Селеноводород

Поделись знанием:
(перенаправлено с «H2Se»)
Перейти к: навигация, поиск
Селеноводород
Общие
Систематическое
наименование
селеноводород
Традиционные названия селенистый водород, селенид водорода
Хим. формула H2Se
Физические свойства
Состояние бесцветный газ, с резким отвратительным запахом
Молярная масса 80,9758 г/моль
Плотность 3,310 г/л
Термические свойства
Т. плав. −65,73 °C
Т. кип. −41,25 °C
Химические свойства
pKa 3,89
Растворимость в воде 0,70 г/100 мл
Классификация
Рег. номер CAS 7783-07-5
PubChem 533
SMILES
RTECS X1050000
Безопасность
Токсичность чрезвычайно токсичен для человека
   
NFPA 704
Приводятся данные для стандартных условий (25 °C, 100 кПа), если не указано иного.

Селеноводоро́д (селан) — неорганическое бинарное соединение водорода и селена с формулой H2Se. Представляет собой при нормальных условиях бесцветный горючий газ с отвратительным запахом. Селеноводород — самое токсичное соединение селена с опасным периодом воздействия: 0,3 ppm за 8 часов.





Структура

Молекула селеноводорода имеет «изогнутую» структуру H-Se-H с валентным углом 91°. Наблюдается три колебательные полосы в инфракрасном спектре: 2358, 2345, и 1034 см−1.

Свойства

Химические свойства селеноводорода схожи со свойствами сероводорода, хотя H2Se обладает большей кислотностью (pKa = 3,89 при 25 °C), чем H2S (pKa = 11,0 при 25 °C). Имея более высокую кислотность, селеноводород лучше растворим в воде.

При горении селеноводорода в воздухе или кислороде образуется диоксид селена и вода:

<math>\mathsf{2H_2Se + 3O_2 \rightarrow 2H_2O + 2SeO_2}</math>.

При недостатке кислорода и пониженной температуре окисляется до элементарного селена[1]:

<math>\mathsf{2H_2Se + O_2 \rightarrow 2H_2O + 2Se}</math>.

Получение

Для получения селеноводорода могут использоваться реакции взаимодействия селенидов активных металлов с водой или разбавленными кислотами, например, гидролиз селенида алюминия Al2Se3, сопровождающийся образованием гидроксида алюминия:

<math>\mathsf{Al_2Se_3 + 6H_2O \rightarrow 2Al(OH)_3 + 3H_2Se\uparrow}</math>

Другой пример, селеноводород образуется также в результате взаимодействия с кислотой селенида железа(II) FeSe:

<math>\mathsf{FeSe + H_2SO_4 \rightarrow FeSO_4 + H_2Se\uparrow}</math>

Применение

H2Se используется в органическом синтезе для получения селеноуратов из нитрилов в реакциях присоединения по тройной углеродной связи[2]:

Также H2Se применяется в полупроводниковой промышленности для газофазного легирования полупроводников типа III—V (например, арсенида галлия) с целью придания им электронного типа проводимости.

Токсичность

Селеноводород намного более токсичен, чем сероводород. Однако он имеет настолько отвратительный запах, что отравиться им весьма проблематично: его запах ощущается уже при объёмном соотношении в 0,05 промилле. При 0,3 промилле газ начиает раздражающе действовать на органы дыхания, раздражая их, а начиная с 1,5 промилле, запах становится совершенно невыносимым. Воздействие более высоких концентраций менее чем за минуту вызывает поражение органов дыхания с симптомами, сходными с симптомами простуды.

См. также

Аналоги H2Se: гидриды элементов 16-й (VIа) группы периодической системы Менделеева:

Напишите отзыв о статье "Селеноводород"

Примечания

  1. [www.ing.unitn.it/~colombo/selenio/chimica.htm LA CHIMICA DEL SELENIO]. Проверено 24 марта 2013. [www.webcitation.org/6Fd0YliTZ Архивировано из первоисточника 4 апреля 2013].
  2. V.I. Cohen «A Convenient Synthesis of Mono-, N,N′-Di-, and Trisubstituted Selenoureas from Methyl Carbamimidothioates (S-Methylpseudothioureas)» Synthesis, 1980, 60-3 (1980).


Отрывок, характеризующий Селеноводород

– Отчего же вы едете?
– Я? Вот странно. Я еду, потому… ну потому, что все едут, и потом я не Иоанна д'Арк и не амазонка.
– Ну, да, да, дайте мне еще тряпочек.
– Ежели он сумеет повести дела, он может заплатить все долги, – продолжал ополченец про Ростова.
– Добрый старик, но очень pauvre sire [плох]. И зачем они живут тут так долго? Они давно хотели ехать в деревню. Натали, кажется, здорова теперь? – хитро улыбаясь, спросила Жюли у Пьера.
– Они ждут меньшого сына, – сказал Пьер. – Он поступил в казаки Оболенского и поехал в Белую Церковь. Там формируется полк. А теперь они перевели его в мой полк и ждут каждый день. Граф давно хотел ехать, но графиня ни за что не согласна выехать из Москвы, пока не приедет сын.
– Я их третьего дня видела у Архаровых. Натали опять похорошела и повеселела. Она пела один романс. Как все легко проходит у некоторых людей!
– Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась.
– Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza.
– Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер.
– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.