Аллея Генриха Гейне

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Heinrich-Heine-Allee»)
Перейти к: навигация, поиск
Аллея Генриха Гейне
Дюссельдорф
нем. Heinrich-Heine-Allee
Общая информация
Страна

Германия Германия

Город

Дюссельдорф

Округ

Округ 01

Район

Штадтмитте

Протяжённость

~ 590 м

Ближайшие станции метро

Дюссельдорфский скоростной трамвай, станция «Heinrich-Heine-Allee»

Прежние названия

Кёнигсштрассе, Бульвар Наполеона, Фридрихштрассе, Приятная аллея, Аллеештрассе, Вал Гинденбурга

[maps.yandex.ru/-/CBa3qG2K на Яндекс.Картах]
[maps.google.com/maps?q=dusseldorf,+Heinrich-Heine-Allee&hl=ru&sll=37.0625,-95.677068&sspn=42.089199,92.724609&vpsrc=0&z=16 на Картах Google]
Координаты: 51°13′40″ с. ш. 6°46′37″ в. д. / 51.228000° с. ш. 6.777028° в. д. / 51.228000; 6.777028 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=51.228000&mlon=6.777028&zoom=12 (O)] (Я)

Аллея Генриха Гейне (нем.  Heinrich-Heine-Allee) — одна из основных магистралей центральной части города Дюссельдорф (федеральная земля Северный Рейн-Вестфалия). Улица пролегает параллельно течению Рейна в направлении север-юг по восточной границе старого города от улицы Ratingerstraße до улицы Grabenstraße.
Улица названа по имени самого знаменитого уроженца Дюссельдорфа Генриха Гейне, который родился 13 декабря 1797 года на улице Болькерштрассе, проходящей от аллеи Генриха Гейне в сторону Рейна до площади Бургплац.
Как архитектурные и исторические памятники на площади взяты по охрану следующие объекты:





История

По условиям Люневильского мирного договора, заключенного 9 февраля 1801 года, крепостные укрепления вокруг Дюссельдорфа были снесены. Согласно проекту 1802 года, по маршрутам, где ранее проходили городские стены, планировалось проложить новые улицы и аллеи. Проект разрабатывался под руководством придворного архитектора Каспара Антона Хушбергера и ландшафтного архитектора Максимилиана Фридриха Вейха. Вдоль восточной стены были проложены две аллеи, которые теперь носят названия Аллеи Генриха Гейне и Королевской аллеи.


Застройка улицы выполнялась с 1806 года по планам архитектора Адольфа фон Фагедеса в стиле классицизма. В 1811 году улица получила название «Бульвар Наполеона». В 1813 году Дюссельдорф становится главным городом Великого герцогства Берг и улица переименовывается в «Фридрихсштрассе». Однако, это название у жителей города не пользовалось популярностью и в просторечии улицу именовали просто — «Аллеештрассе»[4].
Наряду с простыми жилыми домами по обеим сторонам аллеи строятся богатые дома дворянства, роскошные отели. Так, в 1812 году строится отель «Breidenbacher Hof»[4]. Широкое пространство улицы (примерно 40 м) засаживается пятью рядами деревьев. Но уже в 1870 году два ряда зелёных насаждений уничтожается в виду прокладки рельс городского трамвая.
В 18731875 годах на улице сооружается здание городского театра по проекту архитектора Эрнста Гриза. В 1920 году этот театр был превращен в оперный. В 1882 году по проекту того же Гриза была сооружена художественная галерея. В 19071909 годах по проекту архитектора Йозефа Марии Ольбриха на аллее сооружается монументальное здание универсального магазина «Титц». В 1924 году в южной части аллеи сооружается первое высотное офисное здание в Дюссельдорфе — «Дом Вильгельма Маркса».


К началу второй мировой войны улица представляла собой богатый деловой бульвар. К сожалению, после войны от былого великолепия практически ничего не осталось. Обширные работы по восстановлению улицы были проведены в 50-е годы. Были восстановлены оперный театр, «Дом Вильгельма Маркса», универсальный магазин «Титц», Ратингские ворота и др.
В 1963 году улица получила своё современное имя в честь Генриха Гейне и сегодня это — одна из важнейших улиц Дюссельдорфа.
В связи с введением в эксплуатацию подземной части скоростного трамвая трамвайные пути на улице были демонтированы. На улице по-прежнему существует интенсивное автомобильное движение.

Напишите отзыв о статье "Аллея Генриха Гейне"

Литература

  • Sonja Schürmann: Dumont Kunst-Reiseführer Düsseldorf. DuMont Buchverlag Köln, 2. Auflage 1989
  • Düsseldorf im Wandel der Zeiten. Nachdruck der Ausgabe v. 1925, Grupello Verlag, Düsseldorf 1994
  • Hermann Kleinfeld: Düsseldorfs Strassen und ihre Benennungen. Grupello Verlag, 1. Auflage, Düsseldorf 1996

Ссылки

  • [www.duesseldorf.de/stadtarchiv/stadtgeschichte/gestern_heute/35_bilddokumentation.shtml Страница Аллеи Генриха Гейне на официальном сайте Дюссельдорфа] (нем.)

Примечания

  1. [www.duesseldorf.de/cgi-bin/denkmal/dsneu.pl?nr=1088 Официальный сайт Дюссельдорфа] (нем.)
  2. [www.duesseldorf.de/cgi-bin/denkmal/dsneu.pl?nr=1297 Официальный сайт Дюссельдорфа] (нем.)
  3. [www.duesseldorf.de/cgi-bin/denkmal/dsneu.pl?nr=787 Официальный сайт Дюссельдорфа] (нем.)
  4. 1 2 H. Ferber; In: Historische Wanderung durch die alte Stadt Düsseldorf; Herausgegeben vom Düsseldorfer Geschichtsverein; Verlag C. Kraus, 1889, Часть II, стр. 106.

Отрывок, характеризующий Аллея Генриха Гейне

Накануне того дня, в который должен был вернуться граф, Соня заметила, что Наташа сидела всё утро у окна гостиной, как будто ожидая чего то и что она сделала какой то знак проехавшему военному, которого Соня приняла за Анатоля.
Соня стала еще внимательнее наблюдать свою подругу и заметила, что Наташа была всё время обеда и вечер в странном и неестественном состоянии (отвечала невпопад на делаемые ей вопросы, начинала и не доканчивала фразы, всему смеялась).
После чая Соня увидала робеющую горничную девушку, выжидавшую ее у двери Наташи. Она пропустила ее и, подслушав у двери, узнала, что опять было передано письмо. И вдруг Соне стало ясно, что у Наташи был какой нибудь страшный план на нынешний вечер. Соня постучалась к ней. Наташа не пустила ее.
«Она убежит с ним! думала Соня. Она на всё способна. Нынче в лице ее было что то особенно жалкое и решительное. Она заплакала, прощаясь с дяденькой, вспоминала Соня. Да это верно, она бежит с ним, – но что мне делать?» думала Соня, припоминая теперь те признаки, которые ясно доказывали, почему у Наташи было какое то страшное намерение. «Графа нет. Что мне делать, написать к Курагину, требуя от него объяснения? Но кто велит ему ответить? Писать Пьеру, как просил князь Андрей в случае несчастия?… Но может быть, в самом деле она уже отказала Болконскому (она вчера отослала письмо княжне Марье). Дяденьки нет!» Сказать Марье Дмитриевне, которая так верила в Наташу, Соне казалось ужасно. «Но так или иначе, думала Соня, стоя в темном коридоре: теперь или никогда пришло время доказать, что я помню благодеяния их семейства и люблю Nicolas. Нет, я хоть три ночи не буду спать, а не выйду из этого коридора и силой не пущу ее, и не дам позору обрушиться на их семейство», думала она.


Анатоль последнее время переселился к Долохову. План похищения Ростовой уже несколько дней был обдуман и приготовлен Долоховым, и в тот день, когда Соня, подслушав у двери Наташу, решилась оберегать ее, план этот должен был быть приведен в исполнение. Наташа в десять часов вечера обещала выйти к Курагину на заднее крыльцо. Курагин должен был посадить ее в приготовленную тройку и везти за 60 верст от Москвы в село Каменку, где был приготовлен расстриженный поп, который должен был обвенчать их. В Каменке и была готова подстава, которая должна была вывезти их на Варшавскую дорогу и там на почтовых они должны были скакать за границу.
У Анатоля были и паспорт, и подорожная, и десять тысяч денег, взятые у сестры, и десять тысяч, занятые через посредство Долохова.
Два свидетеля – Хвостиков, бывший приказный, которого употреблял для игры Долохов и Макарин, отставной гусар, добродушный и слабый человек, питавший беспредельную любовь к Курагину – сидели в первой комнате за чаем.
В большом кабинете Долохова, убранном от стен до потолка персидскими коврами, медвежьими шкурами и оружием, сидел Долохов в дорожном бешмете и сапогах перед раскрытым бюро, на котором лежали счеты и пачки денег. Анатоль в расстегнутом мундире ходил из той комнаты, где сидели свидетели, через кабинет в заднюю комнату, где его лакей француз с другими укладывал последние вещи. Долохов считал деньги и записывал.
– Ну, – сказал он, – Хвостикову надо дать две тысячи.
– Ну и дай, – сказал Анатоль.
– Макарка (они так звали Макарина), этот бескорыстно за тебя в огонь и в воду. Ну вот и кончены счеты, – сказал Долохов, показывая ему записку. – Так?
– Да, разумеется, так, – сказал Анатоль, видимо не слушавший Долохова и с улыбкой, не сходившей у него с лица, смотревший вперед себя.
Долохов захлопнул бюро и обратился к Анатолю с насмешливой улыбкой.
– А знаешь что – брось всё это: еще время есть! – сказал он.
– Дурак! – сказал Анатоль. – Перестань говорить глупости. Ежели бы ты знал… Это чорт знает, что такое!
– Право брось, – сказал Долохов. – Я тебе дело говорю. Разве это шутка, что ты затеял?
– Ну, опять, опять дразнить? Пошел к чорту! А?… – сморщившись сказал Анатоль. – Право не до твоих дурацких шуток. – И он ушел из комнаты.
Долохов презрительно и снисходительно улыбался, когда Анатоль вышел.
– Ты постой, – сказал он вслед Анатолю, – я не шучу, я дело говорю, поди, поди сюда.
Анатоль опять вошел в комнату и, стараясь сосредоточить внимание, смотрел на Долохова, очевидно невольно покоряясь ему.
– Ты меня слушай, я тебе последний раз говорю. Что мне с тобой шутить? Разве я тебе перечил? Кто тебе всё устроил, кто попа нашел, кто паспорт взял, кто денег достал? Всё я.
– Ну и спасибо тебе. Ты думаешь я тебе не благодарен? – Анатоль вздохнул и обнял Долохова.
– Я тебе помогал, но всё же я тебе должен правду сказать: дело опасное и, если разобрать, глупое. Ну, ты ее увезешь, хорошо. Разве это так оставят? Узнается дело, что ты женат. Ведь тебя под уголовный суд подведут…
– Ах! глупости, глупости! – опять сморщившись заговорил Анатоль. – Ведь я тебе толковал. А? – И Анатоль с тем особенным пристрастием (которое бывает у людей тупых) к умозаключению, до которого они дойдут своим умом, повторил то рассуждение, которое он раз сто повторял Долохову. – Ведь я тебе толковал, я решил: ежели этот брак будет недействителен, – cказал он, загибая палец, – значит я не отвечаю; ну а ежели действителен, всё равно: за границей никто этого не будет знать, ну ведь так? И не говори, не говори, не говори!