие, что все бегут, уезжают куда то, что вообще происходит что то необычайное, что всегда радостно для человека, в особенности для молодого.


31 го августа, в субботу, в доме Ростовых все казалось перевернутым вверх дном. Все двери были растворены, вся мебель вынесена или переставлена, зеркала, картины сняты. В комнатах стояли сундуки, валялось сено, оберточная бумага и веревки. Мужики и дворовые, выносившие вещи, тяжелыми шагами ходили по паркету. На дворе теснились мужицкие телеги, некоторые уже уложенные верхом и увязанные, некоторые еще пустые.
Голоса и шаги огромной дворни и приехавших с подводами мужиков звучали, перекликиваясь, на дворе и в доме. Граф с утра выехал куда то. Графиня, у которой разболелась голова от суеты и шума, лежала в новой диванной с уксусными повязками на голове. Пети не было дома (он пошел к товарищу, с которым намеревался из ополченцев перейти в действующую армию). Соня присутствовала в зале при укладке хрусталя и фарфора. Наташа сидела в своей разоренной комнате на полу, между разбросанными платьями, лентами, шарфами, и, неподвижно глядя на пол, держала в руках старое бальное платье, то самое (уже старое по моде) платье, в котором она в первый раз была на петербургском бале.
Наташе совестно было ничего не делать в доме, тогда как все были так заняты, и она несколько раз с утра еще пробовала приняться за дело; но душа ее не лежала к этому делу; а она не могла и не умела делать что нибудь не от всей души, не изо всех своих сил. Она постояла над Соней при укладке фарфора, хотела помочь, но тотчас же бросила и пошла к себе укладывать свои вещи. Сначала ее веселило то, что она раздавала свои платья и ленты горничным, но потом, когда остальные все таки надо было укладывать, ей это показалось скучным.
– Дуняша, ты уложишь, голубушка? Да? Да?
И когда Дуняша охотно обещалась ей все сделать, Наташа села на пол, взяла в руки старое бальное платье и задумалась совсем не о том, что бы должно было занимать ее теперь. Из задумчивости, в которой находилась Наташа, вывел ее говор девушек в соседней девичьей и звуки их поспешных шагов из девичьей на заднее крыльцо. Наташа встала и посмотрела в окно. На улице остановился огромный поезд раненых.
Девушки, лакеи, ключница, няня, повар, кучера, форейторы, поваренки стояли у ворот, глядя на раненых.
Наташа, накинув белый носовой платок на волосы и придерживая его обеими руками за кончики, вышла на улицу.
Бывшая ключница, старушка Мавра Кузминишна, отделилась от толпы, стоявшей у ворот, и, подойдя к телеге, на которой была рогожная кибиточка, разговаривала с лежавшим в этой телеге молодым бледным офицером. Наташа подвинулась на несколько шагов и робко остановилась, продолжая придерживать свой платок и слушая то, что говорила ключница.
– Что ж, у вас, значит, никого и нет в Москве? – говорила Мавра Кузминишна. – Вам бы покойнее где на квартире… Вот бы хоть к нам. Господа уезжают.
– Не знаю, позволят ли, – слабым голосом сказал офицер. – Вон начальник… спросите, – и он указал на толстого майора, который возвращался назад по улице по ряду телег.
Наташа испуганными глазами заглянула в лицо раненого офицера и тотчас же пошла навстречу майору.
– Можно раненым у нас в доме остановиться? – спросила она.
Майор с улыбкой приложил руку к козырьку.
– Кого вам угодно, мамзель? – сказал он, суживая глаза и улыбаясь.
Наташа спокойно повторила свой вопрос, и лицо и вся манера ее, несмотря на то, что она продолжала держать свой платок за кончики, были так серьезны, что майор перестал улыбаться и, сначала задумавшись, как бы спрашивая себя, в какой степени это можно, ответил ей утвердительно.
– О, да, отчего ж, можно, – сказал он.
Наташа слегка наклонила голову и быстрыми шагами вернулась к Мавре Кузминишне, стоявшей над офицером и с жалобным участием разговаривавшей с ним.
– Можно, он сказал, можно! – шепотом сказала Наташа.
Офицер в кибиточке завернул во двор Ростовых, и десятки телег с ранеными стали, по приглашениям городских жителей, заворачивать в дворы и подъезжать к подъездам домов Поварской улицы. Наташе, видимо, поправились эти, вне обычных условий жизни, отношения с новыми людьми. Она вместе с Маврой Кузминишной старалась заворотить на свой двор как можно больше раненых.
– Надо все таки папаше доложить, – сказала Мавра Кузминишна.
– Ничего, ничего, разве не все равно! На один день мы в гостиную перейдем. Можно всю нашу половину им отдать.
– Ну, уж вы, барышня, придумаете! Да хоть и в флигеля, в холостую, к нянюшке, и то спросить надо.
– Ну, я спрошу.
Наташа побежала в дом и на цыпочках вошла в полуотворенную дверь диванной, из которой пахло уксусом и гофманскими каплями.
– Вы спите, мама?
– Ах, какой сон! – сказала, пробуждаясь, только что задремавшая графиня.
– Мама, голубчик, – сказала Наташа, становясь на колени перед матерью и близко приставляя свое лицо к ее лицу. – Виновата, простите, никогда не буду, я вас разбудила. Меня Мавра Кузминишна послала, тут раненых привезли, офицеров, позволите? А им некуда деваться; я знаю, что вы позволите… – говорила она быстро, не переводя духа.
– Какие офицеры? Кого привезли? Ничего не понимаю, – сказала графиня.
Наташа засмеялась, графиня тоже слабо улыбалась.
– Я знала, что вы позволите… так я так и скажу. – И Наташа, поцеловав мать, встала и пошла к двери.
В зале она встретила отца, с дурными известиями возвратившегося домой.
– Досиделись мы! – с невольной досадой сказал граф. – И клуб закрыт, и полиция выходит.
– Папа, ничего, что я раненых пригласила в дом? – сказала ему Наташа.
– Разумеется, ничего, – рассеянно сказал граф. – Не в том дело, а теперь прошу, чтобы пустяками не заниматься, а помогать укладывать и ехать, ехать, ехать завтра… – И граф передал дворецкому и людям то же приказание. За обедом вернувшийся Петя рассказывал свои новости.
Он говорил, что нынче народ разбирал оружие в Кремле, что в афише Растопчина хотя и сказано, что он клич кликнет дня за два, но что уж сделано распоряжение наверное о том, чтобы завтра весь народ шел на Три Горы с оружием, и что там будет большое сражение.
Графиня с робким ужасом посматривала на веселое, разгоряченное лицо своего сына в то время, как он говорил это. Она знала, что ежели она скажет слово о том, что она просит Петю не ходить на это сражение (она знала, что он радуется этому предстоящему сражению), то он скажет что нибудь о мужчинах, о чести, об отечестве, – что нибудь такое бессмысленное, мужское, упрямое, против чего нельзя возражать, и дело будет испорчено, и поэтому, надеясь устроить так, чтобы уехать до этого и взять с собой Петю, как защитника и покровителя, она ничего не сказала Пете, а после обеда призвала графа и со слезами умоляла его увезти ее скорее, в эту же ночь, если возможно. С женской, невольной хитростью любви, она, до сих пор выказывавшая совершенное бесстрашие, говорила, что она умрет от страха, ежели не уедут нынче ночью. Она, не притворяясь, боялась теперь всего.


M me Schoss, ходившая к своей дочери, еще болоо увеличила страх графини рассказами о том, что она видела на Мясницкой улице в питейной конторе. Возвращаясь по улице, она не могла пройти домой от пьяной толпы народа, бушевавшей у конторы. Она взяла извозчика и объехала переулком домой; и извозчик рассказывал ей, что народ разбивал бочки в питейной конторе, что так велено.
После обеда все домашние Ростовых с восторженной поспешностью принялись за дело укладки вещей и приготовлений к отъезду. Старый граф, вдруг принявшись за дело, всё после обеда не переставая ходил со двора в дом и обратно, бестолково крича на торопящихся людей и еще более торопя их. Петя распоряжался на дворе. Соня не знала, что делать под влиянием противоречивых приказаний графа, и совсем терялась. Люди, крича, споря и шумя, бегали по комнатам и двору. Наташа, с свойственной ей во всем страстностью, вдруг тоже принялась за дело. Сначала вмешательство ее в дело укладывания было встречено с недоверием. От нее всё ждали шутки и не хотели слушаться ее; но она с упорством и страстностью требовала себе покорности, сердилась, чуть не плакала, что ее не слушают, и, наконец, добилась того, что в нее поверили. Первый подвиг ее, стоивший ей огромных усилий и давший ей власть, была укладка ковров. У графа в доме были дорогие gobelins и персидские ковры. Когда Наташа взялась за дело, в зале стояли два ящика открытые: один почти доверху уложенный фарфором, другой с коврами. Фарфора было еще много наставлено на столах и еще всё несли из кладовой. Надо было начинать новый, третий ящик, и за ним пошли люди.
– Соня, постой, да мы всё так уложим, – сказала Наташа.
– Нельзя, барышня, уж пробовали, – сказал буфетчнк.
– Нет, постой, пожалуйста. – И Наташа начала доставать из ящика завернутые в бумаги блюда и тарелки.
– Блюда надо сюда, в ковры, – сказала она.
– Да еще и ковры то дай бог на три ящика разложить, – сказал буфетчик.
– Да постой, пожалуйста. – И Наташа быстро, ловко начала разбирать. – Это не надо, – говорила она про киевские тарелки, – это да, это в ковры, – говорила она про саксонские блюда.
– Да оставь, Наташа; ну полно, мы уложим, – с упреком говорила Соня.
– Эх, барышня! – говорил дворецкий. Но Наташа не сдалась, выкинула все вещи и быстро начала опять укладывать, решая, что плохие домашние ковры и лишнюю посуду не надо совсем брать. Когда всё было вынуто, начали опять укладывать. И действительно, выкинув почти все дешевое, то, что не стоило брать с собой, все ценное уложили в два ящика. Не закрывалась только крышка коверного ящика. Можно было вынуть немного вещей, но Наташа хотела настоять на своем. Она укладывала, перекладывала, нажимала, заставляла буфетчика и Петю, которого она увлекла за собой в дело укладыванья, нажимать крышку и сама делала отчаянные усилия.
– Да полно, Наташа, – говорила ей Соня. – Я вижу, ты права, да вынь один верхний.
– Не хочу, – кричала Наташа, одной рукой придерживая распустившиеся волосы по потному лицу, другой надавливая ковры. – Да жми же, Петька, жми! Васильич, нажимай! – кричала она. Ковры нажались, и крышка закрылась. Наташа, хлопая в ладоши, завизжала от радости, и слезы брызнули у ней из глаз. Но это продолжалось секунду. Тотчас же она принялась за другое дело, и уже ей вполне верили, и граф не сердился, когда ему говорили, что Наталья Ильинишна отменила его приказанье, и дворовые приходили к Наташе спрашивать: увязывать или нет подводу и довольно ли она наложена? Дело спорилось благодаря распоряжениям Наташи: оставлялись ненужные вещи и укладывались самым тесным образом самые дорогие.
Но как ни хлопотали все люди, к поздней ночи еще не все могло быть уложено. Графиня заснула, и граф, отложив отъезд до утра, пошел спать.
Соня, Наташа спали, не раздеваясь, в диванной. В эту ночь еще нового раненого провозили через Поварскую, и Мавра Кузминишна, стоявшая у ворот, заворотила его к Ростовым. Раненый этот, по соображениям Мавры Кузминишны, был очень значительный человек. Его везли в коляске, совершенно закрытой фартуком и с спущенным верхом. На козлах вместе с извозчиком сидел старик, почтенный камердинер. Сзади в повозке ехали доктор и два солдата.
– Пожалуйте к нам, пожалуйте. Господа уезжают, весь дом пустой, – сказала старушка, обращаясь к старому слуге.
– Да что, – отвечал камердинер, вздыхая, – и довезти не чаем! У нас и свой дом в Москве, да далеко, да и не живет никто.
– К нам милости просим, у наших господ всего много, пожалуйте, – говорила Мавра Кузминишна. – А что, очень нездоровы? – прибавила она.
Камердинер махнул рукой.
– Не чаем довезти! У доктора спросить надо. – И камердинер сошел с козел и подошел к повозке.
– Хорошо, – сказал доктор.
Камердинер подошел опять к коляске, заглянул в нее, покачал головой, велел кучеру заворачивать на двор и остановился подле Мавры Кузминишны.
– Господи Иисусе Христе! – проговорила она.
Мавра Кузминишна предлагала внести раненого в дом.
– Господа ничего не скажут… – говорила она. Но надо было избежать подъема на лестницу, и потому раненого внесли во флигель и положили в бывшей комнате m me Schoss. Раненый этот был князь Андрей Болконский.


Наступил последний день Москвы. Была ясная веселая осенняя погода. Было воскресенье. Как и в обыкновенные воскресенья, благовестили к обедне во всех церквах. Никто, казалось, еще не мог понять того, что ожидает Москву.
Только два указателя состояния общества выражали то положение, в котором была Москва: чернь, то есть сословие бедных людей, и цены на предметы. Фабричные, дворовые и мужики огромной толпой, в которую замешались чиновники, семинаристы, дворяне, в этот день рано утром вышли на Три Горы. Постояв там и не дождавшись Растопчина и убедившись в том, что Москва будет сдана, эта толпа рассыпалась по Москве, по питейным домам и трактирам. Цены в этот день тоже указывали на положение дел. Цены на оружие, на золото, на телеги и лошадей всё шли возвышаясь, а цены на бумажки и на городские вещи всё шли уменьшаясь, так что в середине дня были случаи, что дорогие товары, как сукна, извозчики вывозили исполу, а за мужицкую лошадь платили пятьсот рублей; мебель же, зеркала, бронзы отдавали даром.
В степенном и старом доме Ростовых распадение прежних условий жизни выразилось очень слабо. В отношении людей было только то, что в ночь пропало три человека из огромной дворни; но ничего не было украдено; и в отношении цен вещей оказалось то, что тридцать подвод, пришедшие из деревень, были огромное богатство, которому многие завидовали и за которые Ростовым предлагали огромные деньги. Мало того, что за эти подводы предлагали огромные деньги, с вечера и рано утром 1 го сентября на двор к Ростовым приходили посланные денщики и слуги от раненых офицеров и притаскивались сами раненые, помещенные у Ростовых и в соседних домах, и умоляли людей Ростовых похлопотать о том, чтоб им дали подводы для выезда из Москвы. Дворецкий, к которому обращались с такими просьбами, хотя и жалел раненых, решительно отказывал, говоря, что он даже и не посмеет доложить о том графу. Как ни жалки были остающиеся раненые, было очевидно, что, отдай одну подводу, не было причины не отдать другую, все – отдать и свои экипажи. Тридцать подвод не могли спасти всех раненых, а в общем бедствии нельзя было не думать о себе и своей семье. Так думал дворецкий за своего барина.
Проснувшись утром 1 го числа, граф Илья Андреич потихоньку вышел из спальни, чтобы не разбудить к утру только заснувшую графиню, и в своем лиловом шелковом халате вышел на крыльцо. Подводы, увязанные, стояли на дворе. У крыльца стояли экипажи. Дворецкий стоял у подъезда, разговаривая с стариком денщиком и молодым, бледным офицером с подвязанной рукой. Дворецкий, увидав графа, сделал офицеру и денщику значительный и строгий знак, чтобы они удалились.
– Ну, что, все готово, Васильич? – сказал граф, потирая свою лысину и добродушно глядя на офицера и денщика и кивая им головой. (Граф любил новые лица.)
– Хоть сейчас запрягать, ваше сиятельство.
– Ну и славно, вот графиня проснется, и с богом! Вы что, господа? – обратился он к офицеру. – У меня в доме? – Офицер придвинулся ближе. Бледное лицо его вспыхнуло вдруг яркой краской.
– Граф, сделайте одолжение, позвольте мне… ради бога… где нибудь приютиться на ваших подводах. Здесь у меня ничего с собой нет… Мне на возу… все равно… – Еще не успел договорить офицер, как денщик с той же просьбой для своего господина обратился к графу.
– А! да, да, да, – поспешно заговорил граф. – Я очень, очень рад. Васильич, ты распорядись, ну там очистить одну или две телеги, ну там… что же… что нужно… – какими то неопределенными выражениями, что то приказывая, сказал граф. Но в то же мгновение горячее выражение благодарности офицера уже закрепило то, что он приказывал. Граф оглянулся вокруг себя: на дворе, в воротах, в окне флигеля виднелись раненые и денщики. Все они смотрели на графа и подвигались к крыльцу.
– Пожалуйте, ваше сиятельство, в галерею: там как прикажете насчет картин? – сказал дворецкий. И граф вместе с ним вошел в дом, повторяя свое приказание о том, чтобы не отказывать раненым, которые просятся ехать.
– Ну, что же, можно сложить что нибудь, – прибавил он тихим, таинственным голосом, как будто боясь, чтобы кто нибудь его не услышал.
В девять часов проснулась графиня, и Матрена Тимофеевна, бывшая ее горничная, исполнявшая в отношении графини должность шефа жандармов, пришла доложить своей бывшей барышне, что Марья Карловна очень обижены и что барышниным летним платьям нельзя остаться здесь. На расспросы графини, почему m me Schoss обижена, открылось, что ее сундук сняли с подводы и все подводы развязывают – добро снимают и набирают с собой раненых, которых граф, по своей простоте, приказал забирать с собой. Графиня велела попросить к себе мужа.
– Что это, мой друг, я слышу, вещи опять снимают?
– Знаешь, ma chere, я вот что хотел тебе сказать… ma chere графинюшка… ко мне приходил офицер, просят, чтобы дать несколько подвод под раненых. Ведь это все дело наживное; а каково им оставаться, подумай!.. Право, у нас на дворе, сами мы их зазвали, офицеры тут есть. Знаешь, думаю, право, ma chere, вот, ma chere… пускай их свезут… куда же торопиться?.. – Граф робко сказал это, как он всегда говорил, когда дело шло о деньгах. Графиня же привыкла уж к этому тону, всегда предшествовавшему делу, разорявшему детей, как какая нибудь постройка галереи, оранжереи, устройство домашнего театра или музыки, – и привыкла, и долгом считала всегда противоборствовать тому, что выражалось этим робким тоном.
Она приняла свой покорно плачевный вид и сказала мужу:
– Послушай, граф, ты довел до того, что за дом ничего не дают, а теперь и все наше – детское состояние погубить хочешь. Ведь ты сам говоришь, что в доме на сто тысяч добра. Я, мой друг, не согласна и не согласна. Воля твоя! На раненых есть правительство. Они знают. Посмотри: вон напротив, у Лопухиных, еще третьего дня все дочиста вывезли. Вот как люди делают. Одни мы дураки. Пожалей хоть не меня, так детей.
Граф замахал руками и, ничего не сказав, вышел из комнаты.
– Папа! об чем вы это? – сказала ему Наташа, вслед за ним вошедшая в комнату матери.
– Ни о чем! Тебе что за дело! – сердито проговорил граф.
– Нет, я слышала, – сказала Наташа. – Отчего ж маменька не хочет?
– Тебе что за дело? – крикнул граф. Наташа отошла к окну и задумалась.
– Папенька, Берг к нам приехал, – сказала она, глядя в окно.


Берг, зять Ростовых, был уже полковник с Владимиром и Анной на шее и занимал все то же покойное и приятное место помощника начальника штаба, помощника первого отделения начальника штаба второго корпуса.
Он 1 сентября приехал из армии в Москву.
Ему в Москве нечего было делать; но он заметил, что все из армии просились в Москву и что то там делали. Он счел тоже нужным отпроситься для домашних и семейных дел.
Берг, в своих аккуратных дрожечках на паре сытых саврасеньких, точно таких, какие были у одного князя, подъехал к дому своего тестя. Он внимательно посмотрел во двор на подводы и, входя на крыльцо, вынул чистый носовой платок и завязал узел.
Из передней Берг плывущим, нетерпеливым шагом вбежал в гостиную и обнял графа, поцеловал ручки у Наташи и Сони и поспешно спросил о здоровье мамаши.
– Какое теперь здоровье? Ну, рассказывай же, – сказал граф, – что войска? Отступают или будет еще сраженье?
– Один предвечный бог, папаша, – сказал Берг, – может решить судьбы отечества. Армия горит духом геройства, и теперь вожди, так сказать, собрались на совещание. Что будет, неизвестно. Но я вам скажу вообще, папаша, такого геройского духа, истинно древнего мужества российских войск, которое они – оно, – поправился он, – показали или выказали в этой битве 26 числа, нет никаких слов достойных, чтоб их описать… Я вам скажу, папаша (он ударил себя в грудь так же, как ударял себя один рассказывавший при нем генерал, хотя несколько поздно, потому что ударить себя в грудь надо было при слове «российское войско»), – я вам скажу откровенно, что мы, начальники, не только не должны были подгонять солдат или что нибудь такое, но мы насилу могли удерживать эти, эти… да, мужественные и древние подвиги, – сказал он скороговоркой. – Генерал Барклай до Толли жертвовал жизнью своей везде впереди войска, я вам скажу. Наш же корпус был поставлен на скате горы. Можете себе представить! – И тут Берг рассказал все, что он запомнил, из разных слышанных за это время рассказов. Наташа, не спуская взгляда, который смущал Берга, как будто отыскивая на его лице решения какого то вопроса, смотрела на него.
– Такое геройство вообще, каковое выказали российские воины, нельзя представить и достойно восхвалить! – сказал Берг, оглядываясь на Наташу и как бы желая ее задобрить, улыбаясь ей в ответ на ее упорный взгляд… – «Россия не в Москве, она в сердцах се сынов!» Так, папаша? – сказал Берг.
В это время из диванной, с усталым и недовольным видом, вышла графиня. Берг поспешно вскочил, поцеловал ручку графини, осведомился о ее здоровье и, выражая свое сочувствие покачиваньем головы, остановился подле нее.
– Да, мамаша, я вам истинно скажу, тяжелые и грустные времена для всякого русского. Но зачем же так беспокоиться? Вы еще успеете уехать…
– Я не понимаю, что делают люди, – сказала графиня, обращаясь к мужу, – мне сейчас сказали, что еще ничего не готово. Ведь надо же кому нибудь распорядиться. Вот и пожалеешь о Митеньке. Это конца не будет?
Граф хотел что то сказать, но, видимо, воздержался. Он встал с своего стула и пошел к двери.
Берг в это время, как бы для того, чтобы высморкаться, достал платок и, глядя на узелок, задумался, грустно и значительно покачивая головой.
– А у меня к вам, папаша, большая просьба, – сказал он.
– Гм?.. – сказал граф, останавливаясь.
– Еду я сейчас мимо Юсупова дома, – смеясь, сказал Берг. – Управляющий мне знакомый, выбежал и просит, не купите ли что нибудь. Я зашел, знаете, из любопытства, и там одна шифоньерочка и туалет. Вы знаете, как Верушка этого желала и как мы спорили об этом. (Берг невольно перешел в тон радости о своей благоустроенности, когда он начал говорить про шифоньерку и туалет.) И такая прелесть! выдвигается и с аглицким секретом, знаете? А Верочке давно хотелось. Так мне хочется ей сюрприз сделать. Я видел у вас так много этих мужиков на дворе. Дайте мне одного, пожалуйста, я ему хорошенько заплачу и…
Граф сморщился и заперхал.
– У графини просите, а я не распоряжаюсь.
– Ежели затруднительно, пожалуйста, не надо, – сказал Берг. – Мне для Верушки только очень бы хотелось.
– Ах, убирайтесь вы все к черту, к черту, к черту и к черту!.. – закричал старый граф. – Голова кругом идет. – И он вышел из комнаты.
Графиня заплакала.
– Да, да, маменька, очень тяжелые времена! – сказал Берг.
Наташа вышла вместе с отцом и, как будто с трудом соображая что то, сначала пошла за ним, а потом побежала вниз.
На крыльце стоял Петя, занимавшийся вооружением людей, которые ехали из Москвы. На дворе все так же стояли заложенные подводы. Две из них были развязаны, и на одну из них влезал офицер, поддерживаемый денщиком.
– Ты знаешь за что? – спросил Петя Наташу (Наташа поняла, что Петя разумел: за что поссорились отец с матерью). Она не отвечала.
– За то, что папенька хотел отдать все подводы под ранепых, – сказал Петя. – Мне Васильич сказал. По моему…
– По моему, – вдруг закричала почти Наташа, обращая свое озлобленное лицо к Пете, – по моему, это такая гадость, такая мерзость, такая… я не знаю! Разве мы немцы какие нибудь?.. – Горло ее задрожало от судорожных рыданий, и она, боясь ослабеть и выпустить даром заряд своей злобы, повернулась и стремительно бросилась по лестнице. Берг сидел подле графини и родственно почтительно утешал ее. Граф с трубкой в руках ходил по комнате, когда Наташа, с изуродованным злобой лицом, как буря ворвалась в комнату и быстрыми шагами подошла к матери.
– Это гадость! Это мерзость! – закричала она. – Это не может быть, чтобы вы приказали.
Берг и графиня недоумевающе и испуганно смотрели на нее. Граф остановился у окна, прислушиваясь.
– Маменька, это нельзя; посмотрите, что на дворе! – закричала она. – Они остаются!..
– Что с тобой? Кто они? Что тебе надо?
– Раненые, вот кто! Это нельзя, маменька; это ни на что не похоже… Нет, маменька, голубушка, это не то, простите, пожалуйста, голубушка… Маменька, ну что нам то, что мы увезем, вы посмотрите только, что на дворе… Маменька!.. Это не может быть!..
Граф стоял у окна и, не поворачивая лица, слушал слова Наташи. Вдруг он засопел носом и приблизил свое лицо к окну.
Графиня взглянула на дочь, увидала ее пристыженное за мать лицо, увидала ее волнение, поняла, отчего муж теперь не оглядывался на нее, и с растерянным видом оглянулась вокруг себя.
– Ах, да делайте, как хотите! Разве я мешаю кому нибудь! – сказала она, еще не вдруг сдаваясь.
– Маменька, голубушка, простите меня!
Но графиня оттолкнула дочь и подошла к графу.
– Mon cher, ты распорядись, как надо… Я ведь не знаю этого, – сказала она, виновато опуская глаза.
– Яйца… яйца курицу учат… – сквозь счастливые слезы проговорил граф и обнял жену, которая рада была скрыть на его груди свое пристыженное лицо.
– Папенька, маменька! Можно распорядиться? Можно?.. – спрашивала Наташа. – Мы все таки возьмем все самое нужное… – говорила Наташа.
Граф утвердительно кивнул ей головой, и Наташа тем быстрым бегом, которым она бегивала в горелки, побежала по зале в переднюю и по лестнице на двор.
Люди собрались около Наташи и до тех пор не могли поверить тому странному приказанию, которое она передавала, пока сам граф именем своей жены не подтвердил приказания о том, чтобы отдавать все подводы под раненых, а сундуки сносить в кладовые. Поняв приказание, люди с радостью и хлопотливостью принялись за новое дело. Прислуге теперь это не только не казалось странным, но, напротив, казалось, что это не могло быть иначе, точно так же, как за четверть часа перед этим никому не только не казалось странным, что оставляют раненых, а берут вещи, но казалось, что не могло быть иначе.
Все домашние, как бы выплачивая за то, что они раньше не взялись за это, принялись с хлопотливостью за новое дело размещения раненых. Раненые повыползли из своих комнат и с радостными бледными лицами окружили подводы. В соседних домах тоже разнесся слух, что есть подводы, и на двор к Ростовым стали приходить раненые из других домов. Многие из раненых просили не снимать вещей и только посадить их сверху. Но раз начавшееся дело свалки вещей уже не могло остановиться. Было все равно, оставлять все или половину. На дворе лежали неубранные сундуки с посудой, с бронзой, с картинами, зеркалами, которые так старательно укладывали в прошлую ночь, и всё искали и находили возможность сложить то и то и отдать еще и еще подводы.
– Четверых еще можно взять, – говорил управляющий, – я свою повозку отдаю, а то куда же их?
– Да отдайте мою гардеробную, – говорила графиня. – Дуняша со мной сядет в карету.
Отдали еще и гардеробную повозку и отправили ее за ранеными через два дома. Все домашние и прислуга были весело оживлены. Наташа находилась в восторженно счастливом оживлении, которого она давно не испытывала.
– Куда же его привязать? – говорили люди, прилаживая сундук к узкой запятке кареты, – надо хоть одну подводу оставить.
– Да с чем он? – спрашивала Наташа.
– С книгами графскими.
– Оставьте. Васильич уберет. Это не нужно.
В бричке все было полно людей; сомневались о том, куда сядет Петр Ильич.
– Он на козлы. Ведь ты на козлы, Петя? – кричала Наташа.
Соня не переставая хлопотала тоже; но цель хлопот ее была противоположна цели Наташи. Она убирала те вещи, которые должны были остаться; записывала их, по желанию графини, и старалась захватить с собой как можно больше.


Во втором часу заложенные и уложенные четыре экипажа Ростовых стояли у подъезда. Подводы с ранеными одна за другой съезжали со двора.
Коляска, в которой везли князя Андрея, проезжая мимо крыльца, обратила на себя внимание Сони, устраивавшей вместе с девушкой сиденья для графини в ее огромной высокой карете, стоявшей у подъезда.
– Это чья же коляска? – спросила Соня, высунувшись в окно кареты.
– А вы разве не знали, барышня? – отвечала горничная. – Князь раненый: он у нас ночевал и тоже с нами едут.
– Да кто это? Как фамилия?
– Самый наш жених бывший, князь Болконский! – вздыхая, отвечала горничная. – Говорят, при смерти.
Соня выскочила из кареты и побежала к графине. Графиня, уже одетая по дорожному, в шали и шляпе, усталая, ходила по гостиной, ожидая домашних, с тем чтобы посидеть с закрытыми дверями и помолиться перед отъездом. Наташи не было в комнате.
– Maman, – сказала Соня, – князь Андрей здесь, раненый, при смерти. Он едет с нами.
Графиня испуганно открыла глаза и, схватив за руку Соню, оглянулась.
– Наташа? – проговорила она.
И для Сони и для графини известие это имело в первую минуту только одно значение. Они знали свою Наташу, и ужас о том, что будет с нею при этом известии, заглушал для них всякое сочувствие к человеку, которого они обе любили.
– Наташа не знает еще; но он едет с нами, – сказала Соня.
– Ты говоришь, при смерти?
Соня кивнула головой.
Графиня обняла Соню и заплакала.
«Пути господни неисповедимы!» – думала она, чувствуя, что во всем, что делалось теперь, начинала выступать скрывавшаяся прежде от взгляда людей всемогущая рука.
– Ну, мама, все готово. О чем вы?.. – спросила с оживленным лицом Наташа, вбегая в комнату.
– Ни о чем, – сказала графиня. – Готово, так поедем. – И графиня нагнулась к своему ридикюлю, чтобы скрыть расстроенное лицо. Соня обняла Наташу и поцеловала ее.
Наташа вопросительно взглянула на нее.
– Что ты? Что такое случилось?
– Ничего… Нет…
– Очень дурное для меня?.. Что такое? – спрашивала чуткая Наташа.
Соня вздохнула и ничего не ответила. Граф, Петя, m me Schoss, Мавра Кузминишна, Васильич вошли в гостиную, и, затворив двери, все сели и молча, не глядя друг на друга, посидели несколько секунд.
Граф первый встал и, громко вздохнув, стал креститься на образ. Все сделали то же. Потом граф стал обнимать Мавру Кузминишну и Васильича, которые оставались в Москве, и, в то время как они ловили его руку и целовали его в плечо, слегка трепал их по спине, приговаривая что то неясное, ласково успокоительное. Графиня ушла в образную, и Соня нашла ее там на коленях перед разрозненно по стене остававшимися образами. (Самые дорогие по семейным преданиям образа везлись с собою.)
На крыльце и на дворе уезжавшие люди с кинжалами и саблями, которыми их вооружил Петя, с заправленными панталонами в сапоги и туго перепоясанные ремнями и кушаками, прощались с теми, которые оставались.
Как и всегда при отъездах, многое было забыто и не так уложено, и довольно долго два гайдука стояли с обеих сторон отворенной дверцы и ступенек кареты, готовясь подсадить графиню, в то время как бегали девушки с подушками, узелками из дому в кареты, и коляску, и бричку, и обратно.
– Век свой все перезабудут! – говорила графиня. – Ведь ты знаешь, что я не могу так сидеть. – И Дуняша, стиснув зубы и не отвечая, с выражением упрека на лице, бросилась в карету переделывать сиденье.
– Ах, народ этот! – говорил граф, покачивая головой.
Старый кучер Ефим, с которым одним только решалась ездить графиня, сидя высоко на своих козлах, даже не оглядывался на то, что делалось позади его. Он тридцатилетним опытом знал, что не скоро еще ему скажут «с богом!» и что когда скажут, то еще два раза остановят его и пошлют за забытыми вещами, и уже после этого еще раз остановят, и графиня сама высунется к нему в окно и попросит его Христом богом ехать осторожнее на спусках. Он знал это и потому терпеливее своих лошадей (в особенности левого рыжего – Сокола, который бил ногой и, пережевывая, перебирал удила) ожидал того, что будет. Наконец все уселись; ступеньки собрались и закинулись в карету, дверка захлопнулась, послали за шкатулкой, графиня высунулась и сказала, что должно. Тогда Ефим медленно снял шляпу с своей головы и стал креститься. Форейтор и все люди сделали то же.
– С богом! – сказал Ефим, надев шляпу. – Вытягивай! – Форейтор тронул. Правый дышловой влег в хомут, хрустнули высокие рессоры, и качнулся кузов. Лакей на ходу вскочил на козлы. Встряхнуло карету при выезде со двора на тряскую мостовую, так же встряхнуло другие экипажи, и поезд тронулся вверх по улице. В каретах, коляске и бричке все крестились на церковь, которая была напротив. Остававшиеся в Москве люди шли по обоим бокам экипажей, провожая их.
Наташа редко испытывала столь радостное чувство, как то, которое она испытывала теперь, сидя в карете подле графини и глядя на медленно подвигавшиеся мимо нее стены оставляемой, встревоженной Москвы. Она изредка высовывалась в окно кареты и глядела назад и вперед на длинный поезд раненых, предшествующий им. Почти впереди всех виднелся ей закрытый верх коляски князя Андрея. Она не знала, кто был в ней, и всякий раз, соображая область своего обоза, отыскивала глазами эту коляску. Она знала, что она была впереди всех.
В Кудрине, из Никитской, от Пресни, от Подновинского съехалось несколько таких же поездов, как был поезд Ростовых, и по Садовой уже в два ряда ехали экипажи и подводы.
Объезжая Сухареву башню, Наташа, любопытно и быстро осматривавшая народ, едущий и идущий, вдруг радостно и удивленно вскрикнула:
– Батюшки! Мама, Соня, посмотрите, это он!
– Кто? Кто?
– Смотрите, ей богу, Безухов! – говорила Наташа, высовываясь в окно кареты и глядя на высокого толстого человека в кучерском кафтане, очевидно, наряженного барина по походке и осанке, который рядом с желтым безбородым старичком в фризовой шинели подошел под арку Сухаревой башни.
– Ей богу, Безухов, в кафтане, с каким то старым мальчиком! Ей богу, – говорила Наташа, – смотрите, смотрите!
– Да нет, это не он. Можно ли, такие глупости.
– Мама, – кричала Наташа, – я вам голову дам на отсечение, что это он! Я вас уверяю. Постой, постой! – кричала она кучеру; но кучер не мог остановиться, потому что из Мещанской выехали еще подводы и экипажи, и на Ростовых кричали, чтоб они трогались и не задерживали других.
Действительно, хотя уже гораздо дальше, чем прежде, все Ростовы увидали Пьера или человека, необыкновенно похожего на Пьера, в кучерском кафтане, шедшего по улице с нагнутой головой и серьезным лицом, подле маленького безбородого старичка, имевшего вид лакея. Старичок этот заметил высунувшееся на него лицо из кареты и, почтительно дотронувшись до локтя Пьера, что то сказал ему, указывая на карету. Пьер долго не мог понять того, что он говорил; так он, видимо, погружен был в свои мысли. Наконец, когда он понял его, посмотрел по указанию и, узнав Наташу, в ту же секунду отдаваясь первому впечатлению, быстро направился к карете. Но, пройдя шагов десять, он, видимо, вспомнив что то, остановился.
Высунувшееся из кареты лицо Наташи сияло насмешливою ласкою.
– Петр Кирилыч, идите же! Ведь мы узнали! Это удивительно! – кричала она, протягивая ему руку. – Как это вы? Зачем вы так?
Пьер взял протянутую руку и на ходу (так как карета. продолжала двигаться) неловко поцеловал ее.
– Что с вами, граф? – спросила удивленным и соболезнующим голосом графиня.
– Что? Что? Зачем? Не спрашивайте у меня, – сказал Пьер и оглянулся на Наташу, сияющий, радостный взгляд которой (он чувствовал это, не глядя на нее) обдавал его своей прелестью.
– Что же вы, или в Москве остаетесь? – Пьер помолчал.
– В Москве? – сказал он вопросительно. – Да, в Москве. Прощайте.
– Ах, желала бы я быть мужчиной, я бы непременно осталась с вами. Ах, как это хорошо! – сказала Наташа. – Мама, позвольте, я останусь. – Пьер рассеянно посмотрел на Наташу и что то хотел сказать, но графиня перебила его:
– Вы были на сражении, мы слышали?
– Да, я был, – отвечал Пьер. – Завтра будет опять сражение… – начал было он, но Наташа перебила его:
– Да что же с вами, граф? Вы на себя не похожи…
– Ах, не спрашивайте, не спрашивайте меня, я ничего сам не знаю. Завтра… Да нет! Прощайте, прощайте, – проговорил он, – ужасное время! – И, отстав от кареты, он отошел на тротуар.
Наташа долго еще высовывалась из окна, сияя на него ласковой и немного насмешливой, радостной улыбкой.


Пьер, со времени исчезновения своего из дома, ужа второй день жил на пустой квартире покойного Баздеева. Вот как это случилось.
Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.
– Ах, да, сейчас, подожди… Или нет… да нет, поди скажи, что сейчас приду, – сказал Пьер дворецкому.
Но как только вышел дворецкий, Пьер взял шляпу, лежавшую на столе, и вышел в заднюю дверь из кабинета. В коридоре никого не было. Пьер прошел во всю длину коридора до лестницы и, морщась и растирая лоб обеими руками, спустился до первой площадки. Швейцар стоял у парадной двери. С площадки, на которую спустился Пьер, другая лестница вела к заднему ходу. Пьер пошел по ней и вышел во двор. Никто не видал его. Но на улице, как только он вышел в ворота, кучера, стоявшие с экипажами, и дворник увидали барина и сняли перед ним шапки. Почувствовав на себя устремленные взгляды, Пьер поступил как страус, который прячет голову в куст, с тем чтобы его не видали; он опустил голову и, прибавив шагу, пошел по улице.
Из всех дел, предстоявших Пьеру в это утро, дело разборки книг и бумаг Иосифа Алексеевича показалось ему самым нужным.
Он взял первого попавшегося ему извозчика и велел ему ехать на Патриаршие пруды, где был дом вдовы Баздеева.
Беспрестанно оглядываясь на со всех сторон двигавшиеся обозы выезжавших из Москвы и оправляясь своим тучным телом, чтобы не соскользнуть с дребезжащих старых дрожек, Пьер, испытывая радостное чувство, подобное тому, которое испытывает мальчик, убежавший из школы, разговорился с извозчиком.
Извозчик рассказал ему, что нынешний день разбирают в Кремле оружие, и что на завтрашний народ выгоняют весь за Трехгорную заставу, и что там будет большое сражение.
Приехав на Патриаршие пруды, Пьер отыскал дом Баздеева, в котором он давно не бывал. Он подошел к калитке. Герасим, тот самый желтый безбородый старичок, которого Пьер видел пять лет тому назад в Торжке с Иосифом Алексеевичем, вышел на его стук.
– Дома? – спросил Пьер.
– По обстоятельствам нынешним, Софья Даниловна с детьми уехали в торжковскую деревню, ваше сиятельство.
– Я все таки войду, мне надо книги разобрать, – сказал Пьер.
– Пожалуйте, милости просим, братец покойника, – царство небесное! – Макар Алексеевич остались, да, как изволите знать, они в слабости, – сказал старый слуга.
Макар Алексеевич был, как знал Пьер, полусумасшедший, пивший запоем брат Иосифа Алексеевича.
– Да, да, знаю. Пойдем, пойдем… – сказал Пьер и вошел в дом. Высокий плешивый старый человек в халате, с красным носом, в калошах на босу ногу, стоял в передней; увидав Пьера, он сердито пробормотал что то и ушел в коридор.
– Большого ума были, а теперь, как изволите видеть, ослабели, – сказал Герасим. – В кабинет угодно? – Пьер кивнул головой. – Кабинет как был запечатан, так и остался. Софья Даниловна приказывали, ежели от вас придут, то отпустить книги.
Пьер вошел в тот самый мрачный кабинет, в который он еще при жизни благодетеля входил с таким трепетом. Кабинет этот, теперь запыленный и нетронутый со времени кончины Иосифа Алексеевича, был еще мрачнее.
Герасим открыл один ставень и на цыпочках вышел из комнаты. Пьер обошел кабинет, подошел к шкафу, в котором лежали рукописи, и достал одну из важнейших когда то святынь ордена. Это были подлинные шотландские акты с примечаниями и объяснениями благодетеля. Он сел за письменный запыленный стол и положил перед собой рукописи, раскрывал, закрывал их и, наконец, отодвинув их от себя, облокотившись головой на руки, задумался.
Несколько раз Герасим осторожно заглядывал в кабинет и видел, что Пьер сидел в том же положении. Прошло более двух часов. Герасим позволил себе пошуметь в дверях, чтоб обратить на себя внимание Пьера. Пьер не слышал его.
– Извозчика отпустить прикажете?
– Ах, да, – очнувшись, сказал Пьер, поспешно вставая. – Послушай, – сказал он, взяв Герасима за пуговицу сюртука и сверху вниз блестящими, влажными восторженными глазами глядя на старичка. – Послушай, ты знаешь, что завтра будет сражение?..
– Сказывали, – отвечал Герасим.
– Я прошу тебя никому не говорить, кто я. И сделай, что я скажу…
– Слушаюсь, – сказал Герасим. – Кушать прикажете?
– Нет, но мне другое нужно. Мне нужно крестьянское платье и пистолет, – сказал Пьер, неожиданно покраснев.
– Слушаю с, – подумав, сказал Герасим.
Весь остаток этого дня Пьер провел один в кабинете благодетеля, беспокойно шагая из одного угла в другой, как слышал Герасим, и что то сам с собой разговаривая, и ночевал на приготовленной ему тут же постели.
Герасим с привычкой слуги, видавшего много странных вещей на своем веку, принял переселение Пьера без удивления и, казалось, был доволен тем, что ему было кому услуживать. Он в тот же вечер, не спрашивая даже и самого себя, для чего это было нужно, достал Пьеру кафтан и шапку и обещал на другой день приобрести требуемый пистолет. Макар Алексеевич в этот вечер два раза, шлепая своими калошами, подходил к двери и останавливался, заискивающе глядя на Пьера. Но как только Пьер оборачивался к нему, он стыдливо и сердито запахивал свой халат и поспешно удалялся. В то время как Пьер в кучерском кафтане, приобретенном и выпаренном для него Герасимом, ходил с ним покупать пистолет у Сухаревой башни, он встретил Ростовых.


1 го сентября в ночь отдан приказ Кутузова об отступлении русских войск через Москву на Рязанскую дорогу.
Первые войска двинулись в ночь. Войска, шедшие ночью, не торопились и двигались медленно и степенно; но на рассвете двигавшиеся войска, подходя к Дорогомиловскому мосту, увидали впереди себя, на другой стороне, теснящиеся, спешащие по мосту и на той стороне поднимающиеся и запружающие улицы и переулки, и позади себя – напирающие, бесконечные массы войск. И беспричинная поспешность и тревога овладели войсками. Все бросилось вперед к мосту, на мост, в броды и в лодки. Кутузов велел обвезти себя задними улицами на ту сторону Москвы.
К десяти часам утра 2 го сентября в Дорогомиловском предместье оставались на просторе одни войска ариергарда. Армия была уже на той стороне Москвы и за Москвою.
В это же время, в десять часов утра 2 го сентября, Наполеон стоял между своими войсками на Поклонной горе и смотрел на открывавшееся перед ним зрелище. Начиная с 26 го августа и по 2 е сентября, от Бородинского сражения и до вступления неприятеля в Москву, во все дни этой тревожной, этой памятной недели стояла та необычайная, всегда удивляющая людей осенняя погода, когда низкое солнце греет жарче, чем весной, когда все блестит в редком, чистом воздухе так, что глаза режет, когда грудь крепнет и свежеет, вдыхая осенний пахучий воздух, когда ночи даже бывают теплые и когда в темных теплых ночах этих с неба беспрестанно, пугая и радуя, сыплются золотые звезды.
2 го сентября в десять часов утра была такая погода. Блеск утра был волшебный. Москва с Поклонной горы расстилалась просторно с своей рекой, своими садами и церквами и, казалось, жила своей жизнью, трепеща, как звезды, своими куполами в лучах солнца.
При виде странного города с невиданными формами необыкновенной архитектуры Наполеон испытывал то несколько завистливое и беспокойное любопытство, которое испытывают люди при виде форм не знающей о них, чуждой жизни. Очевидно, город этот жил всеми силами своей жизни. По тем неопределимым признакам, по которым на дальнем расстоянии безошибочно узнается живое тело от мертвого. Наполеон с Поклонной горы видел трепетание жизни в городе и чувствовал как бы дыханио этого большого и красивого тела.
– Cette ville asiatique aux innombrables eglises, Moscou la sainte. La voila donc enfin, cette fameuse ville! Il etait temps, [Этот азиатский город с бесчисленными церквами, Москва, святая их Москва! Вот он, наконец, этот знаменитый город! Пора!] – сказал Наполеон и, слезши с лошади, велел разложить перед собою план этой Moscou и подозвал переводчика Lelorgne d'Ideville. «Une ville occupee par l'ennemi ressemble a une fille qui a perdu son honneur, [Город, занятый неприятелем, подобен девушке, потерявшей невинность.] – думал он (как он и говорил это Тучкову в Смоленске). И с этой точки зрения он смотрел на лежавшую перед ним, невиданную еще им восточную красавицу. Ему странно было самому, что, наконец, свершилось его давнишнее, казавшееся ему невозможным, желание. В ясном утреннем свете он смотрел то на город, то на план, проверяя подробности этого города, и уверенность обладания волновала и ужасала его.
«Но разве могло быть иначе? – подумал он. – Вот она, эта столица, у моих ног, ожидая судьбы своей. Где теперь Александр и что думает он? Странный, красивый, величественный город! И странная и величественная эта минута! В каком свете представляюсь я им! – думал он о своих войсках. – Вот она, награда для всех этих маловерных, – думал он, оглядываясь на приближенных и на подходившие и строившиеся войска. – Одно мое слово, одно движение моей руки, и погибла эта древняя столица des Czars. Mais ma clemence est toujours prompte a descendre sur les vaincus. [царей. Но мое милосердие всегда готово низойти к побежденным.] Я должен быть великодушен и истинно велик. Но нет, это не правда, что я в Москве, – вдруг приходило ему в голову. – Однако вот она лежит у моих ног, играя и дрожа золотыми куполами и крестами в лучах солнца. Но я пощажу ее. На древних памятниках варварства и деспотизма я напишу великие слова справедливости и милосердия… Александр больнее всего поймет именно это, я знаю его. (Наполеону казалось, что главное значение того, что совершалось, заключалось в личной борьбе его с Александром.) С высот Кремля, – да, это Кремль, да, – я дам им законы справедливости, я покажу им значение истинной цивилизации, я заставлю поколения бояр с любовью поминать имя своего завоевателя. Я скажу депутации, что я не хотел и не хочу войны; что я вел войну только с ложной политикой их двора, что я люблю и уважаю Александра и что приму условия мира в Москве, достойные меня и моих народов. Я не хочу воспользоваться счастьем войны для унижения уважаемого государя. Бояре – скажу я им: я не хочу войны, а хочу мира и благоденствия всех моих подданных. Впрочем, я знаю, что присутствие их воодушевит меня, и я скажу им, как я всегда говорю: ясно, торжественно и велико. Но неужели это правда, что я в Москве? Да, вот она!»
– Qu'on m'amene les boyards, [Приведите бояр.] – обратился он к свите. Генерал с блестящей свитой тотчас же поскакал за боярами.
Прошло два часа. Наполеон позавтракал и опять стоял на том же месте на Поклонной горе, ожидая депутацию. Речь его к боярам уже ясно сложилась в его воображении. Речь эта была исполнена достоинства и того величия, которое понимал Наполеон.
Тот тон великодушия, в котором намерен был действовать в Москве Наполеон, увлек его самого. Он в воображении своем назначал дни reunion dans le palais des Czars [собраний во дворце царей.], где должны были сходиться русские вельможи с вельможами французского императора. Он назначал мысленно губернатора, такого, который бы сумел привлечь к себе население. Узнав о том, что в Москве много богоугодных заведений, он в воображении своем решал, что все эти заведения будут осыпаны его милостями. Он думал, что как в Африке надо было сидеть в бурнусе в мечети, так в Москве надо было быть милостивым, как цари. И, чтобы окончательно тронуть сердца русских, он, как и каждый француз, не могущий себе вообразить ничего чувствительного без упоминания о ma chere, ma tendre, ma pauvre mere, [моей милой, нежной, бедной матери ,] он решил, что на всех этих заведениях он велит написать большими буквами: Etablissement dedie a ma chere Mere. Нет, просто: Maison de ma Mere, [Учреждение, посвященное моей милой матери… Дом моей матери.] – решил он сам с собою. «Но неужели я в Москве? Да, вот она передо мной. Но что же так долго не является депутация города?» – думал он.
Между тем в задах свиты императора происходило шепотом взволнованное совещание между его генералами и маршалами. Посланные за депутацией вернулись с известием, что Москва пуста, что все уехали и ушли из нее. Лица совещавшихся были бледны и взволнованны. Не то, что Москва была оставлена жителями (как ни важно казалось это событие), пугало их, но их пугало то, каким образом объявить о том императору, каким образом, не ставя его величество в то страшное, называемое французами ridicule [смешным] положение, объявить ему, что он напрасно ждал бояр так долго, что есть толпы пьяных, но никого больше. Одни говорили, что надо было во что бы то ни стало собрать хоть какую нибудь депутацию, другие оспаривали это мнение и утверждали, что надо, осторожно и умно приготовив императора, объявить ему правду.
– Il faudra le lui dire tout de meme… – говорили господа свиты. – Mais, messieurs… [Однако же надо сказать ему… Но, господа…] – Положение было тем тяжеле, что император, обдумывая свои планы великодушия, терпеливо ходил взад и вперед перед планом, посматривая изредка из под руки по дороге в Москву и весело и гордо улыбаясь.
– Mais c'est impossible… [Но неловко… Невозможно…] – пожимая плечами, говорили господа свиты, не решаясь выговорить подразумеваемое страшное слово: le ridicule…
Между тем император, уставши от тщетного ожидания и своим актерским чутьем чувствуя, что величественная минута, продолжаясь слишком долго, начинает терять свою величественность, подал рукою знак. Раздался одинокий выстрел сигнальной пушки, и войска, с разных сторон обложившие Москву, двинулись в Москву, в Тверскую, Калужскую и Дорогомиловскую заставы. Быстрее и быстрее, перегоняя одни других, беглым шагом и рысью, двигались войска, скрываясь в поднимаемых ими облаках пыли и оглашая воздух сливающимися гулами криков.
Увлеченный движением войск, Наполеон доехал с войсками до Дорогомиловской заставы, но там опять остановился и, слезши с лошади, долго ходил у Камер коллежского вала, ожидая депутации.


Москва между тем была пуста. В ней были еще люди, в ней оставалась еще пятидесятая часть всех бывших прежде жителей, но она была пуста. Она была пуста, как пуст бывает домирающий обезматочивший улей.
В обезматочившем улье уже нет жизни, но на поверхностный взгляд он кажется таким же живым, как и другие.
Так же весело в жарких лучах полуденного солнца вьются пчелы вокруг обезматочившего улья, как и вокруг других живых ульев; так же издалека пахнет от него медом, так же влетают и вылетают из него пчелы. Но стоит приглядеться к нему, чтобы понять, что в улье этом уже нет жизни. Не так, как в живых ульях, летают пчелы, не тот запах, не тот звук поражают пчеловода. На стук пчеловода в стенку больного улья вместо прежнего, мгновенного, дружного ответа, шипенья десятков тысяч пчел, грозно поджимающих зад и быстрым боем крыльев производящих этот воздушный жизненный звук, – ему отвечают разрозненные жужжания, гулко раздающиеся в разных местах пустого улья. Из летка не пахнет, как прежде, спиртовым, душистым запахом меда и яда, не несет оттуда теплом полноты, а с запахом меда сливается запах пустоты и гнили. У летка нет больше готовящихся на погибель для защиты, поднявших кверху зады, трубящих тревогу стражей. Нет больше того ровного и тихого звука, трепетанья труда, подобного звуку кипенья, а слышится нескладный, разрозненный шум беспорядка. В улей и из улья робко и увертливо влетают и вылетают черные продолговатые, смазанные медом пчелы грабительницы; они не жалят, а ускользают от опасности. Прежде только с ношами влетали, а вылетали пустые пчелы, теперь вылетают с ношами. Пчеловод открывает нижнюю колодезню и вглядывается в нижнюю часть улья. Вместо прежде висевших до уза (нижнего дна) черных, усмиренных трудом плетей сочных пчел, держащих за ноги друг друга и с непрерывным шепотом труда тянущих вощину, – сонные, ссохшиеся пчелы в разные стороны бредут рассеянно по дну и стенкам улья. Вместо чисто залепленного клеем и сметенного веерами крыльев пола на дне лежат крошки вощин, испражнения пчел, полумертвые, чуть шевелящие ножками и совершенно мертвые, неприбранные пчелы.