Heroes of Might and Magic

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Heroes of Might and Magic: A Strategic Quest

Разработчик
Издатель
Локализатор
Часть серии
Даты выпуска
31 августа 1995
17 апреля 2003
Жанры
Платформа
Носитель
Управление
Сайт
[might-and-magic.ubi.com/universe/ru-RU/games/all-games/Heroes-Might-and-Magic/index.aspx Might & Magic]

Heroes of Might and Magic: A Strategic Quest (сокращённо Heroes I или HoMM1) — компьютерная игра в жанре пошаговой стратегии с элементами RPG, родоначальник серии игр Heroes of Might and Magic. Heroes I была разработана и выпущена 31 августа 1995 года компанией New World Computing, которая на тот момент являлась самостоятельной компанией (позже она стала подразделением The 3DO Company)[2].

Локализацией игры в России занимается компания «Бука». Впервые русская версия игры появилась 17 апреля 2003 года под названием «Герои меча и магии» в составе сборника «Герои меча и магии. Платиновая серия»[3][4].





Игровой процесс

Первая часть Heroes of Might and Magic заложила фундаментальные основы геймплея всей серии, будущие игры которой претерпевали, по большей части, лишь эволюционные изменения. Ниже описываются отличия игрового процесса Heroes I от следующих частей серии.

Магия

Одним из наиболее заметных отличий Heroes of Might and Magic I от последующих частей серии является система магии. В Heroes I при посещении строения Гильдия магов герой автоматически запоминает каждое заклинание, имеющееся в Гильдии, при этом число «зарядов» равно числу одного из четырёх основных параметров героя — знания. Таким образом, герой с параметром знания, равным 3, способен использовать каждое изученное заклинание три раза, после чего заклинание придётся изучить вновь. Начиная с Heroes of Might and Magic II, эта система была заменена системой очков магии — общего магического «ресурса», максимальный объём которого зависит от навыка знания и расходуется при использовании заклинаний (чем эффективнее заклинание, тем больше очков магии оно требует). В Heroes I заклинания по степени своей эффективности делятся на четыре уровня.

Сражения

Поле битвы в Heroes I существенно меньше, чем в последующих частях: гексагональная сетка составляет всего 5×7 шестиугольников. Каждое существо в битве обладает низкой, средней или высокой скоростью, позволяющей перемещаться соответственно на 1, 2 или 3 клетки за ход, однако область передвижения ограничивается естественными препятствиями на поле боя (деревья, камни, овраги и т. п.). Исключение составляют существа, имеющие способность к полёту: для них параметр скорости лишь регламентирует очерёдность хода, перемещаются же летающие существа на произвольное расстояние из любой точки. Сражение происходит по раундам, в которых очерёдность хода отрядов определяется по мере убывания их скорости. При наличии нескольких отрядов с одинаковой скоростью приоритет отдаётся самому верхнему отряду нападающего игрока (его войска всегда располагаются с левого края), затем порядок хода существ с равной скоростью чередуется слева направо и сверху вниз.

Помимо обычного экрана боя, существует режим осады. В нём на стороне нападающего действует катапульта, а на стороне защитника — стены и гарнизонная башня. Катапульта стреляет при первом ходе нападающего в раунде — это выполняется и относительно гарнизонной башни и защищающегося. Если из-за заклинаний противника и низкой морали все войска нападающего пропускают ход, то катапульта также не выстрелит. В отличие от всех последующих игр серии, ворота в замке не предусмотрены — никто из не способных к полёту отрядов не может входить или выходить из замка, пока какая-либо часть стены не будет разрушена. Поэтому большое значение при осаде имеет наличие у обеих сторон стрелков, летунов, атакующих заклинаний или заклинания телепортации. При этом за стеной замка рассчитано место только на пять отрядов, занимающих две клетки — поэтому защищающаяся сторона может занять гарнизон так, что никто из отрядов противника не сможет попасть за стены до их разрушения. В последующих играх серии поле боя значительно больше, а катапульта и башни гарнизона ходят в начале каждого раунда, независимо от возможности хода войск, так что подобные трюки в них практически исключены.

Искусственный интеллект

Первая часть Heroes of Might and Magic отличается слабым, легко предугадываемым искусственным интеллектом компьютера. Многие любительские Интернет-ресурсы по игре содержат или ссылаются на источники, содержащие подробные последовательности приоритетов и действий стороны, управляемой компьютером. В режиме сражения компьютер всегда бросает войска на уничтожение вражеских стрелков, беспричинно прикрывает даже небольшие собственные стреляющие отряды. Также часто искусственный интеллект компьютера в Heroes I не учитывает способности отрядов, например: атакует всем скопом грифонов, отвечающих на все атаки; атакует циклопами, бьющими на две клетки отряд противника и стоящий за ним союзный отряд; использует заклинания против медлительных имеющих сопротивление к магии гномов при наличии более приоритетных и незащищённых целей. Компьютер часто отступает, теряя многочисленные войска, если при анализе стоимости войск в начале битвы будет проигрывать игроку, почти не уделяя внимания параметрам героев и их заклинаниям. При наличии атакующих заклинаний и преимущества в скорости, а также при явном преимуществе противника после ожесточённого боя, компьютерный герой также может перед отступлением использовать самое убийственное заклинание из своего арсенала. Искусственный интеллект никогда не капитулирует даже при большом количестве золота в казне.

В дальнейших играх алгоритмы сделаны более сложными, в действиях противника присутствует значительно больший элемент анализа текущей ситуации.

Сюжет

Действие Heroes of Might and Magic: A Strategic Quest происходит в вымышленном фэнтезийном мире Энрот (англ. Enroth) на одноимённом континенте. Здесь разворачивается борьба за власть между четырьмя правителями: лордом Морглином «Железным Кулаком» (рыцарем), королевой Ламандой (волшебницей), вождём Слейером (варваром) и колдуном Аламаром (чернокнижником). В сюжетных кампаниях игрок может играть за любую из сторон.

В первой миссии четверо лордов встречаются в бою за небольшой город Предвратье, охраняемый драконом. Далее боевые действия переносятся на Архипелаг Древних, где каждый из правителей захватывает по одному из четырёх островов, связанных порталами. В третьей миссии боевые действия обусловлены поиском обелисков в Про́клятой долине, скрывающих местоположение Ока Гороса — артефакта, способного спасти эти земли. В четвёртой схватке соперники прибывают на центральный материк, где ведут ожесточённую борьбу на истребление остальных троих. Сторона игрока захватывает спорные земли континента Энрот и начинает доминировать в войне. Теперь задачей номер один становится захват земель троих соперников. В последней миссии игры все три побеждённых противника собирают последние силы и объединяются в борьбе против героя игрока. Лишь после разгрома этого альянса три правителя сдаются и дают присягу новому владыке континента. По сюжетному канону в итоге побеждает рыцарь, лорд Морглин «Железный Кулак». Во второй части серии — Heroes of Might and Magic II: The Succession Wars — описываются события в Энроте после его смерти.

Game Boy Color

Heroes of Might and Magic

Разработчик
Издатель
Часть серии
Даты выпуска
20 июня 2000
Жанры
Платформа
Носитель
Управление

В 2000 году Heroes of Might and Magic I была портирована компанией KnowWonder Digital Mediaworks для игровой системы Game Boy Color.

Напишите отзыв о статье "Heroes of Might and Magic"

Примечания

  1. [www.imdb.com/title/tt0451076/fullcredits?ref_=tt_ov_wr#writers Heroes of Might and Magic — Full Cast & Crew] (англ.). IMDb. Проверено 1 июня 2015.
  2. [www.gamespot.com/heroes-of-might-and-magic/ Heroes of Might and Magic(англ.). GameSpot. Проверено 6 мая 2015. [archive.is/FPL6Y Архивировано из первоисточника 6 мая 2015].
  3. [www.buka.ru/cgi-bin/show.pl?option=gamelist&sort=&sort_t=&pl=&letter=%e3 Игры в продаже] (рус.). Официальный сайт компании «Бука». Проверено 11 марта 2015. [archive.is/N8GT2 Архивировано из первоисточника 11 марта 2015].
  4. [www.buka.ru/cgi-bin/show.pl?id=48 Герои меча и магии. Платиновая серия] (рус.). Официальный сайт компании «Бука». Проверено 11 марта 2015. [archive.is/bwr1h Архивировано из первоисточника 11 марта 2015].

Ссылки

  • [might-and-magic.ubi.com/universe/ru-RU/games/all-games/Heroes-Might-and-Magic/index.aspx Heroes of Might and Magic] на официальном портале вселенной Might & Magic (рус.)
  • Сборники серии Heroes of Might and Magic от компании «Бука», включающие в себя локализованную версию Heroes I:
  1. [www.buka.ru/cgi-bin/show.pl?id=48 «Герои меча и магии. Платиновая серия»] (рус.)
  2. [www.buka.ru/cgi-bin/show.pl?id=472 «Герои меча и магии. Начало»] (рус.)
  3. [www.buka.ru/cgi-bin/show.pl?id=536 «Герои меча и магии. Коллекционное издание»] (рус.)
  • [www.heroesofmightandmagic.com/heroes1/heroesofmightandmagic1i.shtml Раздел Heroes of Might and Magic] на сайте Age of Heroes (англ.)
  • [mightandmagic.wikia.com/wiki/Heroes_of_Might_and_Magic:_A_Strategic_Quest Heroes of Might and Magic] в вики-проекте Might and Magic Wiki (англ.)


Отрывок, характеризующий Heroes of Might and Magic

После отъезда Денисова, Ростов, дожидаясь денег, которые не вдруг мог собрать старый граф, провел еще две недели в Москве, не выезжая из дому, и преимущественно в комнате барышень.
Соня была к нему нежнее и преданнее чем прежде. Она, казалось, хотела показать ему, что его проигрыш был подвиг, за который она теперь еще больше любит его; но Николай теперь считал себя недостойным ее.
Он исписал альбомы девочек стихами и нотами, и не простившись ни с кем из своих знакомых, отослав наконец все 43 тысячи и получив росписку Долохова, уехал в конце ноября догонять полк, который уже был в Польше.



После своего объяснения с женой, Пьер поехал в Петербург. В Торжке на cтанции не было лошадей, или не хотел их смотритель. Пьер должен был ждать. Он не раздеваясь лег на кожаный диван перед круглым столом, положил на этот стол свои большие ноги в теплых сапогах и задумался.
– Прикажете чемоданы внести? Постель постелить, чаю прикажете? – спрашивал камердинер.
Пьер не отвечал, потому что ничего не слыхал и не видел. Он задумался еще на прошлой станции и всё продолжал думать о том же – о столь важном, что он не обращал никакого .внимания на то, что происходило вокруг него. Его не только не интересовало то, что он позже или раньше приедет в Петербург, или то, что будет или не будет ему места отдохнуть на этой станции, но всё равно было в сравнении с теми мыслями, которые его занимали теперь, пробудет ли он несколько часов или всю жизнь на этой станции.
Смотритель, смотрительша, камердинер, баба с торжковским шитьем заходили в комнату, предлагая свои услуги. Пьер, не переменяя своего положения задранных ног, смотрел на них через очки, и не понимал, что им может быть нужно и каким образом все они могли жить, не разрешив тех вопросов, которые занимали его. А его занимали всё одни и те же вопросы с самого того дня, как он после дуэли вернулся из Сокольников и провел первую, мучительную, бессонную ночь; только теперь в уединении путешествия, они с особенной силой овладели им. О чем бы он ни начинал думать, он возвращался к одним и тем же вопросам, которых он не мог разрешить, и не мог перестать задавать себе. Как будто в голове его свернулся тот главный винт, на котором держалась вся его жизнь. Винт не входил дальше, не выходил вон, а вертелся, ничего не захватывая, всё на том же нарезе, и нельзя было перестать вертеть его.
Вошел смотритель и униженно стал просить его сиятельство подождать только два часика, после которых он для его сиятельства (что будет, то будет) даст курьерских. Смотритель очевидно врал и хотел только получить с проезжего лишние деньги. «Дурно ли это было или хорошо?», спрашивал себя Пьер. «Для меня хорошо, для другого проезжающего дурно, а для него самого неизбежно, потому что ему есть нечего: он говорил, что его прибил за это офицер. А офицер прибил за то, что ему ехать надо было скорее. А я стрелял в Долохова за то, что я счел себя оскорбленным, а Людовика XVI казнили за то, что его считали преступником, а через год убили тех, кто его казнил, тоже за что то. Что дурно? Что хорошо? Что надо любить, что ненавидеть? Для чего жить, и что такое я? Что такое жизнь, что смерть? Какая сила управляет всем?», спрашивал он себя. И не было ответа ни на один из этих вопросов, кроме одного, не логического ответа, вовсе не на эти вопросы. Ответ этот был: «умрешь – всё кончится. Умрешь и всё узнаешь, или перестанешь спрашивать». Но и умереть было страшно.
Торжковская торговка визгливым голосом предлагала свой товар и в особенности козловые туфли. «У меня сотни рублей, которых мне некуда деть, а она в прорванной шубе стоит и робко смотрит на меня, – думал Пьер. И зачем нужны эти деньги? Точно на один волос могут прибавить ей счастья, спокойствия души, эти деньги? Разве может что нибудь в мире сделать ее и меня менее подверженными злу и смерти? Смерть, которая всё кончит и которая должна притти нынче или завтра – всё равно через мгновение, в сравнении с вечностью». И он опять нажимал на ничего не захватывающий винт, и винт всё так же вертелся на одном и том же месте.
Слуга его подал ему разрезанную до половины книгу романа в письмах m mе Suza. [мадам Сюза.] Он стал читать о страданиях и добродетельной борьбе какой то Аmelie de Mansfeld. [Амалии Мансфельд.] «И зачем она боролась против своего соблазнителя, думал он, – когда она любила его? Не мог Бог вложить в ее душу стремления, противного Его воле. Моя бывшая жена не боролась и, может быть, она была права. Ничего не найдено, опять говорил себе Пьер, ничего не придумано. Знать мы можем только то, что ничего не знаем. И это высшая степень человеческой премудрости».
Всё в нем самом и вокруг него представлялось ему запутанным, бессмысленным и отвратительным. Но в этом самом отвращении ко всему окружающему Пьер находил своего рода раздражающее наслаждение.
– Осмелюсь просить ваше сиятельство потесниться крошечку, вот для них, – сказал смотритель, входя в комнату и вводя за собой другого, остановленного за недостатком лошадей проезжающего. Проезжающий был приземистый, ширококостый, желтый, морщинистый старик с седыми нависшими бровями над блестящими, неопределенного сероватого цвета, глазами.
Пьер снял ноги со стола, встал и перелег на приготовленную для него кровать, изредка поглядывая на вошедшего, который с угрюмо усталым видом, не глядя на Пьера, тяжело раздевался с помощью слуги. Оставшись в заношенном крытом нанкой тулупчике и в валеных сапогах на худых костлявых ногах, проезжий сел на диван, прислонив к спинке свою очень большую и широкую в висках, коротко обстриженную голову и взглянул на Безухого. Строгое, умное и проницательное выражение этого взгляда поразило Пьера. Ему захотелось заговорить с проезжающим, но когда он собрался обратиться к нему с вопросом о дороге, проезжающий уже закрыл глаза и сложив сморщенные старые руки, на пальце одной из которых был большой чугунный перстень с изображением Адамовой головы, неподвижно сидел, или отдыхая, или о чем то глубокомысленно и спокойно размышляя, как показалось Пьеру. Слуга проезжающего был весь покрытый морщинами, тоже желтый старичек, без усов и бороды, которые видимо не были сбриты, а никогда и не росли у него. Поворотливый старичек слуга разбирал погребец, приготовлял чайный стол, и принес кипящий самовар. Когда всё было готово, проезжающий открыл глаза, придвинулся к столу и налив себе один стакан чаю, налил другой безбородому старичку и подал ему. Пьер начинал чувствовать беспокойство и необходимость, и даже неизбежность вступления в разговор с этим проезжающим.
Слуга принес назад свой пустой, перевернутый стакан с недокусанным кусочком сахара и спросил, не нужно ли чего.
– Ничего. Подай книгу, – сказал проезжающий. Слуга подал книгу, которая показалась Пьеру духовною, и проезжающий углубился в чтение. Пьер смотрел на него. Вдруг проезжающий отложил книгу, заложив закрыл ее и, опять закрыв глаза и облокотившись на спинку, сел в свое прежнее положение. Пьер смотрел на него и не успел отвернуться, как старик открыл глаза и уставил свой твердый и строгий взгляд прямо в лицо Пьеру.
Пьер чувствовал себя смущенным и хотел отклониться от этого взгляда, но блестящие, старческие глаза неотразимо притягивали его к себе.


– Имею удовольствие говорить с графом Безухим, ежели я не ошибаюсь, – сказал проезжающий неторопливо и громко. Пьер молча, вопросительно смотрел через очки на своего собеседника.
– Я слышал про вас, – продолжал проезжающий, – и про постигшее вас, государь мой, несчастье. – Он как бы подчеркнул последнее слово, как будто он сказал: «да, несчастье, как вы ни называйте, я знаю, что то, что случилось с вами в Москве, было несчастье». – Весьма сожалею о том, государь мой.
Пьер покраснел и, поспешно спустив ноги с постели, нагнулся к старику, неестественно и робко улыбаясь.
– Я не из любопытства упомянул вам об этом, государь мой, но по более важным причинам. – Он помолчал, не выпуская Пьера из своего взгляда, и подвинулся на диване, приглашая этим жестом Пьера сесть подле себя. Пьеру неприятно было вступать в разговор с этим стариком, но он, невольно покоряясь ему, подошел и сел подле него.
– Вы несчастливы, государь мой, – продолжал он. – Вы молоды, я стар. Я бы желал по мере моих сил помочь вам.
– Ах, да, – с неестественной улыбкой сказал Пьер. – Очень вам благодарен… Вы откуда изволите проезжать? – Лицо проезжающего было не ласково, даже холодно и строго, но несмотря на то, и речь и лицо нового знакомца неотразимо привлекательно действовали на Пьера.
– Но если по каким либо причинам вам неприятен разговор со мною, – сказал старик, – то вы так и скажите, государь мой. – И он вдруг улыбнулся неожиданно, отечески нежной улыбкой.
– Ах нет, совсем нет, напротив, я очень рад познакомиться с вами, – сказал Пьер, и, взглянув еще раз на руки нового знакомца, ближе рассмотрел перстень. Он увидал на нем Адамову голову, знак масонства.
– Позвольте мне спросить, – сказал он. – Вы масон?
– Да, я принадлежу к братству свободных каменьщиков, сказал проезжий, все глубже и глубже вглядываясь в глаза Пьеру. – И от себя и от их имени протягиваю вам братскую руку.
– Я боюсь, – сказал Пьер, улыбаясь и колеблясь между доверием, внушаемым ему личностью масона, и привычкой насмешки над верованиями масонов, – я боюсь, что я очень далек от пониманья, как это сказать, я боюсь, что мой образ мыслей насчет всего мироздания так противоположен вашему, что мы не поймем друг друга.
– Мне известен ваш образ мыслей, – сказал масон, – и тот ваш образ мыслей, о котором вы говорите, и который вам кажется произведением вашего мысленного труда, есть образ мыслей большинства людей, есть однообразный плод гордости, лени и невежества. Извините меня, государь мой, ежели бы я не знал его, я бы не заговорил с вами. Ваш образ мыслей есть печальное заблуждение.
– Точно так же, как я могу предполагать, что и вы находитесь в заблуждении, – сказал Пьер, слабо улыбаясь.
– Я никогда не посмею сказать, что я знаю истину, – сказал масон, всё более и более поражая Пьера своею определенностью и твердостью речи. – Никто один не может достигнуть до истины; только камень за камнем, с участием всех, миллионами поколений, от праотца Адама и до нашего времени, воздвигается тот храм, который должен быть достойным жилищем Великого Бога, – сказал масон и закрыл глаза.