Hyloscirtus princecharlesi

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Hyloscirtus princecharlesi
Научная классификация
Международное научное название

Hyloscirtus princecharlesi Coloma (фр.) et al., 2012[1]


Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе

Hyloscirtus princecharlesi  (лат.) — вид бесхвостых земноводных из семейства квакш (Hylidae). Небольшие лягушки длиной около 7 см с характерными оранжевыми пятнами на спине[1]. Известны по трём самцам и одному головастику, найденным на высоте 2700—2800 м вблизи границы заповедника Котакачи-Каяпас (англ.) на севере Эквадора (провинция Имбабура)[1]. Видовой эпитет princecharlesi дан в честь принца Чарльза (англ. Prince Charles stream tree frog) в качестве признания его заслуг в области охраны природы[1].

Напишите отзыв о статье "Hyloscirtus princecharlesi"



Примечания

  1. 1 2 3 4 Coloma, L. A., Carvajal-Endara, S., Duenas, J. F., Paredes-Recalde, A., Morales-Mite, M., Almeida-Reinoso, D., Tapia, E. E., Hutter, C. R., Toral, E., Guayasamin, J. [www.mapress.com/zootaxa/2012/f/zt03364p078.pdf Molecular phylogenetics of stream treefrogs of the Hyloscirtus larinopygion group (Anura: Hylidae), and description of two new species from Ecuador] (англ.) // Zootaxa. — 2012. — Vol. 3364. — P. 1–78.  (Проверено 28 октября 2012)

Ссылки

  • [www.amphibiaweb.org/cgi-bin/amphib_query?where-genus=Hyloscirtus&where-species=princecharlesi Amphibiaweb.org: Hyloscirtus princecharlesi]  (англ.) (Проверено 27 октября 2012)


Отрывок, характеризующий Hyloscirtus princecharlesi

– Этой дорогой, ваше благородие, поезжайте, а тут прямо убьют, – закричал ему солдат. – Тут убьют!
– О! что говоришь! сказал другой. – Куда он поедет? Тут ближе.
Ростов задумался и поехал именно по тому направлению, где ему говорили, что убьют.
«Теперь всё равно: уж ежели государь ранен, неужели мне беречь себя?» думал он. Он въехал в то пространство, на котором более всего погибло людей, бегущих с Працена. Французы еще не занимали этого места, а русские, те, которые были живы или ранены, давно оставили его. На поле, как копны на хорошей пашне, лежало человек десять, пятнадцать убитых, раненых на каждой десятине места. Раненые сползались по два, по три вместе, и слышались неприятные, иногда притворные, как казалось Ростову, их крики и стоны. Ростов пустил лошадь рысью, чтобы не видать всех этих страдающих людей, и ему стало страшно. Он боялся не за свою жизнь, а за то мужество, которое ему нужно было и которое, он знал, не выдержит вида этих несчастных.
Французы, переставшие стрелять по этому, усеянному мертвыми и ранеными, полю, потому что уже никого на нем живого не было, увидав едущего по нем адъютанта, навели на него орудие и бросили несколько ядер. Чувство этих свистящих, страшных звуков и окружающие мертвецы слились для Ростова в одно впечатление ужаса и сожаления к себе. Ему вспомнилось последнее письмо матери. «Что бы она почувствовала, – подумал он, – коль бы она видела меня теперь здесь, на этом поле и с направленными на меня орудиями».