I’ll Be Back (песня)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «I'll Be Back (песня)»)
Перейти к: навигация, поиск
I’ll Be Back
Исполнитель

The Beatles

Альбом

A Hard Day’s Night

Дата выпуска

10 июля 1964, США

Дата записи

1 июня 1964, студия Эбби Роуд

Жанр

Рок-н-ролл

Длительность

2:20

Лейбл

Apple Records

Автор

Леннон — Маккартни

Продюсер

Джордж Мартин

Трек-лист альбома «A Hard Day’s Night»
You Can't Do That
(11)
I’ll Be Back
(12)

«I’ll Be Back» (русск. Я вернусь) — песня английской рок-группы The Beatles, написанная Джоном Ленноном. Впервые песня вышла на альбоме A Hard Day’s Night.

Леннону не удалось добиться органичного соединения тревожной мелодии с текстом, несущим большую эмоциональную нагрузку, тем не менее, вышла ещё одна незабываемая песня о «придуманной» любви.[1]





Структура

Трогательный текст и звуки акустической гитары в стиле фламенко добавляют трагичности композиции[2]. Переходы от минора к мажору делают песню непохожей на обычную поп-композицию[2]. В песне содержатся два совершенно разных перехода и отсутствует припев[2]. Плавное затухание в конце звучит неожиданно: кажется, что оно появляется на половину куплета преждевременно[2]. Второй дубль композиции I’ll Be Back, исполненный в размере шесть восьмых, вошел в первую часть The Beatles Anthology[2]. Запись и пение Леннона прерывается на переходе, который, по словам Джона, слишком сложно спеть. Следующий дубль, также вошедший в «Антологию» и исполняющийся в размере четыре четвёртых, является окончательным.[2]

Существует мнение, что, создавая I’ll Be Back, Джон Леннон обыграл аккорды композиции Runaway исполнителя Дела Шеннона, возглавившую британские хит-парады в апреле 1961 года[3]. Билл Хэрри рассказывает:

Он (Леннон) просто переработал аккорды композиции Шэннона и создал нечто новое[3].

Продюсер группы Джордж Мартин предпочитал открывать и закрывать альбомы (и стороны альбомов) The Beatles ярким материалом. Он писал:

У меня был принцип при компоновке альбома располагать более слабый материал ближе к концу, а заканчивать чем-то громким[4].

С этой точки зрения выбор композиции I’ll Be Back, как закрывающей, необычен.

Запись

The Beatles записали композицию 1 июня 1964 года. Всего во время записи было сделано 16 дублей.[2] Первые 9 дублей состояли из ритм-треков, на остальные 7 были наложены вокал и гитарная партия Пола Маккартни.[2]

Состав

Кавер-версии

  • Американская певица Шон Колвин исполнила песню на одном из своих живых концертов, играемом в медленном темпе. Студия продюсировала эту запись, сделав её наиболее убыстрённой и содержащей блок гармонии.

Напишите отзыв о статье "I’ll Be Back (песня)"

Примечания

  1. [beatlesclub.do.am/publ/1-1-0-4 История создания песен для альбома A Hard Day’s Night] на сайте beatlesclub  (рус.)
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 [music-facts.ru/song/The_Beatles/I-ll_Be_Back/ Факты о песне I’ll Be Back] на сайте music-facts.ru  (рус.)
  3. 1 2 Иан Макдональд. Revolution in the Head: The Beatles’ Records and the Sixties стр.106
  4. Джордж Мартин «Лето любви» стр.149

Ссылки

  • [www.youtube.com/watch?v=dTwFkQMDGdw The Beatles — I’ll Be Back] на сервере YouTube
  • [oldies.about.com/od/thebeatlessongs/a/illbeback.htm О песне I’ll Be Back] на сайте oldies.about.com  (англ.)
  • [www.falshivim-vmeste.ru/songs/489542400.html Аккорды песни I’ll Be Back] на сайте falshivim-vmeste.ru

Отрывок, характеризующий I’ll Be Back (песня)

Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.