I-94

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Автодорога
Interstate 94


Страна

Соединённые Штаты Америки

Статус

Interstate Highway System

Длина

2581,39

Начало

I-90, Биллингс (Монтана)

Через

I-29, Фарго (Северная Дакота)
I-35W, Миннеаполис (Миннесота)
I-35E, Сент-Пол (Миннесота)
I-39, Мэдисон (Висконсин)
I-43, Милуоки (Висконсин)
I-55, Чикаго (Иллинойс)
I-80, Южная Голландия (Иллинойс)
I-69, Маршалл (Мичиган)
I-75, Детройт (Мичиган)

Конец

Hwy 402, Порт Гурон (Мичиган) (как I-94/I-69)

Дата открытия

1958

I-94 (Interstate 94) — межштатная автомагистраль в Соединённых Штатах Америки, длиной 1604 мили (2581,39 км).

Interstate-94 — самая длинная межштатная трасса с номером, не оканчивающимся на 0 или 5.





Вспомогательные трассы

  • I-194 (Мичиган)
  • I-294 (Иллинойс)
  • I-394 (Миннесота)
  • I-494 (Миннесота)
  • I-694 (Миннесота)
  • I-794 (Висконсин)
  • I-894 (Висконсин)
Длины
  миль км
MT 249 401
ND 352 567
MN 259 418
WI 348 560
IL 77 124
IN 46 74
MI 275 443
Всего 1604 2581

Трасса

Автомагистраль проходит через следующие населённые пункты

Монтана

Биллингс, Форсайт, Роузбад, Майлз-Сити, Фэллон.

Северная Дакота

По южной границе национального парка Теодор-Рузвельт, Дикинсон, Бисмарк, Стил, Досон, Таппен, Джеймстаун, в округе Барнс пересекает озеро Хобарт (Национальный резерват дикой природы Hobart Lake), Валли-Сити, Касселтон, Мейплтон, Фарго (здесь пересечение с I-29).

Миннесота

Барнсвилл, Ротсей, Фергус-Фолс, Сок-Сентер, Мелроз, Фрипорт, Олбани, Монтиселло, Альбертвилл, Роджерс, Мейпл-Гров, Бруклин-Парк, Бруклин-Сентер, Миннеаполис, Лейкленд.

Висконсин

Гудзон, Болдуин, Меномони

Иллинойс

Индиана

Мичиган

Напишите отзыв о статье "I-94"

Примечания


Отрывок, характеризующий I-94

– Что ж, тебе два батальона конвоя дать, которого нет? Пустить их, и всё!
– Ваше сиятельство, есть политические: Мешков, Верещагин.
– Верещагин! Он еще не повешен? – крикнул Растопчин. – Привести его ко мне.


К девяти часам утра, когда войска уже двинулись через Москву, никто больше не приходил спрашивать распоряжений графа. Все, кто мог ехать, ехали сами собой; те, кто оставались, решали сами с собой, что им надо было делать.
Граф велел подавать лошадей, чтобы ехать в Сокольники, и, нахмуренный, желтый и молчаливый, сложив руки, сидел в своем кабинете.
Каждому администратору в спокойное, не бурное время кажется, что только его усилиями движется всо ему подведомственное народонаселение, и в этом сознании своей необходимости каждый администратор чувствует главную награду за свои труды и усилия. Понятно, что до тех пор, пока историческое море спокойно, правителю администратору, с своей утлой лодочкой упирающемуся шестом в корабль народа и самому двигающемуся, должно казаться, что его усилиями двигается корабль, в который он упирается. Но стоит подняться буре, взволноваться морю и двинуться самому кораблю, и тогда уж заблуждение невозможно. Корабль идет своим громадным, независимым ходом, шест не достает до двинувшегося корабля, и правитель вдруг из положения властителя, источника силы, переходит в ничтожного, бесполезного и слабого человека.
Растопчин чувствовал это, и это то раздражало его. Полицеймейстер, которого остановила толпа, вместе с адъютантом, который пришел доложить, что лошади готовы, вошли к графу. Оба были бледны, и полицеймейстер, передав об исполнении своего поручения, сообщил, что на дворе графа стояла огромная толпа народа, желавшая его видеть.
Растопчин, ни слова не отвечая, встал и быстрыми шагами направился в свою роскошную светлую гостиную, подошел к двери балкона, взялся за ручку, оставил ее и перешел к окну, из которого виднее была вся толпа. Высокий малый стоял в передних рядах и с строгим лицом, размахивая рукой, говорил что то. Окровавленный кузнец с мрачным видом стоял подле него. Сквозь закрытые окна слышен был гул голосов.
– Готов экипаж? – сказал Растопчин, отходя от окна.
– Готов, ваше сиятельство, – сказал адъютант.
Растопчин опять подошел к двери балкона.
– Да чего они хотят? – спросил он у полицеймейстера.
– Ваше сиятельство, они говорят, что собрались идти на французов по вашему приказанью, про измену что то кричали. Но буйная толпа, ваше сиятельство. Я насилу уехал. Ваше сиятельство, осмелюсь предложить…
– Извольте идти, я без вас знаю, что делать, – сердито крикнул Растопчин. Он стоял у двери балкона, глядя на толпу. «Вот что они сделали с Россией! Вот что они сделали со мной!» – думал Растопчин, чувствуя поднимающийся в своей душе неудержимый гнев против кого то того, кому можно было приписать причину всего случившегося. Как это часто бывает с горячими людьми, гнев уже владел им, но он искал еще для него предмета. «La voila la populace, la lie du peuple, – думал он, глядя на толпу, – la plebe qu'ils ont soulevee par leur sottise. Il leur faut une victime, [„Вот он, народец, эти подонки народонаселения, плебеи, которых они подняли своею глупостью! Им нужна жертва“.] – пришло ему в голову, глядя на размахивающего рукой высокого малого. И по тому самому это пришло ему в голову, что ему самому нужна была эта жертва, этот предмет для своего гнева.