Шинц, Ханс

Поделись знанием:
(перенаправлено с «H.Schinz»)
Перейти к: навигация, поиск
Ханс Шинц
нем. Hans Schinz
Дата рождения:

6 декабря 1858(1858-12-06)

Место рождения:

Цюрих, Швейцария

Дата смерти:

30 октября 1941(1941-10-30) (82 года)

Место смерти:

Цюрих, Швейцария

Страна:

Швейцария

Научная сфера:

ботаника

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «Schinz».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=Schinz&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI
[www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=9098-1-1 Персональная страница] на сайте IPNI


Страница на Викивидах

Ханс Шинц (нем. Hans Schinz[1][2][3][4], 6 декабря 185830 октября 1941) — швейцарский ботаник[2].





Биография

Ханс Шинц родился в Цюрихе 6 декабря 1858 года[3].

Шинц изучал естественные науки в Швейцарской высшей технической школе Цюриха; в 1883 году он получил учёную степень в Цюрихском университете[3]. В 1883—1884 годах Шинц проводил исследования в Берлине с Паулем Фридрихом Августом Ашерсоном, а в 18841886 годах участвовал в экспедиции Франца Адольфа Эдуарда Людерица в Западную Африку[3]. Шинц внёс значительный вклад в ботанику, описав множество видов растений[5].

Ханс Шинц умер в Цюрихе 30 октября 1941 года[3].

Научная деятельность

Ханс Шинц специализировался на папоротниковидных и на семенных растениях[1].

Публикации

  • Beiträge zur Kenntnis der Flora von Deutsch-Südwest-Afrika und der angrenzenden Gebiete. Berlin/Zürich 1888–1897.
  • Ein neuer Bauernstaat im Südwesten Afrika’s. In: Mitteilungen der Ostschweizerischen Geographisch-Commerciellen Gesellschaft in St. Gallen. 1886, S. 26–31.

Напишите отзыв о статье "Шинц, Ханс"

Примечания

  1. 1 2 [www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=9098-1&show_history=false&output_format=normal International Plant Names Index: Hans Schinz (1858—1941)]
  2. 1 2 [d-nb.info/gnd/117273945/about/html DNB, Katalog der Deutschen Nationalbibliothek: Hans Schinz]
  3. 1 2 3 4 5 [www.hls-dhs-dss.ch/textes/d/D28933.php Hans Schinz] (нем.) в Historischen Lexikon der Schweiz
  4. [www.histvv.uzh.ch/dozenten/schinz_h.html Übersicht der Lehrveranstaltungen von Hans Schinz]
  5. См. ссылку в карточке «Систематик живой природы».

Литература

Ссылки

  • [d-nb.info/gnd/117273945/about/html DNB, Katalog der Deutschen Nationalbibliothek: Hans Schinz] (нем.)
  • [www.hls-dhs-dss.ch/textes/d/D28933.php Hans Schinz] (нем.) в Historischen Lexikon der Schweiz
  • [www.histvv.uzh.ch/dozenten/schinz_h.html Übersicht der Lehrveranstaltungen von Hans Schinz] (нем.)

Отрывок, характеризующий Шинц, Ханс

– Mon ami! [Друг мой!] – сказала мать умоляющим голосом, опять дотрогиваясь до руки сына, как будто это прикосновение могло успокоивать или возбуждать его.
Борис замолчал и, не снимая шинели, вопросительно смотрел на мать.
– Голубчик, – нежным голоском сказала Анна Михайловна, обращаясь к швейцару, – я знаю, что граф Кирилл Владимирович очень болен… я затем и приехала… я родственница… Я не буду беспокоить, голубчик… А мне бы только надо увидать князя Василия Сергеевича: ведь он здесь стоит. Доложи, пожалуйста.
Швейцар угрюмо дернул снурок наверх и отвернулся.
– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.
– C'est bien, c'est bien… [Хорошо, хорошо…]
Заметив Анну Михайловну с сыном, князь Василий поклоном отпустил доктора и молча, но с вопросительным видом, подошел к ним. Сын заметил, как вдруг глубокая горесть выразилась в глазах его матери, и слегка улыбнулся.
– Да, в каких грустных обстоятельствах пришлось нам видеться, князь… Ну, что наш дорогой больной? – сказала она, как будто не замечая холодного, оскорбительного, устремленного на нее взгляда.
Князь Василий вопросительно, до недоумения, посмотрел на нее, потом на Бориса. Борис учтиво поклонился. Князь Василий, не отвечая на поклон, отвернулся к Анне Михайловне и на ее вопрос отвечал движением головы и губ, которое означало самую плохую надежду для больного.
– Неужели? – воскликнула Анна Михайловна. – Ах, это ужасно! Страшно подумать… Это мой сын, – прибавила она, указывая на Бориса. – Он сам хотел благодарить вас.