I've Been Waiting for This Night
«I've Been Waiting for This Night» | ||||||||||||||||||||||||||||||
Сингл Донни Монтелла | ||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Выпущен | ||||||||||||||||||||||||||||||
Формат | ||||||||||||||||||||||||||||||
Записан |
2016 | |||||||||||||||||||||||||||||
Жанр | ||||||||||||||||||||||||||||||
Длительность |
3:05 | |||||||||||||||||||||||||||||
Композитор |
Джонас Тэндер, Беатрис Робертссон | |||||||||||||||||||||||||||||
Автор песни |
Джонас Тэндер, Беатрис Робертссон | |||||||||||||||||||||||||||||
Лейбл |
UAB "Gyva Muzika" | |||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
Хронология синглов Донни Монтелла | ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
|
«I've Been Waiting for This Night» (рус. Я ждал этой ночи) — сингл литовского певца Донатаса Монтвидаса, представленный им на конкурсе «Евровидение 2016» в Стокгольме.
Евровидение 2016
Для повторного участия в «Евровидении» Донни Монтелл (ранее он уже участвовал в конкурсе в 2012 году) проходил национальный отбор, где и получил такое право. Организатором этого мероприятия стало Литовское национальное радио- и телевещание. Конкурировали между собой 28 участников в течение 10 недель[1]. В финале отбора 12 марта 2016 года Донни со своей песней и был избран представить Литву в предстоящем конкурсе, набрав больше всех очков от жюри и телезрителей[2]. И ровно через 2 месяца 12 мая Донни представил свою страну на арене Эрикссон-Глоб во 2-ом полуфинале в конкурсе «Евровидение 2016»[3]. Затем он прошёл в финал и в итоге набрал 200 очков, заняв 9-ую позицию этого конкурса[4].
Композиция
Цифровое скачивание музыки[5] | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
№ | Название | Автор | Длительность | ||||||
1. | «I've Been Waiting for This Night» | Джонас Тэндер, Беатрис Робертссон | 3:05 |
Позиции в чартах
Страна | Высшая позиция |
---|---|
Швеция (Sverigetopplistan)[6] | 4 |
Напишите отзыв о статье "I've Been Waiting for This Night"
Примечания
- ↑ [escbubble.com/en/2015/10/lithuanian-marathon-with-new-rules/ Lithuanian marathon with new rules] Проверено 16 декабря 2015 года
- ↑ [www.eurovision.tv/page/news?id=its_donny_montell_for_lithuania It's Donny Montell for Lithuania!] Проверено 12 марта 2016 года
- ↑ [www.eurovision.tv/page/news?id=allocation_draw_the_results Allocation Draw: The results!] Проверено 25 января 2016 года
- ↑ [eurovisionworld.com/?eurovision=2016lithuania Lithuania 2016: Donny Montell - "I've Been Waiting for This Night"] Проверено 11 октября 2016 года
- ↑ [www.apple.com/itunes/download/ I've Been Waiting for This Night - Single by Donny Montell on iTunes] Проверено 22 марта 2016 года
- ↑ [web.archive.org/web/20160522092126/www.sverigetopplistan.se/netdata/ghl002.mbr/lista?liid=215&dfom=20160513&newi=0&mode=list&navi=no&platform=Win32&browser=Safari Swedish Heatseekers Chart] Проверено 13 мая 2016 года
Ссылки
- [www.youtube.com/watch?v=MSncll5CG-I Видеоклип песни] на сайте «YouTube» (англ.)
- [www.alleurovision.ru/litva-evrovidenie-2016/1234-donny-montell-ive-been-waiting-for-this-night.html Текст и перевод песни] на русский язык (рус.)
|
Литва на конкурсе песни Евровидение | |||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Участие Исполнители
Песни
|
Отрывок, характеризующий I've Been Waiting for This Night
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.