Мюллер, Герман (естествоиспытатель)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «H.Müll.»)
Перейти к: навигация, поиск
Герман Мюллер
нем. Hermann Müller
естествоиспытатель, ботаник
Дата рождения:

23 сентября 1829(1829-09-23)

Место рождения:

Мюльберг, Тюрингия

Дата смерти:

25 августа 1883(1883-08-25) (53 года)

Место смерти:

Prad am Stilfserjoch

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «H.Müll.».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=H.M%C3%BCll.&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI

Герман Мюллер (нем. Hermann Müller, 18291883) — немецкий естествоиспытатель.

Занимался изучением безглазых жуков в пещерах Крайны, мхов в Вестфалии, альпийской флоры и т. д. Всеобщее внимание обратили на себя его "Befruchtung der Blumen durch Insekten" (Лейпциг,1873) и "Alpenblumen, ihre Befruchtung durch Insekten" (Лейпциг, 1881) и "Weitere Beobachtungen über Befruchtung der Blumen durch Insekten" (Берлин, 18791882).



Разное

Состоял в переписке с Дарвином. Собрал важные доказательства в пользу его (Дарвина) теории эволюции.

При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).

Напишите отзыв о статье "Мюллер, Герман (естествоиспытатель)"

Отрывок, характеризующий Мюллер, Герман (естествоиспытатель)

– Да, – сказал князь Андрей, – отец не хотел, чтобы я пользовался этим правом; я начал службу с нижних чинов.
– Ваш батюшка, человек старого века, очевидно стоит выше наших современников, которые так осуждают эту меру, восстановляющую только естественную справедливость.
– Я думаю однако, что есть основание и в этих осуждениях… – сказал князь Андрей, стараясь бороться с влиянием Сперанского, которое он начинал чувствовать. Ему неприятно было во всем соглашаться с ним: он хотел противоречить. Князь Андрей, обыкновенно говоривший легко и хорошо, чувствовал теперь затруднение выражаться, говоря с Сперанским. Его слишком занимали наблюдения над личностью знаменитого человека.
– Основание для личного честолюбия может быть, – тихо вставил свое слово Сперанский.
– Отчасти и для государства, – сказал князь Андрей.
– Как вы разумеете?… – сказал Сперанский, тихо опустив глаза.
– Я почитатель Montesquieu, – сказал князь Андрей. – И его мысль о том, что le рrincipe des monarchies est l'honneur, me parait incontestable. Certains droits еt privileges de la noblesse me paraissent etre des moyens de soutenir ce sentiment. [основа монархий есть честь, мне кажется несомненной. Некоторые права и привилегии дворянства мне кажутся средствами для поддержания этого чувства.]