Huckleberry no Bouken

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Huckleberry no Bouken

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;"></td></tr><tr><td colspan="2" style="background: #ddf; text-align: center;">ハックルベリィの冒険
(Хаккурубэри: но Бо:кэн)
Приключения Гекльберри Финна
</td></tr><tr><th>Жанр</th><td>приключения, драма, исторический</td></tr>

</td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Аниме-сериал</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Хироёси Мицунобу </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> Group TAC </td></tr><tr><th style="">Телесеть</th><td class="" style=""> Fuji TV </td></tr><tr><th style="">Премьерный показ</th><td class="" style=""> 2 января 1976 года 25 июня 1976 года </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 26 </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Анимационный фильм</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Хироёси Мицунобу </td></tr><tr><th style="">Премьера</th><td class="" style=""> 16 августа 1991 года </td></tr><tr><th style="">Продолжительность</th><td class="" style=""> 86 мин. </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Аниме-сериал</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Норио Касима </td></tr><tr><th style="">Премьерный показ</th><td class="" style=""> 26 августа 1994 года 3 марта 1995 года </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 26 </td></tr>

</table> Huckleberry no Bouken (яп. ハックルベリィの冒険 Хаккурубэри: но Бо:кэн, Приключения Гекльберри Финна) — японский аниме-сериал, созданный по мотивам романа Марка ТвенаПриключения Гекльберри Финна. Транслировался по телеканалу Fuji TV с 2 января по 25 июня 1976 года. Сериал был дублирован на английском, французском, итальянском и польском языках. И транслировался на территории Испании[1]. По мотивам сериала был выпущен полнометражный мультфильм, а также новая версия аниме-сериала — Huckleberry Finn Monogatari[2].





Сюжет

В конце истории «Приключения Тома Сойера» в знак благодарности за то, что он спас ей жизнь Видо Дуглас усыновляет Гекльберри Финна. Теперь мальчик больше не уличный оборванец и так Видо стремится перевоспитать мальчика, научив его элементарным правилам этикета.

Финна внезапно крадёт отец, так мальчик, чтобы сбежать, инсценирует свою смерть и теперь должен попытаться выбраться из острова. Вскоре он встречает Джима, чёрного невольника, который принадлежит сестре Видо — Мисс Ватсон. Джим тоже в бегах, так как узнал, что его «хозяйка» намеревалась продать его за 800$. Вместе Финн и Джим строят плот, чтобы отправится в дальнее путешествие по реке Миссисипи[3]. Оба стремятся найти свою свободу: Джим от рабства, а Финн от отца-пьяницы, который всеми способами пытается найти и подчинить сына.

Роли озвучивали

Напишите отзыв о статье "Huckleberry no Bouken"

Примечания

  1. [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=2127 Huckleberry no Bōken (TV)]. Anime News Network.
  2. [www.animated-divots.com/huckleberry1.html Huckleberry no Boken]
  3. [www.wunschliste.de/links.pl?p=1&s=11471 Huckleberry Finn / Huckleberry no Boken (TV-Serie) – wunschliste.de]

Ссылки

  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=2127 Аниме «Huckleberry no Bōken (1976)»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network
  • [anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=3388 Аниме «Huckleberry no Bōken (1976)»] (англ.) в базе данных AniDB
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=7273 Аниме «Huckleberry no Bōken (фильм)»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network
  • [anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=7710 Аниме «Huckleberry no Bōken (фильм)»] (англ.) в базе данных AniDB
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=2190 Аниме «Huckleberry Finn Monogatari (1994)»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network
  • [anidb.net/perl-bin/animedb.pl?show=anime&aid=3675 Аниме «Huckleberry Finn Monogatari (1994)»] (англ.) в базе данных AniDB

Отрывок, характеризующий Huckleberry no Bouken

Берг улыбнулся с сознанием своего превосходства над слабой женщиной и замолчал, подумав, что всё таки эта милая жена его есть слабая женщина, которая не может постигнуть всего того, что составляет достоинство мужчины, – ein Mann zu sein [быть мужчиной]. Вера в то же время также улыбнулась с сознанием своего превосходства над добродетельным, хорошим мужем, но который всё таки ошибочно, как и все мужчины, по понятию Веры, понимал жизнь. Берг, судя по своей жене, считал всех женщин слабыми и глупыми. Вера, судя по одному своему мужу и распространяя это замечание, полагала, что все мужчины приписывают только себе разум, а вместе с тем ничего не понимают, горды и эгоисты.
Берг встал и, обняв свою жену осторожно, чтобы не измять кружевную пелеринку, за которую он дорого заплатил, поцеловал ее в середину губ.
– Одно только, чтобы у нас не было так скоро детей, – сказал он по бессознательной для себя филиации идей.
– Да, – отвечала Вера, – я совсем этого не желаю. Надо жить для общества.
– Точно такая была на княгине Юсуповой, – сказал Берг, с счастливой и доброй улыбкой, указывая на пелеринку.
В это время доложили о приезде графа Безухого. Оба супруга переглянулись самодовольной улыбкой, каждый себе приписывая честь этого посещения.
«Вот что значит уметь делать знакомства, подумал Берг, вот что значит уметь держать себя!»
– Только пожалуйста, когда я занимаю гостей, – сказала Вера, – ты не перебивай меня, потому что я знаю чем занять каждого, и в каком обществе что надо говорить.
Берг тоже улыбнулся.
– Нельзя же: иногда с мужчинами мужской разговор должен быть, – сказал он.
Пьер был принят в новенькой гостиной, в которой нигде сесть нельзя было, не нарушив симметрии, чистоты и порядка, и потому весьма понятно было и не странно, что Берг великодушно предлагал разрушить симметрию кресла, или дивана для дорогого гостя, и видимо находясь сам в этом отношении в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса выбору гостя. Пьер расстроил симметрию, подвинув себе стул, и тотчас же Берг и Вера начали вечер, перебивая один другого и занимая гостя.
Вера, решив в своем уме, что Пьера надо занимать разговором о французском посольстве, тотчас же начала этот разговор. Берг, решив, что надобен и мужской разговор, перебил речь жены, затрогивая вопрос о войне с Австриею и невольно с общего разговора соскочил на личные соображения о тех предложениях, которые ему были деланы для участия в австрийском походе, и о тех причинах, почему он не принял их. Несмотря на то, что разговор был очень нескладный, и что Вера сердилась за вмешательство мужского элемента, оба супруга с удовольствием чувствовали, что, несмотря на то, что был только один гость, вечер был начат очень хорошо, и что вечер был, как две капли воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами.