HSK

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Hanyu Shuiping Kaoshi (кит. трад. 漢語水平考試, упр. 汉语水平考试, пиньинь: Hànyǔ Shuǐpíng Kǎoshì) — стандартизированный квалификационный экзамен по китайскому языку (путунхуа) для лиц, не являющихся носителями китайского языка, а именно иностранных студентов, зарубежных китайцев и представителей этнических меньшинств, проживающих в КНР[1]. Квалификационный экзамен HSK является единой формой аттестации иностранных учащихся. Результаты экзамена HSK признаются во всем мире.





История экзамена HSK

Экзамен HSK был впервые проведен на территории КНР в 1990 году. Спустя год он прошел в нескольких зарубежных странах. Авторитет этого экзамена, являющегося китайским аналогом TOEFL, в мире неуклонно растет. В 2005 году, на втором пленарном собрании седьмого съезда Международного общества изучения китайского языка генеральный секретарь Государственного департамента КНР по распространению китайского языка за рубежом (Ханьбань), Сю Лин поставил задачу реформирования HSK с целью упрощения и популяризации этого экзамена. В 2009 году разработка нового экзамена была завершена, и с марта 2010 года новый экзамен HSK стал проводиться по всему миру. На конец 2009 года в 41 стране мира действовало 106 экзаменационных центров по проведению квалификационного экзамена HSK. К началу 2010 года общее количество сдавших его иностранцев превысило 1 миллион человек. Начиная с 2010 года, право проведения экзамена HSK получила мировая система Институтов Конфуция.

Сертификат HSK

Сертификат о сдаче квалификационного экзамена HSK является документом государственного образца Министерства образования КНР, признан на международном уровне и отвечает требованиям, предъявляемым к языковым экзаменам. Сертификат HSK дает следующие преимущества:

  • Позволяет участвовать в конкурсе на получение стипендии для стажировки в Китае.
  • Предоставляет возможность поступать в бакалавриат, магистратуру и аспирантуру китайских вузов (необходим уровень HSK от 4 до 6 по новой классификации).
  • Служит основанием для предоставления рекомендаций при приеме на работу, при прохождении повышения квалификации, учитывается в кадровой политике учреждений, предприятий и организаций, нуждающихся в специалистах с качественным знанием китайского языка.

Экзамен HSK до 2010 года

Категория (等第) Иероглифы/Слова Уровень (级别) Сертификат
HSK

Высший

Иероглифы: 2865
Слова: 8840
11 Высший A
10 Высший B
9 Высший C*
- нет
HSK

Начальный/Средний

Иероглифы: 2194
Слова: 5257
8 Средний A
7 Средний B
6 Средний C
Иероглифы: 1603
Слова: 3052
5 Начальный A
4 Начальный B
3 Начальный C**
- нет
HSK

Базовый

Иероглифы: 800
Слова: 1033
3 Базовый A
2 Базовый B
1 Базовый C
- нет
*В целом, является профессиональным уровнем.
**Как правило, рекомендован для неязыковых академических программ.

Структура экзамена

До 2010 года экзамен HSK имел три уровня сложности (базовый, средний, высший), каждый из которых делился на подуровни. Всего подуровней было одиннадцать.

  • HSK Базового уровня (基础HSK), охватывал от 1 до 3 подуровня (1级 - 3级).
  • HSK Среднего уровня (初中等HSK) охватывал подуровни 3 — 8 (3级 - 8级). Если результат экзамена был ниже 3 подуровня, то экзамен считался несданным.
  • HSK Высшего уровня (高等HSK) охватывал подуровни 9 −11 (9级 - 11级). Если результат экзамена был ниже 9 уровня, то экзамен также не засчитывался.

Как проводился экзамен

Каждый человек, желавший сдать экзамен, выбирал один из трех уровней сложности. Для каждого из трех уровней проводился отдельный экзамен. Для базового и среднего уровней проводился только письменный экзамен. Для высшего уровня проводились письменный и устный экзамены.

Содержание экзамена

Содержание экзаменов базового и среднего уровня включало в себя следующие задания:

  • Аудирование.
  • Грамматические конструкции.
  • Чтение.
  • Письменные задания.

Высший уровень теста, помимо прочего, дополнительно включал в себя разговорные и усложненные письменные задания.

Результат экзамена

В случае успешной сдачи экзамена выдавался сертификат с указанием уровня.

Экзамен HSK после 2010 года

В конце 2009 года Государственный департамент КНР по распространению китайского языка за рубежом (Ханьбань) разработал новую версию экзамена HSK. Экзамен нового образца явился результатом совместной работы специалистов целого ряда научных дисциплин, включая лингвистику, психологию, методику преподавания китайского языка и др. Начиная с 2010 года, используется новый тест, разработанный с учетом новейших тенденций в развитии китайского языка и методологии тестирования языковых навыков студентов за рубежом. Новый экзамен HSK приведен в соответствие с принятой в Европе системой оценки уровней владения иностранным языком Common European Framework of Reference for Languages (CEFR).

Структура экзамена

Начиная с 2010 года, экзамен HSK имеет шесть уровней сложности. Система деления каждого уровня на дополнительные подуровни упразднена. Минимальный уровень для поступления в китайские университеты по новой системе — 180 баллов по новому HSK-4. Как правило, именно такой уровень требуется при поступлении на языковые и естественнонаучные специальности.

Как проводится экзамен

Начиная с 2010 года, для каждого из шести уровней проводится отдельный экзамен. Другими словами, если до 2010 года экзамен проводился для трех групп (базовый, средний, высший уровни), то по новым требованиям 2010 года экзамен проводится по шести уровням, к каждому из которых предъявляются свои требования и критерии, разработаны свои пособия и экзаменационная программа. Письменный экзамен проводится в форме теста, задания в котором делятся на несколько частей: аудирование, лексика, чтение, сочинение. Для успешного прохождения экзамена необходимо правильно ответить как минимум на 60 % вопросов.

Требования к участникам экзамена

  • Участник письменного экзамена на 1 уровень должен знать 150 наиболее часто употребляемых китайских слов, понимать и уметь использовать простейшие фразы на китайском языке, а также иметь базовые знания по грамматике.
  • Участник письменного экзамена на 2 уровень должен знать 300 наиболее часто употребляемых китайских слов, уметь общаться на определенные темы, а также иметь базовые знания по грамматике.
  • Участник письменного экзамена на 3 уровень должен знать 600 наиболее часто употребляемых китайских слов, уметь общаться на базовом уровне в повседневной, научной и профессиональной сферах жизни.
  • Участник письменного экзамена на 4 уровень должен знать 1200 наиболее часто употребляемых китайских слов, уметь свободно общаться с носителями языка в большинстве жизненных ситуаций.
  • Участник письменного экзамена на 5 уровень должен знать 2500 наиболее часто употребляемых китайских слов, уметь читать журналы и газеты на китайском языке, понимать китайские фильмы и театральные постановки, выступать с речами на китайском языке.
  • Участник письменного экзамена на 6 уровень должен знать более 5000 наиболее часто употребляемых китайских слов, понимать как письменную, так и устную информацию на китайском языке, эффективно выражать свои мысли как в устной, так и в письменной форме.
Уровень Словарный запас Аудиторные часы Соответствие HSK до 2010 г.
1 150 слов 45 - 120
2 300 слов 100 - 200 1
3 600 слов 150 - 300 2
4 1 200 слов 250 - 500 3 - 5
5 2 500 слов 500 - 800 6 - 8
6 5 000 слов более 800 9 - 11

Содержание экзамена

  • Письменный экзамен на 1 и 2 уровни подразделяется на две части: аудирование и чтение.
  • Письменный экзамен на 3-6 уровни подразделяется на три части: аудирование, чтение и письмо.

Продолжительность экзамена, в зависимости от уровня, от 35 до 135 минут.

Результаты экзамена

В случае успешной сдачи выдается сертификат с указанием уровня сданного экзамена.

Центры тестирования на территории России

На территории России действуют следующие центры тестирования:

Организация Город
Институт Конфуция МГЛУ Москва
Институт Конфуция СПбГУ Санкт-Петербург
Институт Конфуция БГПУ Благовещенск
Институт Конфуция ДВФУ Владивосток
Институт Конфуция ИГУ Иркутск
Институт Конфуция НГЛУ Нижний Новгород
Институт Конфуция НГТУ Новосибирск
Институт Конфуция ТГУ Томск
Институт Конфуция БГУ Улан-Удэ
Институт Конфуция КГУ Элиста
Институт Конфуция УрФУ Екатеринбург
Институт Конфуция ВГСПУ Волгоград
Школа Конфуция РГППУ Екатеринбург
Институт Конфуция КФУ Казань

Напишите отзыв о статье "HSK"

Примечания

  1. [www.eol.cn/kao_shi_kuai_xun_2600/20061226/t20061226_211615.shtml 汉语水平考试2007年起将增加口语写作], 2006-12-26 www.eol.cn

Ссылки

  • [www.chinese.kz Официальный представитель университетов Китая. Бесплатная пробная сдача HSK в Алматы]
  • [www.chinesetest.cn Официальный сайт экзамена HSK]
  • [www.hanban.org.cn Официальный сайт Государственного департамента КНР по распространению китайского языка за рубежом]
  • [www.ci-msu.ru Официальный сайт Института Конфуция МГУ им. М. В. Ломоносова]
  • [www.confucius-institute.ru/ Официальный сайт Института Конфуция РГГУ]
  • [www.ci.spbu.ru Официальный сайт Института Конфуция СПбГУ]
  • [www.confucius.nstu.ru Института Конфуция НГТУ]
  • [www.confuci.irkutsk.ru Официальный сайт Института Конфуция ИГУ]
  • [confucius.dvfu.ru Официальный сайт Института Конфуция ДВФУ]
  • [www.bgpu.ru/kongziamur Официальный сайт Института Конфуция БГПУ]
  • [www.kongzi.bsu.ru/ioeoeeaeueiue-naeo-einoeoooa-eiioooeey-aao-aeaaiay/index.html Официальный сайт Института Конфуция БГУ]
  • [www.ksu.ru/inst.confuc/index.htm Официальный сайт Института Конфуция КГУ]
  • [daostory.com/spisok-slov-hsk-1/ Список слов HSK 1], [daostory.com/spisok-slov-hsk-2/ Список слов HSK 2], [daostory.com/spisok-slov-hsk-3/ Список слов HSK 3], [daostory.com/spisok-slov-hsk-4/ Список слов HSK 4], [daostory.com/spisok-slov-hsk-5/ Список слов HSK 5], [daostory.com/spisok-slov-hsk-6/ Список слов HSK 6].
  • [www.portalchina.ru/articles/hsk.html On-line портал по обучению в Китае]

Отрывок, характеризующий HSK

Пьер, обутый в башмаки, сшитые для него Каратаевым из цибика, который принес француз для подшивки себе подошв, подпоясанный веревкою, подошел к больному и присел перед ним на корточки.
– Что ж, Соколов, они ведь не совсем уходят! У них тут гошпиталь. Может, тебе еще лучше нашего будет, – сказал Пьер.
– О господи! О смерть моя! О господи! – громче застонал солдат.
– Да я сейчас еще спрошу их, – сказал Пьер и, поднявшись, пошел к двери балагана. В то время как Пьер подходил к двери, снаружи подходил с двумя солдатами тот капрал, который вчера угощал Пьера трубкой. И капрал и солдаты были в походной форме, в ранцах и киверах с застегнутыми чешуями, изменявшими их знакомые лица.
Капрал шел к двери с тем, чтобы, по приказанию начальства, затворить ее. Перед выпуском надо было пересчитать пленных.
– Caporal, que fera t on du malade?.. [Капрал, что с больным делать?..] – начал Пьер; но в ту минуту, как он говорил это, он усумнился, тот ли это знакомый его капрал или другой, неизвестный человек: так непохож был на себя капрал в эту минуту. Кроме того, в ту минуту, как Пьер говорил это, с двух сторон вдруг послышался треск барабанов. Капрал нахмурился на слова Пьера и, проговорив бессмысленное ругательство, захлопнул дверь. В балагане стало полутемно; с двух сторон резко трещали барабаны, заглушая стоны больного.
«Вот оно!.. Опять оно!» – сказал себе Пьер, и невольный холод пробежал по его спине. В измененном лице капрала, в звуке его голоса, в возбуждающем и заглушающем треске барабанов Пьер узнал ту таинственную, безучастную силу, которая заставляла людей против своей воли умерщвлять себе подобных, ту силу, действие которой он видел во время казни. Бояться, стараться избегать этой силы, обращаться с просьбами или увещаниями к людям, которые служили орудиями ее, было бесполезно. Это знал теперь Пьер. Надо было ждать и терпеть. Пьер не подошел больше к больному и не оглянулся на него. Он, молча, нахмурившись, стоял у двери балагана.
Когда двери балагана отворились и пленные, как стадо баранов, давя друг друга, затеснились в выходе, Пьер пробился вперед их и подошел к тому самому капитану, который, по уверению капрала, готов был все сделать для Пьера. Капитан тоже был в походной форме, и из холодного лица его смотрело тоже «оно», которое Пьер узнал в словах капрала и в треске барабанов.
– Filez, filez, [Проходите, проходите.] – приговаривал капитан, строго хмурясь и глядя на толпившихся мимо него пленных. Пьер знал, что его попытка будет напрасна, но подошел к нему.
– Eh bien, qu'est ce qu'il y a? [Ну, что еще?] – холодно оглянувшись, как бы не узнав, сказал офицер. Пьер сказал про больного.
– Il pourra marcher, que diable! – сказал капитан. – Filez, filez, [Он пойдет, черт возьми! Проходите, проходите] – продолжал он приговаривать, не глядя на Пьера.
– Mais non, il est a l'agonie… [Да нет же, он умирает…] – начал было Пьер.
– Voulez vous bien?! [Пойди ты к…] – злобно нахмурившись, крикнул капитан.
Драм да да дам, дам, дам, трещали барабаны. И Пьер понял, что таинственная сила уже вполне овладела этими людьми и что теперь говорить еще что нибудь было бесполезно.
Пленных офицеров отделили от солдат и велели им идти впереди. Офицеров, в числе которых был Пьер, было человек тридцать, солдатов человек триста.
Пленные офицеры, выпущенные из других балаганов, были все чужие, были гораздо лучше одеты, чем Пьер, и смотрели на него, в его обуви, с недоверчивостью и отчужденностью. Недалеко от Пьера шел, видимо, пользующийся общим уважением своих товарищей пленных, толстый майор в казанском халате, подпоясанный полотенцем, с пухлым, желтым, сердитым лицом. Он одну руку с кисетом держал за пазухой, другою опирался на чубук. Майор, пыхтя и отдуваясь, ворчал и сердился на всех за то, что ему казалось, что его толкают и что все торопятся, когда торопиться некуда, все чему то удивляются, когда ни в чем ничего нет удивительного. Другой, маленький худой офицер, со всеми заговаривал, делая предположения о том, куда их ведут теперь и как далеко они успеют пройти нынешний день. Чиновник, в валеных сапогах и комиссариатской форме, забегал с разных сторон и высматривал сгоревшую Москву, громко сообщая свои наблюдения о том, что сгорело и какая была та или эта видневшаяся часть Москвы. Третий офицер, польского происхождения по акценту, спорил с комиссариатским чиновником, доказывая ему, что он ошибался в определении кварталов Москвы.
– О чем спорите? – сердито говорил майор. – Николы ли, Власа ли, все одно; видите, все сгорело, ну и конец… Что толкаетесь то, разве дороги мало, – обратился он сердито к шедшему сзади и вовсе не толкавшему его.
– Ай, ай, ай, что наделали! – слышались, однако, то с той, то с другой стороны голоса пленных, оглядывающих пожарища. – И Замоскворечье то, и Зубово, и в Кремле то, смотрите, половины нет… Да я вам говорил, что все Замоскворечье, вон так и есть.
– Ну, знаете, что сгорело, ну о чем же толковать! – говорил майор.
Проходя через Хамовники (один из немногих несгоревших кварталов Москвы) мимо церкви, вся толпа пленных вдруг пожалась к одной стороне, и послышались восклицания ужаса и омерзения.
– Ишь мерзавцы! То то нехристи! Да мертвый, мертвый и есть… Вымазали чем то.
Пьер тоже подвинулся к церкви, у которой было то, что вызывало восклицания, и смутно увидал что то, прислоненное к ограде церкви. Из слов товарищей, видевших лучше его, он узнал, что это что то был труп человека, поставленный стоймя у ограды и вымазанный в лице сажей…
– Marchez, sacre nom… Filez… trente mille diables… [Иди! иди! Черти! Дьяволы!] – послышались ругательства конвойных, и французские солдаты с новым озлоблением разогнали тесаками толпу пленных, смотревшую на мертвого человека.


По переулкам Хамовников пленные шли одни с своим конвоем и повозками и фурами, принадлежавшими конвойным и ехавшими сзади; но, выйдя к провиантским магазинам, они попали в середину огромного, тесно двигавшегося артиллерийского обоза, перемешанного с частными повозками.
У самого моста все остановились, дожидаясь того, чтобы продвинулись ехавшие впереди. С моста пленным открылись сзади и впереди бесконечные ряды других двигавшихся обозов. Направо, там, где загибалась Калужская дорога мимо Нескучного, пропадая вдали, тянулись бесконечные ряды войск и обозов. Это были вышедшие прежде всех войска корпуса Богарне; назади, по набережной и через Каменный мост, тянулись войска и обозы Нея.
Войска Даву, к которым принадлежали пленные, шли через Крымский брод и уже отчасти вступали в Калужскую улицу. Но обозы так растянулись, что последние обозы Богарне еще не вышли из Москвы в Калужскую улицу, а голова войск Нея уже выходила из Большой Ордынки.
Пройдя Крымский брод, пленные двигались по нескольку шагов и останавливались, и опять двигались, и со всех сторон экипажи и люди все больше и больше стеснялись. Пройдя более часа те несколько сот шагов, которые отделяют мост от Калужской улицы, и дойдя до площади, где сходятся Замоскворецкие улицы с Калужскою, пленные, сжатые в кучу, остановились и несколько часов простояли на этом перекрестке. Со всех сторон слышался неумолкаемый, как шум моря, грохот колес, и топот ног, и неумолкаемые сердитые крики и ругательства. Пьер стоял прижатый к стене обгорелого дома, слушая этот звук, сливавшийся в его воображении с звуками барабана.
Несколько пленных офицеров, чтобы лучше видеть, влезли на стену обгорелого дома, подле которого стоял Пьер.
– Народу то! Эка народу!.. И на пушках то навалили! Смотри: меха… – говорили они. – Вишь, стервецы, награбили… Вон у того то сзади, на телеге… Ведь это – с иконы, ей богу!.. Это немцы, должно быть. И наш мужик, ей богу!.. Ах, подлецы!.. Вишь, навьючился то, насилу идет! Вот те на, дрожки – и те захватили!.. Вишь, уселся на сундуках то. Батюшки!.. Подрались!..
– Так его по морде то, по морде! Этак до вечера не дождешься. Гляди, глядите… а это, верно, самого Наполеона. Видишь, лошади то какие! в вензелях с короной. Это дом складной. Уронил мешок, не видит. Опять подрались… Женщина с ребеночком, и недурна. Да, как же, так тебя и пропустят… Смотри, и конца нет. Девки русские, ей богу, девки! В колясках ведь как покойно уселись!
Опять волна общего любопытства, как и около церкви в Хамовниках, надвинула всех пленных к дороге, и Пьер благодаря своему росту через головы других увидал то, что так привлекло любопытство пленных. В трех колясках, замешавшихся между зарядными ящиками, ехали, тесно сидя друг на друге, разряженные, в ярких цветах, нарумяненные, что то кричащие пискливыми голосами женщины.
С той минуты как Пьер сознал появление таинственной силы, ничто не казалось ему странно или страшно: ни труп, вымазанный для забавы сажей, ни эти женщины, спешившие куда то, ни пожарища Москвы. Все, что видел теперь Пьер, не производило на него почти никакого впечатления – как будто душа его, готовясь к трудной борьбе, отказывалась принимать впечатления, которые могли ослабить ее.
Поезд женщин проехал. За ним тянулись опять телеги, солдаты, фуры, солдаты, палубы, кареты, солдаты, ящики, солдаты, изредка женщины.
Пьер не видал людей отдельно, а видел движение их.
Все эти люди, лошади как будто гнались какой то невидимою силою. Все они, в продолжение часа, во время которого их наблюдал Пьер, выплывали из разных улиц с одним и тем же желанием скорее пройти; все они одинаково, сталкиваясь с другими, начинали сердиться, драться; оскаливались белые зубы, хмурились брови, перебрасывались все одни и те же ругательства, и на всех лицах было одно и то же молодечески решительное и жестоко холодное выражение, которое поутру поразило Пьера при звуке барабана на лице капрала.