I’m Looking Through You

Поделись знанием:
(перенаправлено с «I'm Looking Through You»)
Перейти к: навигация, поиск
I'm Looking Through You
Исполнитель

The Beatles

Альбом

Rubber Soul

Дата выпуска

3 декабря 1965 (Великобритания)
6 декабря 1965 (США)

Дата записи

10-11 ноября 1965

Жанр

фолк-рок

Язык песни

английский

Длительность

2:27

Лейбл

Parlophone

Автор

Леннон/Маккартни

Продюсер

Джордж Мартин

Трек-лист альбома «Rubber Soul»
Girl
(9)
I'm Looking Through You
(10)
In My Life
(11)

«I'm Looking Through You» (рус. Я тебя не замечаю) — песня группы «Битлз», впервые вышедшая на альбоме «Rubber Soul». В большей степени песня была написана Полом Маккартни (приписана авторскому дуэту Леннон/Маккартни).





Песня

Песня написана о Джейн Эшер, девушке, с которой Маккартни встречался пять лет[1]. Слова «You don’t look different, but you have changed» (рус. Ты не выглядишь по-другому, но ты изменилась) отражают его неудовлетворённость этими отношениями.

Запись песни

Группа записала несколько версий этой песни в октябре и ноябре 1965 года. Первая версия, записанная 24 октября в течение 9 часов[2], была медленней и характеризовалась другим ритмом; в ней также отсутствовала восьмитактовая сессия со словами «Why, tell me why…»[3][4] (эта версия была впоследствии опубликована в 1996 году в альбоме-компиляции «Anthology 2»[5]). Более быстрая версия была записана 6 ноября[2], однако окончательная версия была записана 10 и 11 ноября (10 числа группа записала базовую версию, тогда как 11 числа дозаписала к ней несколько дополнительный партий)[6].

В записи участвовали:[3]

Следует заметить, что Иэн Макдональд не уверен, действительно ли Харрисон исполнял какую-либо партию на гитаре[3]. Так же противоречивы мнения о том, исполнял ли Ринго Старр какую-либо партию на органе Хаммонда (несмотря на то, что Иэн Макдональд приводит эти данные, Марк Льюисон отмечает, что никакой партии органа в композиции не слышно, и что этот инструмент не упоминается в информационных материалах студии об этой песне[6]; впрочем, Алан Поллак указывает на то, что партия органа всё-таки слышится на первой и второй доле после каждого припева[7]). Существуют также мнения, что на бубне играл не Старр, а Харрисон[2].

Кавер-версии

Интересно

  • На 1:58 песни ясно слышно, как у Ринго Старра «выпадает» один удар малого барабана[8].
  • Песня является одной из воспроизводимых композиций в компьютерной игре «The Beatles: Rock Band».

Источники

  1. Spitz, Bob. «Битлз»: Биография = The Beatles: The Biography. — Boston: Little, Brown, 2005. — С. 588. — ISBN 0-316-80352-9.
  2. 1 2 3  (англ.) [www.beatlesbible.com/songs/im-looking-through-you/ Библия Битлз: I’m Looking Through You] (ссылка проверена 10 декабря 2010 г.)
  3. 1 2 3 Ian MacDonald. Переворот в мозгах: записи Битлз и шестидесятые = Revolution in the Head: The Beatles' Records and the Sixties. — второе. — London: Pimlico, 2005. — С. 174. — ISBN 1-844-13828-3.
  4. Mark Lewisohn. Студийные сессии «Битлз» = The Beatles Recording Sessions. — Нью-Йорк: Harmony Books, 1988. — С. 65. — ISBN 0-517-57066-1.
  5. Mark Lewisohn. Комментарии об альбоме «Битлз» Anthology 2 = Album notes for Anthology 2 by The Beatles. — Лондон: Apple Records, 1994.
  6. 1 2 Mark Lewisohn. Студийные сессии «Битлз» = The Beatles Recording Sessions. — Нью-Йорк: Harmony Books, 1988. — С. 68. — ISBN 0-517-57066-1.
  7.  (англ.) [www.icce.rug.nl/~soundscapes/DATABASES/AWP/ilty.shtml Заметки Alan W. Pollack о песне «I’m looking through you»] (ссылка проверена 10 декабря 2010 г.)
  8. [www.stevesbeatles.com/songs/im_looking_through_you.asp Аномалии песни] (ссылка проверена 10 декабря 2010 г.)

Напишите отзыв о статье "I’m Looking Through You"

Ссылки

  •  (англ.) [www.beatlesbible.com/songs/im-looking-through-you/ Библия Битлз: I’m Looking Through You]  (Проверено 30 августа 2016)
  •  (англ.) [www.icce.rug.nl/~soundscapes/DATABASES/AWP/ilty.shtml Заметки Alan W. Pollack о песне «I’m looking through you»]  (Проверено 30 августа 2016)
  • [www.metrolyrics.com/im-looking-through-you-lyrics-beatles.html Текст песни]  (Проверено 30 августа 2016)
  • [music-facts.ru/song/The_Beatles/I-m_Looking_Through_You/ Переводы песни на русский язык]  (Проверено 30 августа 2016)

Отрывок, характеризующий I’m Looking Through You

Илагин, чтобы загладить вину своего охотника, настоятельно просил Ростова пройти в его угорь, который был в версте, который он берег для себя и в котором было, по его словам, насыпано зайцев. Николай согласился, и охота, еще вдвое увеличившаяся, тронулась дальше.
Итти до Илагинского угоря надо было полями. Охотники разровнялись. Господа ехали вместе. Дядюшка, Ростов, Илагин поглядывали тайком на чужих собак, стараясь, чтобы другие этого не замечали, и с беспокойством отыскивали между этими собаками соперниц своим собакам.
Ростова особенно поразила своей красотой небольшая чистопсовая, узенькая, но с стальными мышцами, тоненьким щипцом (мордой) и на выкате черными глазами, краснопегая сучка в своре Илагина. Он слыхал про резвость Илагинских собак, и в этой красавице сучке видел соперницу своей Милке.
В середине степенного разговора об урожае нынешнего года, который завел Илагин, Николай указал ему на его краснопегую суку.
– Хороша у вас эта сучка! – сказал он небрежным тоном. – Резва?
– Эта? Да, эта – добрая собака, ловит, – равнодушным голосом сказал Илагин про свою краснопегую Ерзу, за которую он год тому назад отдал соседу три семьи дворовых. – Так и у вас, граф, умолотом не хвалятся? – продолжал он начатый разговор. И считая учтивым отплатить молодому графу тем же, Илагин осмотрел его собак и выбрал Милку, бросившуюся ему в глаза своей шириной.
– Хороша у вас эта чернопегая – ладна! – сказал он.
– Да, ничего, скачет, – отвечал Николай. «Вот только бы побежал в поле матёрый русак, я бы тебе показал, какая эта собака!» подумал он, и обернувшись к стремянному сказал, что он дает рубль тому, кто подозрит, т. е. найдет лежачего зайца.
– Я не понимаю, – продолжал Илагин, – как другие охотники завистливы на зверя и на собак. Я вам скажу про себя, граф. Меня веселит, знаете, проехаться; вот съедешься с такой компанией… уже чего же лучше (он снял опять свой бобровый картуз перед Наташей); а это, чтобы шкуры считать, сколько привез – мне всё равно!
– Ну да.
– Или чтоб мне обидно было, что чужая собака поймает, а не моя – мне только бы полюбоваться на травлю, не так ли, граф? Потом я сужу…
– Ату – его, – послышался в это время протяжный крик одного из остановившихся борзятников. Он стоял на полубугре жнивья, подняв арапник, и еще раз повторил протяжно: – А – ту – его! (Звук этот и поднятый арапник означали то, что он видит перед собой лежащего зайца.)
– А, подозрил, кажется, – сказал небрежно Илагин. – Что же, потравим, граф!
– Да, подъехать надо… да – что ж, вместе? – отвечал Николай, вглядываясь в Ерзу и в красного Ругая дядюшки, в двух своих соперников, с которыми еще ни разу ему не удалось поровнять своих собак. «Ну что как с ушей оборвут мою Милку!» думал он, рядом с дядюшкой и Илагиным подвигаясь к зайцу.
– Матёрый? – спрашивал Илагин, подвигаясь к подозрившему охотнику, и не без волнения оглядываясь и подсвистывая Ерзу…
– А вы, Михаил Никанорыч? – обратился он к дядюшке.
Дядюшка ехал насупившись.
– Что мне соваться, ведь ваши – чистое дело марш! – по деревне за собаку плачены, ваши тысячные. Вы померяйте своих, а я посмотрю!
– Ругай! На, на, – крикнул он. – Ругаюшка! – прибавил он, невольно этим уменьшительным выражая свою нежность и надежду, возлагаемую на этого красного кобеля. Наташа видела и чувствовала скрываемое этими двумя стариками и ее братом волнение и сама волновалась.
Охотник на полугорке стоял с поднятым арапником, господа шагом подъезжали к нему; гончие, шедшие на самом горизонте, заворачивали прочь от зайца; охотники, не господа, тоже отъезжали. Всё двигалось медленно и степенно.
– Куда головой лежит? – спросил Николай, подъезжая шагов на сто к подозрившему охотнику. Но не успел еще охотник отвечать, как русак, чуя мороз к завтрашнему утру, не вылежал и вскочил. Стая гончих на смычках, с ревом, понеслась под гору за зайцем; со всех сторон борзые, не бывшие на сворах, бросились на гончих и к зайцу. Все эти медленно двигавшиеся охотники выжлятники с криком: стой! сбивая собак, борзятники с криком: ату! направляя собак – поскакали по полю. Спокойный Илагин, Николай, Наташа и дядюшка летели, сами не зная как и куда, видя только собак и зайца, и боясь только потерять хоть на мгновение из вида ход травли. Заяц попался матёрый и резвый. Вскочив, он не тотчас же поскакал, а повел ушами, прислушиваясь к крику и топоту, раздавшемуся вдруг со всех сторон. Он прыгнул раз десять не быстро, подпуская к себе собак, и наконец, выбрав направление и поняв опасность, приложил уши и понесся во все ноги. Он лежал на жнивьях, но впереди были зеленя, по которым было топко. Две собаки подозрившего охотника, бывшие ближе всех, первые воззрились и заложились за зайцем; но еще далеко не подвинулись к нему, как из за них вылетела Илагинская краснопегая Ерза, приблизилась на собаку расстояния, с страшной быстротой наддала, нацелившись на хвост зайца и думая, что она схватила его, покатилась кубарем. Заяц выгнул спину и наддал еще шибче. Из за Ерзы вынеслась широкозадая, чернопегая Милка и быстро стала спеть к зайцу.