IBM Notes
Тип | |
---|---|
Разработчик | |
Написана на |
Java, C и C++[1] |
Операционная система | |
Последняя версия | |
Лицензия | |
Сайт |
[www-01.ibm.com/software/ru/lotus/notesanddomino/ ibm.com/software/ru/lotus/notesanddomino/] |
IBM Notes (также IBM Notes/Domino, старое название — Lotus Notes) — программный продукт, платформа для автоматизации совместной деятельности рабочих групп (Groupware), содержащий в себе средства электронной почты, персональных и групповых электронных календарей, службы мгновенных сообщений и среду исполнения приложений делового взаимодействия.
Впервые продукт выпущен в 1989 году американской компанией Lotus Development, которая в 1995 году была поглощена корпорацией IBM.
Начиная с версии 9.0.0, компания IBM произвела ребрендинг платформы IBM Lotus Notes/Domino, изменив логотип системы и исключив из названия термин «Lotus».
Содержание
Описание
Терминология
С 2013 года полное официальное наименование продукта: IBM Notes and Domino Social Edition.
Ранее: IBM Lotus Notes/Domino.
Компания IBM с 1996 года использует следующую терминологию:
- Notes — программное обеспечение клиентской рабочей станции.
- Domino — программное обеспечение сервера.
До версии 4.5 включительно название «Domino» использовалось для отдельного приложения, добавлявшего серверу Notes функциональность веб-сервера. С выходом в 1996-м году версии 4.6 функциональность веб-сервера была включена в поставку сервера Notes. Сервер изменил название — вместо «сервер Notes» стал называться «сервер Domino».
Клиентская часть IBM Notes состоит из трёх частей:
- Notes Client — рабочее место пользователя
- Domino Designer — рабочее место разработчика приложений IBM Notes (программиста)
- Domino Administrator — рабочее место системного администратора IBM Notes.
Рабочее место пользователя поставляется в двух вариантах:
- IBM Notes Client Standard — полная версия клиента IBM Notes на базе Eclipse с поддержкой новых технологий Composite Applications и XPages.
- IBM Notes Client Basic — «традиционная» версия клиента IBM Notes с минимальными системными требованиями.
Основные функции
Основные функции, входящие в базовую поставку IBM Notes/Domino версии 9 (при использовании IBM Notes Client типа Standard):
- среда исполнения приложений автоматизации групповой деятельности (программный код исполняется на клиенте, сервере и в web-браузере)
- криптозащита (шифрование и электронная подпись)
- клиент электронной почты
- почтовый сервер
- персональный и групповой календари, планировщик задач
- набор офисных приложений IBM Lotus Symphony (текстовый редактор, электронные таблицы, подготовка презентаций — только в версиях 8.0 и 8.5)
- клиент среды обмена мгновенными сообщениями (Instant messenger) IBM Sametime (сервер IBM Sametime является самостоятельным продуктом)
- встроенный веб-сервер
- встроенный веб-браузер (не поддерживает современные стандарты, для просмотра веб-страниц рекомендуется использовать внешние приложения)
- сервер каталогов LDAP
- сервер приложений IBM Notes
- репликация — синхронизация между дистанционно удалёнными экземплярами баз данных
- службы интеграции данных DECS (Domino Enterprise connection services)
- средство хранения вложенных файлов вне баз данных DAOS (Domino attachment and object services)
- средства администрирования и мониторинга серверов IBM Domino
- поддержка удалённой отладки серверных приложений IBM Domino
Особенности
- Кроссплатформенность.
- Значимой особенностью является кроссплатформенность IBM Notes. Текущая версия сертифицирована IBM для работы со следующими операционными системами:
- сервер IBM Domino — Windows (32 и 64-бит), Linux (Red Hat Linux, SuSE Linux), Solaris, i5/OS (OS/400), AIX, z/OS (OS/390)
- клиент IBM Notes — Windows (32 и 64-бит), Mac OS X, Linux
- Значимой особенностью является кроссплатформенность IBM Notes. Текущая версия сертифицирована IBM для работы со следующими операционными системами:
- Масштабируемость
- Вертикальная масштабируемость обеспечивается следующими возможностями:
- Увеличение производительности аппаратной платформы, на которой установлен сервер.
- Достаточно простая замена аппаратной и даже программной платформы (операционной системы) сервера на более производительную. Перенос данных может быть осуществлён даже обычным копированием.
- Горизонтальная масштабируемость обеспечивается следующими возможностями:
- Распределение нагрузки достигается путём распределения по разным серверам IBM Domino клиентов, приложений и функций (задач сервера Domino). Перераспределить нагрузку сравнительно просто на уже работающей инфраструктуре сети IBM Domino, запуская и останавливая задачи сервера Domino или назначая «домашние» сервера пользователям и перенося приложения с сервера на сервер прямо на работающих серверах.
- Кластеризация серверов IBM Domino. Организация и переконфигурация кластеров Domino возможна на работающей инфраструктуре серверов Domino (для включения сервера в кластер даже не требуется его перезагрузка).
- Вертикальная масштабируемость обеспечивается следующими возможностями:
- Репликация
- Быстрая разработка (RAD) и развёртывание приложений.
- Среда разработки приложений Domino Designer предоставляет разработчикам развитые базовые сервисы для разработки документоориентированных приложений.
- Программный код и визуальные формы приложений физически хранятся в базах данных, в которых они используются и выполняются. При внесении изменений в программный код или форму изменения становятся доступны всем пользователям и серверам, получающим доступ к базе данных, в которой хранятся изменённые код или форма. На другие сервера изменения поступают посредством репликации при первом же сеансе.
- Автономное выполнение приложений
- Клиент IBM Notes позволяет локально (на компьютере пользователя) хранить базы данных IBM Notes, реплицировать их с сервером Domino, работать с локальными базами данных при отсутствии подключения к серверу Domino, исполнять программный код сервера в локальных базах данных.
- Данная функциональность поддерживает полнофункциональную работу пользователя в отключенном от сервера состоянии (например, на ноутбуке). Изменения на локальном (для пользователя) компьютере и на сервере взаимно синхронизируются посредством репликации.
- Инфраструктура управления открытыми ключами (PKI)
- Криптофункции с использованием открытых ключей — шифрование и электронная цифровая подпись — являются базовыми сервисами ядра IBM Notes. Каждый пользователь системы при регистрации получает пару ключей: открытый ключ хранится в общей (публичной) адресной книге и доступен (для считывания) пользователям с сервера, а секретный ключ хранится в идентификационном файле пользователя локально.
- Электронная цифровая подпись используется при аутентификации сервером пользователя и/или сервера, при определении уровня доверия выполняемому коду, при проверке достоверности почтовых сообщений, документов (записей в БД) и отдельных полей.
- Шифрование применяется для почтовых сообщений, целиком баз данных, отдельных документов (записей в БД), отдельных полей и сетевого трафика между двумя серверами IBM Domino, а также между сервером и клиентом IBM Notes.
- Криптофункции с использованием открытых ключей — шифрование и электронная цифровая подпись — являются базовыми сервисами ядра IBM Notes. Каждый пользователь системы при регистрации получает пару ключей: открытый ключ хранится в общей (публичной) адресной книге и доступен (для считывания) пользователям с сервера, а секретный ключ хранится в идентификационном файле пользователя локально.
Текущие версии
В настоящее время IBM Software поддерживает и развивает следующие версии продуктов IBM Notes/Domino[2]:
версия | 8.5.3 | 9.0.1 | ||
---|---|---|---|---|
Продукт | релиз | дата | релиз | дата |
IBM Notes Client | 8.5.3 FP6 | декабрь 2014 | 9.0.1 FP7 | сентябрь 2016 |
IBM Domino Server | 8.5.3 FP6 | декабрь 2014 | 9.0.1 FP7 | сентябрь 2016 |
Технические возможности
Клиентское программное обеспечение
Разработка приложений
IBM Domino Designer — интегрированная среда разработки. Позволяет разрабатывать приложения, исполняемые как в среде Notes Client, так и с помощью тонкого клиента (браузера). Начиная с версии 8.5.1 интегрированная среда разработки Domino Designer исполняется в среде Eclipse.
Системное администрирование
IBM Domino Administrator — среда управления серверами IBM Domino, параметрами и мониторингом серверов IBM Domino.
Поддерживаемые технологии
В базовой поставке клиента IBM Notes Standard и сервера IBM Domino версии 8.5.2 поддерживаются следующие технологии:
- Instant messenger
- встроенный клиент (IBM Sametime)
- Полнотекстовый поиск
- База данных
- Объектно-ориентированная СУБД
- Технология «клиент-сервер»
- Формат базы данных: объектная БД NSF, комбинированная NSFDB2
- Сервер
- Кластер (группа компьютеров)
- Разделы серверов (partitioned servers) — возможность установки на один аппаратный сервер нескольких серверов IBM Domino
- SMP
- Passthru — сквозное подключение («прокси» по протоколу NotesRPC)
- Клиент
- поддержка работы offline — для электронной почты, календаря и приложений IBM Notes (синхронизация выполняется при подключении к серверу)
- Тонкий клиент (HTTP и HTTPS), включая iNotes[3] (расширение функций браузера и MS Outlook для работы с приложениями IBM Notes/Domino)
- Мобильный клиент — клиент для PDA и смартфонов на базе Windows Mobile, Nokia Symbian и Apple iPhone, iPad и iPod touch (IBM Traveller)[4]
- Eclipse (только для клиента Standart)
- Офисный пакет
- обработка документов в формате OpenDocument (IBM Lotus Symphony)
- Криптозащита (Шифрование и Электронная цифровая подпись)
- Репликация
- репликация сервер-сервер
- репликация клиент-сервер
Расширение функциональности
Этот раздел не завершён. Вы поможете проекту, исправив и дополнив его.
|
Масштабирование
Сопутствующие программы
- IBM Lotus Enterprise Integrator — интеграционный сервер, обеспечение для приложений Lotus Notes/Domino подключения и синхронизации с СУБД Microsoft SQL Server, Oracle Database, Sybase SQL Server
- IBM Lotus Quickr
- IBM Sametime — сервер универсальных коммуникаций (экспресс сообщения, аудио и видеоконференции, IP телефония, шлюзы в иные системы универсальных коммуникаций).
- IBM Protector for Mail Security[6] — защита почтового трафика IBM Notes от спама и вирусов
- IBM Lotus Mobile Bonus Pack[7]
Остановленные проекты
- IBM Lotus Domino.Fax — развитие прекращено с целью устранения конкуренции с продуктами партнёров.
- IBM Lotus QuickPlace — функциональность унаследована в продукте Quickr; название изменено из-за глобального расширения функциональности и изменения в позиционировании продукта.
- IBM Lotus Domino Document Manager (ранее Lotus Domino.Doc) — в феврале 2009 объявлено о прекращении разработки продукта[8], клиентам предложена миграция на IBM Lotus Quickr в связке с одним из двух продуктов: IBM Content Manager Collaboration Edition или IBM FileNet Content Manager Collaboration Edition.[9]
Продукты третьих фирм
Комплексная защита
Антивирусы
- Антивирус Trend Micro ScanMail для Lotus Domino[10]
- Антивирус BCC_MailProtect для IBM Lotus Domino
- Антивирус Касперского для Lotus Domino[11]
- Антивирус Dr. Web для IBM Lotus Domino.
- Антивирус ESET Mail Security for IBM Lotus Domino
Антиспам
- SpamSentinel от MayFlower software[12]
- Спам-фильтр в составе антивируса BCC_MailProtect для IBM Domino
- Спам-фильтр в составе антивируса Dr. Web для IBM Domino
- Спам-фильтр iTs-ASpam[13]
- LotusAntispam — эффективная борьба со спамом[14]
- Спам-фильтр BlackList-DNS от yandex спамоборона
Управление инфраструктурой
- Teamstudio Unplugged — интеграция с мобильными устройствами
- BCC_AdminTool — управление пользователями IBM Domino
- BCC_ClientGenie — средство для управления настройками IBM Notes
Вывод приложений в Веб
- XPages Dynamic - быстрый вывод приложений Domino в Веб без программирования.[15]
История
Создание[16]
Этот раздел не завершён. Вы поможете проекту, исправив и дополнив его.
|
Версии
Номер версии |
Дата выпуска[17] |
Поддерживаемые ОС | Особенности, добавленная функциональность | |
---|---|---|---|---|
клиент | сервер | |||
1.0 | 1989 |
|
| |
1.1 | 1990 |
|
|
|
2.0 | 1991 |
| ||
3.0 | май 1993 |
|
|
|
4.0 | январь 1996 |
|
| |
4.5 | декабрь 1996 |
| ||
4.6 | май 1997 |
| ||
5.0 | январь 1999 |
|
||
6.0 | октябрь 2002 |
| ||
6.5 | сентябрь 2003 | |||
7.0 | август 2005 |
|
||
8.0 | август 2007 |
|
|
|
8.5 | январь 2009 |
|
|
|
9.0 | март 2013 |
|
|
|
Текущие версии
Начиная с версии 9.0.0, компания IBM произвела ребрендинг платформы IBM Lotus Notes/Domino, изменив логотип системы и исключив из названия термин «Lotus».
Возможности и технологии
- Web Retriever — процесс (задача) сервера Domino. Используется для организации централизованного доступа к ресурсам HTTP(S), FTP и Gopher. Предоставляет возможность просмотра веб-ресурсов через клиент IBM Notes по протоколу NotesRPC (TCP порт 1352). HTTP-запросы выполняются на сервере Domino по запросу с клиента, ответы доставляются клиенту Notes в виде документов (записей баз данных) и отображаются средствами IBM Notes или веб-браузером. В результате отсутствует необходимость открытия для пользователей локальной сети IP-портов, необходимых для доступа к данным HTTP и FTP. Большим минусом технологии являются сильно ограниченные возможности по отображению страниц. Входит в стандартную поставку серверов Domino с 1997 года.
Конкурирующие системы (платформы)
- Microsoft Outlook (в связке с Microsoft Exchange Server, Microsoft SharePoint Server и Microsoft SQL Server) с определёнными оговорками
- EMC² Documentum
- Oracle WebCenter Content
- Novell GroupWise
- Alfresco
Напишите отзыв о статье "IBM Notes"
Примечания
- ↑ [www.oreillynet.com/onjava/blog/2007/03/lotus_domino_based_on_eclipse.html Next version of Lotus Notes based on Eclipse — O’Reilly ONJava Blog]
- ↑ [www.lotus.com/ldd/r5fixlist.nsf/Progress?OpenView IBM Notes/Domino Fix List] (англ.). IBM Software. Проверено 07 июня 2016. [www.webcitation.org/65SUDvC5x Архивировано из первоисточника 15 февраля 2012].
- ↑ [www-01.ibm.com/software/lotus/products/inotes/ Lotus iNotes — Web based email software]
- ↑ [www.ibm.com/software/lotus/products/notes/traveler.html Lotus Notes Traveler: Lotus Notes mobile email]
- ↑ [www-10.lotus.com/ldd/dominowiki.nsf/dx/Deploying_SPNEGO Deploying Windows single sign-on for Web clients (SPNEGO) in an existing Domino environment]
- ↑ [www-01.ibm.com/software/lotus/products/protector/mailsecurity/ Lotus Protector for Mail Security]
- ↑ [www-01.ibm.com/software/lotus/notesanddomino/mobilebonuspack.html Lotus Mobile Bonus Pack]
- ↑ [www-01.ibm.com/common/ssi/index.wss?DocURL=www-2000.ibm.com/common/ssi/rep_ca/6/897/ENUSC09-006/../../../8/897/ENUS909-058/index.html&InfoType=AN Software withdrawal and support discontinuance: Domino Document Manager] (англ.). IBM Lotus Software (10 февраля 2009). Проверено 11 января 2010. [www.webcitation.org/65SUEbNuA Архивировано из первоисточника 15 февраля 2012].
- ↑ [www-2000.ibm.com/software/lotus/products/dominodocumentmgr/ Lotus Domino Document Manager] (англ.). IBM Lotus Software (11 августа 2009). Проверено 12 января 2010. [www.webcitation.org/65SUFATkE Архивировано из первоисточника 15 февраля 2012].
- ↑ [ru.trendmicro.com/ru/products/enterprise/scanmail-for-lotus-domino/index.html ScanMail Suite for IBM Lotus Domino — Trend Micro Russia]
- ↑ [www.kaspersky.ru/anti-virus_lotus_domino Антивирус Касперского для Lotus Domino]
- ↑ [www.maysoft.com Domino Anti Spam | SpamSentinel]
- ↑ [its.dn.ua/web/its3.nsf/0/iTs-ASpam Защита от спама для IBM Domino]
- ↑ [lotusdom.com/products_lotusantispam.html LotusAntispam — эффективная борьба со спамом]
- ↑ [xpagesdynamic.com Официальный сайт XPages Dynamic]
- ↑ [www-128.ibm.com/developerworks/lotus/library/ls-NDHistory/ The History of Notes and Domino] (англ.) ([www.ibm.com/developerworks/ru/library/ls-NDHistory/ перевод статьи])
- ↑ Приведённые даты выпуска версий могут отличаться от реальных в пределах до трёх месяцев
- ↑ 1 2 В версиях клиента Lotus Notes от 5.0.x до 7.0.x для Mac OS не поддерживается работа с русскоязычными приложениями и данными из-за ошибочно выбранной разработчиками IBM Lotus Software поддерживаемой кодировки. Работа с русскоязычными приложениями и данными возможна начиная с версии 8.5 под Mac OS X 10.5 (Leopard).
- ↑ 1 2 Исполнимый код сервера Lotus Domino выпущен в 64-битной версии для Windows Server x64 только начиная с версии 8.0.1 (см. [www-1.ibm.com/support/docview.wss?uid=swg21296452 FAQ: 64-bit version of Domino 8.0.1]). В более ранних версиях на x64 исполнялся 32-битный код Lotus Domino.
- ↑ [www.ibm.com/software/sw-lotus/products/product4.nsf/wdocs/productivitytools online IBM Productivity Tools]
- ↑ [www.ibm.com/developerworks/lotus/composite-apps/ IBM developerWorks : Composite applications] (англ.) — сайт поддержки разработчиков Composite applications
Ссылки
- [www-01.ibm.com/software/ru/lotus/notesanddomino/ Официальный сайт] (англ.)
- [www.ibm.com/software/lotus/ Официальный сайт IBM Lotus Software] (англ.) ([www.ibm.com/software/ru/lotus/ представительство в России] (рус.))
- Обзорные статьи
- [old.computerra.ru/2002/431/198523/ Lotus Notes: всё же реальность]. Компьютерра (18 февраля 2002). Проверено 18 сентября 2016.
- [www.pcmag.ru/software/detail_rev.php?ID=11043 Lotus Notes 8]. PC Magazine/RE (23 октября 2007). Проверено 15 января 2012. [www.webcitation.org/65SUFpoBR Архивировано из первоисточника 15 февраля 2012].
- Для технических специалистов
- [www.ibm.com/developerworks/ru/lotus/ IBM developerWorks Россия: Lotus] (рус.)
- [www.ibm.com/developerworks/lotus/ IBM developerWorks: Lotus] (англ.) — Technical resources for Lotus software
- [www.lotus.com/ldd/r5fixlist.nsf/(Progress)/$First?OpenDocument Notes/Domino Fix List] (англ.) — описание исправлений в версиях Lotus Notes и Domino
- [www.notesnet.ru/ Всё о Lotus Notes / Domino]
|
Отрывок, характеризующий IBM Notes
– Да, жалкий мальчишка, – сказал Денисов, видимо, не найдя ничего стыдного в этом напоминании. – Позвать его сюда. Vincent Bosse его зовут. Позвать.– Я позову, – сказал Петя.
– Позови, позови. Жалкий мальчишка, – повторил Денисов.
Петя стоял у двери, когда Денисов сказал это. Петя пролез между офицерами и близко подошел к Денисову.
– Позвольте вас поцеловать, голубчик, – сказал он. – Ах, как отлично! как хорошо! – И, поцеловав Денисова, он побежал на двор.
– Bosse! Vincent! – прокричал Петя, остановясь у двери.
– Вам кого, сударь, надо? – сказал голос из темноты. Петя отвечал, что того мальчика француза, которого взяли нынче.
– А! Весеннего? – сказал казак.
Имя его Vincent уже переделали: казаки – в Весеннего, а мужики и солдаты – в Висеню. В обеих переделках это напоминание о весне сходилось с представлением о молоденьком мальчике.
– Он там у костра грелся. Эй, Висеня! Висеня! Весенний! – послышались в темноте передающиеся голоса и смех.
– А мальчонок шустрый, – сказал гусар, стоявший подле Пети. – Мы его покормили давеча. Страсть голодный был!
В темноте послышались шаги и, шлепая босыми ногами по грязи, барабанщик подошел к двери.
– Ah, c'est vous! – сказал Петя. – Voulez vous manger? N'ayez pas peur, on ne vous fera pas de mal, – прибавил он, робко и ласково дотрогиваясь до его руки. – Entrez, entrez. [Ах, это вы! Хотите есть? Не бойтесь, вам ничего не сделают. Войдите, войдите.]
– Merci, monsieur, [Благодарю, господин.] – отвечал барабанщик дрожащим, почти детским голосом и стал обтирать о порог свои грязные ноги. Пете многое хотелось сказать барабанщику, но он не смел. Он, переминаясь, стоял подле него в сенях. Потом в темноте взял его за руку и пожал ее.
– Entrez, entrez, – повторил он только нежным шепотом.
«Ах, что бы мне ему сделать!» – проговорил сам с собою Петя и, отворив дверь, пропустил мимо себя мальчика.
Когда барабанщик вошел в избушку, Петя сел подальше от него, считая для себя унизительным обращать на него внимание. Он только ощупывал в кармане деньги и был в сомненье, не стыдно ли будет дать их барабанщику.
От барабанщика, которому по приказанию Денисова дали водки, баранины и которого Денисов велел одеть в русский кафтан, с тем, чтобы, не отсылая с пленными, оставить его при партии, внимание Пети было отвлечено приездом Долохова. Петя в армии слышал много рассказов про необычайные храбрость и жестокость Долохова с французами, и потому с тех пор, как Долохов вошел в избу, Петя, не спуская глаз, смотрел на него и все больше подбадривался, подергивая поднятой головой, с тем чтобы не быть недостойным даже и такого общества, как Долохов.
Наружность Долохова странно поразила Петю своей простотой.
Денисов одевался в чекмень, носил бороду и на груди образ Николая чудотворца и в манере говорить, во всех приемах выказывал особенность своего положения. Долохов же, напротив, прежде, в Москве, носивший персидский костюм, теперь имел вид самого чопорного гвардейского офицера. Лицо его было чисто выбрито, одет он был в гвардейский ваточный сюртук с Георгием в петлице и в прямо надетой простой фуражке. Он снял в углу мокрую бурку и, подойдя к Денисову, не здороваясь ни с кем, тотчас же стал расспрашивать о деле. Денисов рассказывал ему про замыслы, которые имели на их транспорт большие отряды, и про присылку Пети, и про то, как он отвечал обоим генералам. Потом Денисов рассказал все, что он знал про положение французского отряда.
– Это так, но надо знать, какие и сколько войск, – сказал Долохов, – надо будет съездить. Не зная верно, сколько их, пускаться в дело нельзя. Я люблю аккуратно дело делать. Вот, не хочет ли кто из господ съездить со мной в их лагерь. У меня мундиры с собою.
– Я, я… я поеду с вами! – вскрикнул Петя.
– Совсем и тебе не нужно ездить, – сказал Денисов, обращаясь к Долохову, – а уж его я ни за что не пущу.
– Вот прекрасно! – вскрикнул Петя, – отчего же мне не ехать?..
– Да оттого, что незачем.
– Ну, уж вы меня извините, потому что… потому что… я поеду, вот и все. Вы возьмете меня? – обратился он к Долохову.
– Отчего ж… – рассеянно отвечал Долохов, вглядываясь в лицо французского барабанщика.
– Давно у тебя молодчик этот? – спросил он у Денисова.
– Нынче взяли, да ничего не знает. Я оставил его пг'и себе.
– Ну, а остальных ты куда деваешь? – сказал Долохов.
– Как куда? Отсылаю под г'асписки! – вдруг покраснев, вскрикнул Денисов. – И смело скажу, что на моей совести нет ни одного человека. Разве тебе тг'удно отослать тг'идцать ли, тг'иста ли человек под конвоем в гог'од, чем маг'ать, я пг'ямо скажу, честь солдата.
– Вот молоденькому графчику в шестнадцать лет говорить эти любезности прилично, – с холодной усмешкой сказал Долохов, – а тебе то уж это оставить пора.
– Что ж, я ничего не говорю, я только говорю, что я непременно поеду с вами, – робко сказал Петя.
– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…
Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
– Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою.
– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.
– Хорошо, хорошо, – сказал Долохов, но Петя не отпускал его, и в темноте Долохов рассмотрел, что Петя нагибался к нему. Он хотел поцеловаться. Долохов поцеловал его, засмеялся и, повернув лошадь, скрылся в темноте.
Х
Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его.
– Слава богу! – крикнул он. – Ну, слава богу! – повторял он, слушая восторженный рассказ Пети. – И чег'т тебя возьми, из за тебя не спал! – проговорил Денисов. – Ну, слава богу, тепег'ь ложись спать. Еще вздг'емнем до утг'а.
– Да… Нет, – сказал Петя. – Мне еще не хочется спать. Да я и себя знаю, ежели засну, так уж кончено. И потом я привык не спать перед сражением.
Петя посидел несколько времени в избе, радостно вспоминая подробности своей поездки и живо представляя себе то, что будет завтра. Потом, заметив, что Денисов заснул, он встал и пошел на двор.
На дворе еще было совсем темно. Дождик прошел, но капли еще падали с деревьев. Вблизи от караулки виднелись черные фигуры казачьих шалашей и связанных вместе лошадей. За избушкой чернелись две фуры, у которых стояли лошади, и в овраге краснелся догоравший огонь. Казаки и гусары не все спали: кое где слышались, вместе с звуком падающих капель и близкого звука жевания лошадей, негромкие, как бы шепчущиеся голоса.
Петя вышел из сеней, огляделся в темноте и подошел к фурам. Под фурами храпел кто то, и вокруг них стояли, жуя овес, оседланные лошади. В темноте Петя узнал свою лошадь, которую он называл Карабахом, хотя она была малороссийская лошадь, и подошел к ней.
– Ну, Карабах, завтра послужим, – сказал он, нюхая ее ноздри и целуя ее.
– Что, барин, не спите? – сказал казак, сидевший под фурой.
– Нет; а… Лихачев, кажется, тебя звать? Ведь я сейчас только приехал. Мы ездили к французам. – И Петя подробно рассказал казаку не только свою поездку, но и то, почему он ездил и почему он считает, что лучше рисковать своей жизнью, чем делать наобум Лазаря.
– Что же, соснули бы, – сказал казак.
– Нет, я привык, – отвечал Петя. – А что, у вас кремни в пистолетах не обились? Я привез с собою. Не нужно ли? Ты возьми.
Казак высунулся из под фуры, чтобы поближе рассмотреть Петю.
– Оттого, что я привык все делать аккуратно, – сказал Петя. – Иные так, кое как, не приготовятся, потом и жалеют. Я так не люблю.
– Это точно, – сказал казак.
– Да еще вот что, пожалуйста, голубчик, наточи мне саблю; затупи… (но Петя боялся солгать) она никогда отточена не была. Можно это сделать?
– Отчего ж, можно.
Лихачев встал, порылся в вьюках, и Петя скоро услыхал воинственный звук стали о брусок. Он влез на фуру и сел на край ее. Казак под фурой точил саблю.
– А что же, спят молодцы? – сказал Петя.
– Кто спит, а кто так вот.
– Ну, а мальчик что?
– Весенний то? Он там, в сенцах, завалился. Со страху спится. Уж рад то был.
Долго после этого Петя молчал, прислушиваясь к звукам. В темноте послышались шаги и показалась черная фигура.
– Что точишь? – спросил человек, подходя к фуре.
– А вот барину наточить саблю.
– Хорошее дело, – сказал человек, который показался Пете гусаром. – У вас, что ли, чашка осталась?
– А вон у колеса.
Гусар взял чашку.
– Небось скоро свет, – проговорил он, зевая, и прошел куда то.
Петя должен бы был знать, что он в лесу, в партии Денисова, в версте от дороги, что он сидит на фуре, отбитой у французов, около которой привязаны лошади, что под ним сидит казак Лихачев и натачивает ему саблю, что большое черное пятно направо – караулка, и красное яркое пятно внизу налево – догоравший костер, что человек, приходивший за чашкой, – гусар, который хотел пить; но он ничего не знал и не хотел знать этого. Он был в волшебном царстве, в котором ничего не было похожего на действительность. Большое черное пятно, может быть, точно была караулка, а может быть, была пещера, которая вела в самую глубь земли. Красное пятно, может быть, был огонь, а может быть – глаз огромного чудовища. Может быть, он точно сидит теперь на фуре, а очень может быть, что он сидит не на фуре, а на страшно высокой башне, с которой ежели упасть, то лететь бы до земли целый день, целый месяц – все лететь и никогда не долетишь. Может быть, что под фурой сидит просто казак Лихачев, а очень может быть, что это – самый добрый, храбрый, самый чудесный, самый превосходный человек на свете, которого никто не знает. Может быть, это точно проходил гусар за водой и пошел в лощину, а может быть, он только что исчез из виду и совсем исчез, и его не было.
Что бы ни увидал теперь Петя, ничто бы не удивило его. Он был в волшебном царстве, в котором все было возможно.
Он поглядел на небо. И небо было такое же волшебное, как и земля. На небе расчищало, и над вершинами дерев быстро бежали облака, как будто открывая звезды. Иногда казалось, что на небе расчищало и показывалось черное, чистое небо. Иногда казалось, что эти черные пятна были тучки. Иногда казалось, что небо высоко, высоко поднимается над головой; иногда небо спускалось совсем, так что рукой можно было достать его.
Петя стал закрывать глаза и покачиваться.
Капли капали. Шел тихий говор. Лошади заржали и подрались. Храпел кто то.
– Ожиг, жиг, ожиг, жиг… – свистела натачиваемая сабля. И вдруг Петя услыхал стройный хор музыки, игравшей какой то неизвестный, торжественно сладкий гимн. Петя был музыкален, так же как Наташа, и больше Николая, но он никогда не учился музыке, не думал о музыке, и потому мотивы, неожиданно приходившие ему в голову, были для него особенно новы и привлекательны. Музыка играла все слышнее и слышнее. Напев разрастался, переходил из одного инструмента в другой. Происходило то, что называется фугой, хотя Петя не имел ни малейшего понятия о том, что такое фуга. Каждый инструмент, то похожий на скрипку, то на трубы – но лучше и чище, чем скрипки и трубы, – каждый инструмент играл свое и, не доиграв еще мотива, сливался с другим, начинавшим почти то же, и с третьим, и с четвертым, и все они сливались в одно и опять разбегались, и опять сливались то в торжественно церковное, то в ярко блестящее и победное.
«Ах, да, ведь это я во сне, – качнувшись наперед, сказал себе Петя. – Это у меня в ушах. А может быть, это моя музыка. Ну, опять. Валяй моя музыка! Ну!..»
Он закрыл глаза. И с разных сторон, как будто издалека, затрепетали звуки, стали слаживаться, разбегаться, сливаться, и опять все соединилось в тот же сладкий и торжественный гимн. «Ах, это прелесть что такое! Сколько хочу и как хочу», – сказал себе Петя. Он попробовал руководить этим огромным хором инструментов.
«Ну, тише, тише, замирайте теперь. – И звуки слушались его. – Ну, теперь полнее, веселее. Еще, еще радостнее. – И из неизвестной глубины поднимались усиливающиеся, торжественные звуки. – Ну, голоса, приставайте!» – приказал Петя. И сначала издалека послышались голоса мужские, потом женские. Голоса росли, росли в равномерном торжественном усилии. Пете страшно и радостно было внимать их необычайной красоте.
С торжественным победным маршем сливалась песня, и капли капали, и вжиг, жиг, жиг… свистела сабля, и опять подрались и заржали лошади, не нарушая хора, а входя в него.
Петя не знал, как долго это продолжалось: он наслаждался, все время удивлялся своему наслаждению и жалел, что некому сообщить его. Его разбудил ласковый голос Лихачева.
– Готово, ваше благородие, надвое хранцуза распластаете.