Here We Have Idaho
англ. Here We Have Idaho Хиэ Уи Хэв Айдахо | |
---|---|
Вот он, наш Айдахо | |
Автор слов | Сэлли Дуглас, 1915 |
Штат | Айдахо |
Утверждён | 1931 год |
«Here We Have Idaho» (с англ. — «Вот он, наш Айдахо»[1]) — официальный гимн штата Айдахо, США.
Содержание
История
В 1915 году Сэлли Дуглас из Гонолулу[2] записала мелодию «Райский сад» (англ. Garden of Paradise). В 1917 году студенты университета Айдахо положили на мелодию слова, и песне было дано название «Наш Айдахо» (англ. Our Idaho). В 1930 году университет выкупил авторское право на песню у Дуглас и утвердил песню в качестве университетского гимна. 11 марта 1931 года легислатурой штата песня была переименована в «Вот он, наш Айдахо» и принята в качестве официального гимна штата.[3][4]
Текст
В песне поётся о природе штата, о его равнинах, холмах и лесах:
You’ve heard of the wonders our land does possess, It’s beautiful valleys and hills, The majestic forests where nature abounds... |
В переносном смысле упоминаются золото и серебро «солнечного света»: в XIX веке в Айдахо были открыты богатые месторождения драгоценных металлов. Сам Айдахо идёт к славе, а его название, по словам песни, преисполнено романтикой:
And here we have Idaho Winning her way to fame. Silver and gold in the sunlight blaze, and romance lies in her name. |
Говорится и о том, что штат является единственным в стране, где могут быть воплощены в жизнь идеалы, и земли штата являются богатым наследством, доставшимся от первопроходцев:
There’s truly one state in this great land of ours Where ideals can be realized. The pioneers made it so for you and me, A legacy we’ll always prize.[5] |
Напишите отзыв о статье "Here We Have Idaho"
Примечания
- ↑ Чернов Г.В. Americana (En-Ru) (к версии ABBYY Lingvo x3) = Англо-русский лингвострановедческий словарь «Американа-II» / Васянин М.В., Гришина О.Н., Зубанова И.В., Натаров А.Н., Санникова Е.Б., Тарханова О.А., Чернов С.Г.. — 2005.
- ↑ [music24.ucdavis.edu/women/Publishers.html Abbreviations of Song Publishers and Collections] (англ.). University of California. Проверено 15 июля 2010. [www.webcitation.org/67Mewoy8n Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
- ↑ [docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:hKbBYEZyyZ0J:www.idahohistory.net/Reference%2520Series/0125.pdf+Here+We+Have+Idaho+1915&hl=ru&gl=ru&pid=bl&srcid=ADGEESgNQxjZyLVDaUgREnH4vfhCOHsY0f3VOMwttdZpV97fu_74v8VEFryYccwC4sxRSAtUn8Y339StL2B1NPkzz0bn0IAfaGSDQJY-wdXSbY_MUIiXfro0WMT7gTGEQ0beDNrFQppS&sig=AHIEtbR7-QpjBaleiBFKF01Z-6bV3bxGew IDAHO STATE SONG] (англ.). Idaho History Society. Проверено 15 июля 2010. [www.webcitation.org/67MexLBdU Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
- ↑ Rick Just. Symbols: The State Song // [books.google.ru/books?id=hKBzrz8dY8IC&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false Idaho Snapshots]. — Rick Just, 1990. — С. 8. — 120 с. — ISBN 0-96-535392-3.
- ↑ [www.50states.com/songs/idaho.htm Idaho State Song] (англ.). Marchex, Inc.. Проверено 15 июля 2010. [www.webcitation.org/67Mexqt8n Архивировано из первоисточника 2 мая 2012].
Ссылки
- [gov.idaho.gov/fyi/song/song_index.html Текст и мелодия гимна на сайте губернатора штата]
Это заготовка статьи о Соединённых Штатах Америки. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Here We Have Idaho
Соня, как и всегда, отстала от них, хотя воспоминания их были общие.Соня не помнила многого из того, что они вспоминали, а и то, что она помнила, не возбуждало в ней того поэтического чувства, которое они испытывали. Она только наслаждалась их радостью, стараясь подделаться под нее.
Она приняла участие только в том, когда они вспоминали первый приезд Сони. Соня рассказала, как она боялась Николая, потому что у него на курточке были снурки, и ей няня сказала, что и ее в снурки зашьют.
– А я помню: мне сказали, что ты под капустою родилась, – сказала Наташа, – и помню, что я тогда не смела не поверить, но знала, что это не правда, и так мне неловко было.
Во время этого разговора из задней двери диванной высунулась голова горничной. – Барышня, петуха принесли, – шопотом сказала девушка.
– Не надо, Поля, вели отнести, – сказала Наташа.
В середине разговоров, шедших в диванной, Диммлер вошел в комнату и подошел к арфе, стоявшей в углу. Он снял сукно, и арфа издала фальшивый звук.
– Эдуард Карлыч, сыграйте пожалуста мой любимый Nocturiene мосье Фильда, – сказал голос старой графини из гостиной.
Диммлер взял аккорд и, обратясь к Наташе, Николаю и Соне, сказал: – Молодежь, как смирно сидит!
– Да мы философствуем, – сказала Наташа, на минуту оглянувшись, и продолжала разговор. Разговор шел теперь о сновидениях.
Диммлер начал играть. Наташа неслышно, на цыпочках, подошла к столу, взяла свечу, вынесла ее и, вернувшись, тихо села на свое место. В комнате, особенно на диване, на котором они сидели, было темно, но в большие окна падал на пол серебряный свет полного месяца.
– Знаешь, я думаю, – сказала Наташа шопотом, придвигаясь к Николаю и Соне, когда уже Диммлер кончил и всё сидел, слабо перебирая струны, видимо в нерешительности оставить, или начать что нибудь новое, – что когда так вспоминаешь, вспоминаешь, всё вспоминаешь, до того довоспоминаешься, что помнишь то, что было еще прежде, чем я была на свете…
– Это метампсикова, – сказала Соня, которая всегда хорошо училась и все помнила. – Египтяне верили, что наши души были в животных и опять пойдут в животных.
– Нет, знаешь, я не верю этому, чтобы мы были в животных, – сказала Наташа тем же шопотом, хотя музыка и кончилась, – а я знаю наверное, что мы были ангелами там где то и здесь были, и от этого всё помним…
– Можно мне присоединиться к вам? – сказал тихо подошедший Диммлер и подсел к ним.
– Ежели бы мы были ангелами, так за что же мы попали ниже? – сказал Николай. – Нет, это не может быть!
– Не ниже, кто тебе сказал, что ниже?… Почему я знаю, чем я была прежде, – с убеждением возразила Наташа. – Ведь душа бессмертна… стало быть, ежели я буду жить всегда, так я и прежде жила, целую вечность жила.
– Да, но трудно нам представить вечность, – сказал Диммлер, который подошел к молодым людям с кроткой презрительной улыбкой, но теперь говорил так же тихо и серьезно, как и они.
– Отчего же трудно представить вечность? – сказала Наташа. – Нынче будет, завтра будет, всегда будет и вчера было и третьего дня было…