Harry Potter and the Goblet of Fire (игра)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гарри Поттер и Кубок огня

Разработчик
Издатель
Часть серии
Дата выпуска
Жанр
Возрастные
рейтинги

ESRB: E10+Everyone 10+
OFLC: G

PEGI: 7+
Платформы
Игровой движок
Режимы игры
синглплеер, мультиплеер на три игрока
Носитель
Системные
требования

Минимальные для IBM PC:

  • Windows XP, DirectX 8.0a
  • Intel Pentium III 700 МГц
  • DirectX-совместимая 3D-видеокарта с 32 МБ ОЗУ
  • 256 МБ оперативной памяти
  • 1,2 ГБ свободного пространства на жёстком диске
Управление
геймпад, клавиатура

Harry Potter and the Goblet of Fire — четвёртый проект в серии игр о Гарри Поттере. Выпуск игры был приурочен к выходу фильма кинокомпании Warner Brothers, основанному на четвёртой книге Дж. К. Роулинг. Гарри, Рон и Гермиона возвращаются, и игроки смогут пережить все лучшие эпизоды фильма, начиная от лагеря мирового Турнира по Квиддичу и заканчивая дуэлью с Лордом Волан-де-Мортом.





Геймплей

В начале каждого уровня игрок может выбрать любого из трех персонажей: Гарри Поттера, Рона Уизли или Гермиону Грейнджер. В игру могут включиться до двух игроков, если доступны другие устройства управления.

Основной принцип

Игра сильно отличается от всех остальных игр в серии. В основу геймплея заложен «собирательный» принцип: для прохождения на следующий уровень необходимо собрать определенное количество предметов, в случае Harry Potter and the Goblet of Fire эти предметы — щиты. В каждом уровне есть, в среднем, 5-7 таких предметов, а также 10 щитков — собрав их всех игрок открывает последний большой щит. Уровень заканчивается однократным сбором щита, но пройденный единожды уровень может быть обыгран неограниченное количество раз (кроме обучающей). Некоторые действия на уровнях оказываются невозможными до тех пор, пока студенты не пройдут последующие уровни, изучив новые заклинания.

Ролевая составляющая

Также одной большой отличительной чертой является ролевая составляющая игры. Собирая и открывая новые бонусы (среди которых исчезающие карточки и постоянно меняющиеся малозаметные фиксированные объекты (могут представлять собой статую дракона, лопатку, водопроводный кран или гриб), уничтожая врагов новыми способами, а также прокачивая известные заклинания игрок повышает общий уровень всей троицы. Польза от этого нововведения — открытие новых карточек, имеющие различные вариации улучшений (заклинания, здоровье персонажей, «мстительность» и т. п.) значительно помогающие в последних и самых трудных уровнях. Открытые карточки покупаются за бобы Берти Боттс («конфетки» в официальной локализации). Бобы, помимо «экономического» предназначения, также могут увеличивать здоровье (красные конфетки; кроме них также здоровье могут улучшать тыквенные пирожки и котелковые кексы) и заполнять полоску «Магикуса Экстремуса» (синие конфетки).

Система магии

Полностью была переработана система магии — теперь игрок сам волен выбирать тип заклятия для борьбы с монстрами. Но, чтобы эта функция не стала громоздкой, разработчики ограничили использование некоторых типов атак на монстров. Например, как вариант усмирения огненных саламандр используется тушение их с помощью заклинания «Аква Эрукто», но против эрклингов, леших, оно бессмысленно (водяное заклинание требуется только для тушения горячих объектов), поэтому просто это заклинание против них убирается. Такую систему можно назвать контекстно-зависимым (это же относится и к интерактивному окружению).

После заполнения полоски «Магикуса Экстремуса», можно временно активировать супер-режим, где все главные герои наносят в разы больший урон, усиливаются влияния служебных заклинаний.

Враги

Это первая игра в серии, где врагов можно уничтожать несколькими способами, комбинируя всего двумя кнопками (контекстно-зависимым и служебными заклинаниями). Болотника можно убить простыми магическими ударами и заклинанием «Орхидеус», можно поднять его в воздух и использовать «Орбис» и т. п. Выбор типа атаки также зависит от того, оглушен ли противник или нет.

  • Шиплинги — деревянные лешие с шипами, стреляющие в игрока из трубок. Всегда пытаются отойти от вас, дабы запустить очередной дротик.
  • Болотники (ящеры) — пресмыкающиеся, самые безобидные существа. Могут больно укусить за ногу. Бывают двух видов — мелкие, которых убить легко, и крупные, которых убить значительно труднее.
  • Соплохвосты — большие существа, выпускающие огонь из брюшка, способны разогнаться и ударить с разбега. Можно ослабить броню с помощью Вингардиум Левиоса или Аква Эрукто.
  • Саламандры — выскакивают из «круглых» очагов, бывают двух видов — мелкие и крупные. Мелкие только атакуют огнём из пасти, а крупные также способны создавать вокруг себя «волну» огня, наносящую значительный урон. Пока очаг не потушен, оттуда будут появляться новые саламандры.
  • Шмели-вампиры (мопсы) — опасные существа, атакуют с помощью жала. Есть два типа шмелей: серые просто ранят, оранжевые ещё и сбивают с ног. Можно замедлить при помощи заклинания Гербивикус.
  • Гриндилоу (русалы) — подводные существа, встречаются в испытании на Чёрном озере. Атакуют издалека зелёными шарами.
  • Заколдованные скелеты — скелеты, поднятые из могил Волан-де-Мортом. Наносят небольшой урон, но убить трудно.
  • Волан-де-Морт — главный злодей. В последней главе возрождается при помощи Хвоста. Участвует в дуэли с Гарри Поттером, используя скелетов, а затем атакует его заклятьем «Авада Кедавра». Гарри побеждает его и скрывается вместе с Седриком Диггори.

Проклятия и заклинания

Боевые заклинания

  • Орбис (Orbis) — «закапывает живьём» противника под землю.
  • Пуллус (Pullus) — противник превращается в курицу.
  • Мелофорс (Melofors) — голова противника превращается в тыкву
  • Инфлатус (Inflatus) — противник надувается (как воздушный шар) и взрывается. Некоторые противники превращаются в воздушные шары.
  • Эбублио (Ebublio) — противник превращается в водяные пузыри.
  • Орхидеус (Orhideous) — противник превращается в лепестки орхидей.
  • Авифорс (Avifors) — противник превращается в стаю птиц.
  • Лапифорс (Lapifors) — противник превращается в кролика.
  • Вермикулус (Wurmicullus) — противник превращается в червя.
  • Даклифорс (Ducklifors) — противник превращается в резиновую утку.

Служебные заклинания

  • Акцио (Accio) — притягивает мелкие предметы: бобы, щиты и т. п.
  • Вингардиум Левиоса (Wingardium Leviosa) — перемещает предметы и врагов по воздуху.
  • Карпе Ретрактум (Carpe Retractum) — притягивает к игроку объекты и врагов.
  • Аква Эрукто (Aqua Eructo) — тушит пожары. Усмиряющее заклятие для соплохвостов и саламандр.
  • Гербивикус (Herbivicus) — выращивает растение из семени. Оглушающее заклятие против тварей живущих в теплице.

Прочие заклинания

Магикус Экстремос — усиливает действие всех боевых заклинаний.

Уровни

  • Нападение на лагерь чемпионата Квиддича — игроку необходимо выбраться из горящего и окруженного Пожирателями смерти лагеря, представляется игроку как обучающий уровень.
  • Защита от тёмных искусств — в двухэтапном уровне игроку предстоит укрепить навыки боя и научится использовать два заклинания — Акцио и Аква Эрукто.
  • Окрестности Хогвартса — действие происходит в окрестностях Хогвартса. Главная цель — поиск щитов.
  • Испытания Грюма — испытания на время, за которые даются бобы.
  • Запретный лес — действие происходит в Запретном Лесу. Главная цель — поиск щитов.
  • Задание первое. Дракон — за игроком гонится дракон. Игрок улетает от него, пролетая сквозь бобы и кольца ускорения, по возможности, не задевая препятствия.
  • Ванная Старост — Рон роняет золотое яйцо на пол, оно закатывается в трубу, и герои ищут его в канализации.
  • Травология — друзья изучают заклинание Гербивикус.
  • Задание второе. Озеро — игрок плывёт по дну озера в поисках своей пропажи, собирая бобы и убивая гриндилоу.
  • Задание третье. Лабиринт — игрок ищет в лабиринте проход к Кубку Трёх Волшебников, преодолевая различные препятствия.
  • Волан-де-Морт — после возрождения Волан-де-Морта игрок уничтожает скелетов, восстающих из земли. Когда начинается схватка игрока с Волан-де-Мортом и происходит эффект «Приори Инкантатем», игрок продолжает защищаться от скелетов с помощью этого соединения. В конце концов, Волан-де-Морт заколдовывает статую, которую игрок разбивает этим же соединением.

Управление

Стандартное управление — с клавиатуры, если же доступен геймпад, он становится устройством по умолчанию. Игра использует фиксированные пути слежения камеры, поэтому аналоговые стики почти не используются, что хорошо влияет на совместимость с широким выбором систем. Кроме кнопок стрелок (степени свободы), используются всего четыре кнопки — для заклинания «Акцио» (притягивание бонусов), контекстно-зависимой кнопки, служебных заклинаний и активации супер-режима «Магикус Экстремос».

Напишите отзыв о статье "Harry Potter and the Goblet of Fire (игра)"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Harry Potter and the Goblet of Fire (игра)

– Замучили меня эти визиты, – сказала она. – Ну, уж ее последнюю приму. Чопорна очень. Проси, – сказала она лакею грустным голосом, как будто говорила: «ну, уж добивайте!»
Высокая, полная, с гордым видом дама с круглолицей улыбающейся дочкой, шумя платьями, вошли в гостиную.
«Chere comtesse, il y a si longtemps… elle a ete alitee la pauvre enfant… au bal des Razoumowsky… et la comtesse Apraksine… j'ai ete si heureuse…» [Дорогая графиня, как давно… она должна была пролежать в постеле, бедное дитя… на балу у Разумовских… и графиня Апраксина… была так счастлива…] послышались оживленные женские голоса, перебивая один другой и сливаясь с шумом платьев и передвиганием стульев. Начался тот разговор, который затевают ровно настолько, чтобы при первой паузе встать, зашуметь платьями, проговорить: «Je suis bien charmee; la sante de maman… et la comtesse Apraksine» [Я в восхищении; здоровье мамы… и графиня Апраксина] и, опять зашумев платьями, пройти в переднюю, надеть шубу или плащ и уехать. Разговор зашел о главной городской новости того времени – о болезни известного богача и красавца Екатерининского времени старого графа Безухого и о его незаконном сыне Пьере, который так неприлично вел себя на вечере у Анны Павловны Шерер.
– Я очень жалею бедного графа, – проговорила гостья, – здоровье его и так плохо, а теперь это огорченье от сына, это его убьет!
– Что такое? – спросила графиня, как будто не зная, о чем говорит гостья, хотя она раз пятнадцать уже слышала причину огорчения графа Безухого.
– Вот нынешнее воспитание! Еще за границей, – проговорила гостья, – этот молодой человек предоставлен был самому себе, и теперь в Петербурге, говорят, он такие ужасы наделал, что его с полицией выслали оттуда.
– Скажите! – сказала графиня.
– Он дурно выбирал свои знакомства, – вмешалась княгиня Анна Михайловна. – Сын князя Василия, он и один Долохов, они, говорят, Бог знает что делали. И оба пострадали. Долохов разжалован в солдаты, а сын Безухого выслан в Москву. Анатоля Курагина – того отец как то замял. Но выслали таки из Петербурга.
– Да что, бишь, они сделали? – спросила графиня.
– Это совершенные разбойники, особенно Долохов, – говорила гостья. – Он сын Марьи Ивановны Долоховой, такой почтенной дамы, и что же? Можете себе представить: они втроем достали где то медведя, посадили с собой в карету и повезли к актрисам. Прибежала полиция их унимать. Они поймали квартального и привязали его спина со спиной к медведю и пустили медведя в Мойку; медведь плавает, а квартальный на нем.
– Хороша, ma chere, фигура квартального, – закричал граф, помирая со смеху.
– Ах, ужас какой! Чему тут смеяться, граф?
Но дамы невольно смеялись и сами.
– Насилу спасли этого несчастного, – продолжала гостья. – И это сын графа Кирилла Владимировича Безухова так умно забавляется! – прибавила она. – А говорили, что так хорошо воспитан и умен. Вот всё воспитание заграничное куда довело. Надеюсь, что здесь его никто не примет, несмотря на его богатство. Мне хотели его представить. Я решительно отказалась: у меня дочери.
– Отчего вы говорите, что этот молодой человек так богат? – спросила графиня, нагибаясь от девиц, которые тотчас же сделали вид, что не слушают. – Ведь у него только незаконные дети. Кажется… и Пьер незаконный.
Гостья махнула рукой.
– У него их двадцать незаконных, я думаю.
Княгиня Анна Михайловна вмешалась в разговор, видимо, желая выказать свои связи и свое знание всех светских обстоятельств.
– Вот в чем дело, – сказала она значительно и тоже полушопотом. – Репутация графа Кирилла Владимировича известна… Детям своим он и счет потерял, но этот Пьер любимый был.
– Как старик был хорош, – сказала графиня, – еще прошлого года! Красивее мужчины я не видывала.
– Теперь очень переменился, – сказала Анна Михайловна. – Так я хотела сказать, – продолжала она, – по жене прямой наследник всего именья князь Василий, но Пьера отец очень любил, занимался его воспитанием и писал государю… так что никто не знает, ежели он умрет (он так плох, что этого ждут каждую минуту, и Lorrain приехал из Петербурга), кому достанется это огромное состояние, Пьеру или князю Василию. Сорок тысяч душ и миллионы. Я это очень хорошо знаю, потому что мне сам князь Василий это говорил. Да и Кирилл Владимирович мне приходится троюродным дядей по матери. Он и крестил Борю, – прибавила она, как будто не приписывая этому обстоятельству никакого значения.
– Князь Василий приехал в Москву вчера. Он едет на ревизию, мне говорили, – сказала гостья.
– Да, но, entre nous, [между нами,] – сказала княгиня, – это предлог, он приехал собственно к графу Кирилле Владимировичу, узнав, что он так плох.
– Однако, ma chere, это славная штука, – сказал граф и, заметив, что старшая гостья его не слушала, обратился уже к барышням. – Хороша фигура была у квартального, я воображаю.
И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным и басистым смехом, колебавшим всё его полное тело, как смеются люди, всегда хорошо евшие и особенно пившие. – Так, пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он.


Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.
Два молодые человека, студент и офицер, друзья с детства, были одних лет и оба красивы, но не похожи друг на друга. Борис был высокий белокурый юноша с правильными тонкими чертами спокойного и красивого лица; Николай был невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица. На верхней губе его уже показывались черные волосики, и во всем лице выражались стремительность и восторженность.
Николай покраснел, как только вошел в гостиную. Видно было, что он искал и не находил, что сказать; Борис, напротив, тотчас же нашелся и рассказал спокойно, шутливо, как эту Мими куклу он знал еще молодою девицей с неиспорченным еще носом, как она в пять лет на его памяти состарелась и как у ней по всему черепу треснула голова. Сказав это, он взглянул на Наташу. Наташа отвернулась от него, взглянула на младшего брата, который, зажмурившись, трясся от беззвучного смеха, и, не в силах более удерживаться, прыгнула и побежала из комнаты так скоро, как только могли нести ее быстрые ножки. Борис не рассмеялся.