ISO 4217

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
ISO 4217 (ИСО 4217)
Коды для представления валют и фондов
Codes for the representation of currencies and funds  (англ.)
Codes pour la représentation des monnaies et types de fonds  (фр.)
Котировки валют — характерный пример использования кодов ISO 4217
Издатель Международная организация по стандартизации
Сайт [www.iso.org www.iso.org]
Комитет (разработчик) TC 68/SC 7
Сайт комитета [isotc.iso.org/livelink/livelink/open/tc68 isotc.iso.org/livelink/livelink/open/tc68]
Агентство SIX Interbank Clearing
Сайт агентства [www.currency-iso.org www.currency-iso.org]
Дата утверждения 1978 год
Последняя поправка 154 (31.08.2012)
Стадия 90.60 (17.06.2011)
МКС (ICS) 03.060; 01.140.30
ОКС 01.120
Текущая редакция ISO 4217:2008
Предыдущие редакции ISO 4217:2001
ISO 4217:1995
ISO 4217:1990
ISO 4217:1987
ISO 4217:1981
ISO 4217:1978
Версии Классификатор валют стран — членов СЭВ
Общесоюзный классификатор валют
Общероссийский классификатор валют
Межгосударственный классификатор валют
Классификатор валют Таможенного союза
Класифікація валют (укр.)

ISO 4217 (ИСО 4217) — стандарт Международной организации по стандартизации (ISO), устанавливающий трёхбуквенные алфавитные и трёхзначные цифровые коды валют. Основная область их применения — документы и сообщения, относящиеся к международным сделкам, а также любая коммерческая или банковская деятельность, где целесообразно выражать название валюты в закодированной или сокращённой форме и при этом чётко её идентифицировать, поскольку разные валюты могут иметь одинаковые названия (доллар США, канадский доллар, австралийский доллар и т. д.)[1][2].

Официальное название действующей редакции стандарта:

  • на английском языке — ISO 4217:2008. Codes for the representation of currencies and funds[3];
  • на французском — ISO 4217:2008. Codes pour la représentation des monnaies et types de fonds[4];
  • на русском — ISO 4217:2008. Коды для представления валют и фондов[5].

Международная организация по стандартизации разработала около 18 500 стандартов; ISO 4217 входит в список восьми наиболее востребованных[6] и в тройку наиболее продвигаемых самой ISO[7].

В оригинале стандарт публикуется на английском и французском языках[2]. Официальный, авторизованный Международной организацией по стандартизации, перевод на русский и другие языки мира не осуществляется.

ISO 4217 является рекомендацией для стран-участниц Международной организации по стандартизации. На его основе разрабатываются национальные стандарты — например, Общероссийский классификатор валют[8] или украинский Классификатор валют (укр. Класифікація валют)[9]. В ряде случаев применяется непосредственно ISO 4217 — например, в рамках Евросоюза[10].

В соответствии с официальной политикой ISO, плата за использование кодов ISO 4217 для любых целей (например, для разработки программного обеспечения или для идентификации платежей в банковской сфере) не взимается[7].





История создания и структура стандарта

Полный список действующих кодов ISO 4217 приведён в статьях:

Полный список кодов ISO 4217 для валют, которые вышли из обращения, приведён в статье

Перечень разменных денежных единиц и их соотношения с базовыми валютами содержатся в статье

Перечень находящихся в обращении национальных валют, которым не присвоены коды ISO 4217, приведён в статье

Разработка стандарта ISO 4217 была начата Рабочей группой по упрощению процедур международной торговли Европейской экономической комиссии ООН (ЕЭК ООН) в 1970 году. В 1973 году к работе подключились специалисты Международной организации по стандартизации (ISO). В феврале 1978 года стандарт был рекомендован к использованию всем заинтересованным организациям. Участникам международных торговых сделок, не имеющим валютного кода, было рекомендовано как можно скорее начать применение нового, принятого на международном уровне стандарта ISO 4217, участникам, уже имеющим национальную разновидность кода своей валюты, — рассмотреть возможность замены его на международный стандарт[1].

Впоследствии стандарт несколько раз обновлялся и дополнялся. В частности, его первая редакция (ISO 4217:1978) включала только буквенные обозначения валют. Цифровые коды были включены во вторую редакцию стандарта (ISO 4217:1981), а сведения о разменных (дробных) денежных единицах — в третью (ISO 4217:1987). Действующая, седьмая по счёту редакция (ISO 4217:2008) содержит следующие основные разделы[11]:

  • Table A.1. Current currency & funds code list (Список кодов существующих валют и фондов)[12];
  • Table A.2. Current funds codes (Коды существующих фондов)[13];
  • Table A.3. List of codes for historic denominations of currencies & funds (Список кодов исторических валют и фондов)[14].

При этом для каждой валюты указываются:

  • её наименование;
  • территория обращения (страна-эмитент, а также государства, официально использующие данную валюту на основании формального соглашения с эмитентом);
  • трёхбуквенный алфавитный код (alfa-3);
  • трёхзначный цифровой код (number-3);
  • наличие и число десятичных разрядов у разменной денежной единицы.

Таблица валютных фондов дополнительно содержит краткие описания включённых в неё денежных единиц. В списке валют, исключённых из стандарта, дополнительно указаны годы их вывода из обращения. В поправках к стандарту иногда приводятся точная дата введения валюты, а также пояснения причин для внесения изменений.

Профильный комитет, отвечающий за разработку новых редакций стандарта, — TC 68/SC 7 «Банковское дело и соответствующие финансовые операции / Основные банковские операции». Поддержку публичной, общедоступной информации о стандарте в актуальном состоянии осуществляет официально назначенное агентство — SIX Interbank Clearing[15], которое регулярно обновляет перечисленные выше материалы, а также дополнительно выпускает[11]:

  • Latest amendment (Последние поправки)[16];
  • Overview of past amendments (Обзор произведённых поправок)[17].

Официальные языки стандарта — английский и французский[2], на которых приводятся и наименования валют. Для небольшого числа денежных единиц сделано исключение: их названия указаны в стандарте в оригинале — на испанском (например, Uruguay Peso en Unidades Indexadas — уругвайское песо в индексированных единицах).

Россию в Международной организации по стандартизации представляет Федеральное агентство по техническому регулированию и метрологии (Росстандарт)[18]. Однако на его официальном сайте содержится лишь общая информация о существовании ISO 4217 (ОКС 01.120)[19]. Ни перевода на русский язык, ни даже прямой ссылки на общедоступные актуальные версии стандарта на других языках на сайте Росстандарта нет[20].

Структура кода валюты

Межправительственные и негосударственные организации, представленные на седьмой сессии Рабочей группы ЕЭК ООН по упрощению процедур международной торговли (февраль 1978 года), утвердившей первую редакцию ISO 4217[1]:

Организации, осуществляющие взаимодействующие с техническим комитетом TC 68/SC 7, ответственным за разработку новых редакций стандарта ISO 4217[21]:

Общие принципы присвоения кодов в стандарте ISO 4217 описаны в рекомендациях Рабочей группы по упрощению процедур международной торговли, а также в ряде вспомогательных материалов, опубликованных на сайте ISO[1][2][22].

Первые две буквы кода ISO 4217, как правило, представляют собой неповторяемый код валютных органов или территории (государства), где они расположены, и в большинстве случаев соответствуют кодам альфа-2 стандарта ISO 3166-1 «Коды для названий стран». В тех случаях, когда валюта не связана с определённым государством (например, коллективные или частные валюты), валютному органу присваиваются отдельные специально выделенные двухбуквенные коды, начинающиеся с буквы X. С этой буквы также начинаются коды валютных фондов и ценностей (например, драгоценных металлов).

В соответствии с рекомендациями по использованию стандарта, в тех случаях, когда нет необходимости называть валюту или когда код используется вместе с дополнительным полем, указывающим на то, что речь идёт о конкретной валюте, то для её идентификации достаточно указывать только две первые буквы кода. В тех случаях, когда нужно различать виды валют или когда отсутствует дополнительное поле с валютным идентификатором, его функции выполняет третья буква алфавитного кода, которая, как правило, соответствует первой букве в наименовании денежной единицы на английском языке (dollar — D, pound — P, franc — F).

Если за время существования стандарта (с 1978 года) в каком-то государстве была произведена смена валюты и третья буква кода, соответствующая первой букве в названии валюты, уже была использована, то в большинстве случаев третьей буквой кода новой денежной единице будет N (от англ. new — новый).

Трёхзначные цифровые коды, как правило, соответствуют цифровому коду государства в стандарте ISO 3166-1, который в этой части повторяет коды стран, устанавливаемые Статистическим отделом Секретариата ООН. Так, например

Необходимо отметить, что все перечисленные выше правила присвоения кодов действуют для большинства случаев, но во всех этих правилах есть исключения.

Примеры стандартных кодов:

  • CZK (203) — чешская крона (CZ и 203 — двухбуквенный и цифровой коды Чехии в стандарте ISO 3166-1; K — первая буква в слове Koruna, наименовании чешской валюты на английском языке);
  • UAH (980) — украинская гривна (UA — двухбуквенный код Украины; H — первая буква в слове Hryvnia; однако текущий цифровой код самой Украины в стандарте ISO 3166-1 — 804, а не 980).

Примеры кодов для валютных фондов на базе доллара США:

  • US — используется для общих, неконкретизированных целей, когда имеется дополнительное поле, указывающее, что речь идёт именно о валюте (US Dollar, US$);
  • USD (840) — используется для общих неконкретизированных целей при совершении операций с долларами США;
  • USS (998) — используется для фондов «того же дня», то есть для средств, которые могут быть немедленно предоставлены Федеральной резервной системе США для перевода или для выдачи наличностью;
  • USN (997) — используется для фондов «следующего дня».

Поскольку в международной торговле нет необходимости в таких различиях, то коды, обозначающие конкретные типы фондов для каждой валюты, не включены в стандарт.

Примеры кодов для нескольких валют одного государства:

Примеры кодов для коллективных и частных валют:

Примеры кодов для драгоценных металлов (две последние буквы соответствуют обозначению металла в Периодической системе химических элементов):

Примеры исключений:

  • EUR (978) — евро (одна из коллективных валют, коды которых обычно начинаются с буквы X);
  • AOA (973) — ангольская кванза (англ. Kwanza, однако коды AOK и AON уже были использованы для предыдущих разновидностей ангольской валюты);
  • RUB (643) — российский рубль (код RUR уже был использован ранее, но новой валюте присвоен код RUB, а не RUN).

Помимо кодов валют и валютных ценностей, в стандарте ISO 4217 есть два технических кода:

  • XTS (963) — код для тестирования;
  • XXX (999) — код для неденежных транзакций.

Для некоторых валют, введённых до даты создания стандарта и вышедших из обращения после 1978 года, ISO 4217 приводит условные буквенные коды с оговоркой, что они не являются кодами стандарта, например:

Стандарт также описывает наличие или отсутствие разменных (дробных) денежных единиц, а при их наличии — соотношение с базовой валютой. Для этого используются цифры 0, 2, 3 или аббревиатура N.A., означающие:

  • 0 — отсутствие разменной денежной единицы (такая единица могла существовать в прошлом, но в результате инфляции она обесценилась настолько, что в обращении не участвует и/или для учёта не используется);
  • 2 — наличие разменной денежной единицы, которая равна 1100 базовой валюты;
  • 3 — наличие разменной денежной единицы, которая равна 11000 базовой валюты;
  • N.A. — отсутствие разменной денежной единицы (используется для описания валютных ценностей и фондов).

Обновления стандарта

Обновления стандарта ISO 4217 происходят в следующих случаяхК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2808 дней]:

Основные обновления стандарта в 2011—2012 годах[17]:

  • Поправка № 154 от 31 августа 2012 года: Анонсирована деноминация замбийской квачи с 01.01.2013 года с присвоением новой денежной единице кода ZMW (967); изменено наименование национальной валюты Венесуэлы — с боливар фуэрте на боливар (без изменения кодов)[16];
  • Поправка № 153 от 12 января 2012 года: Мелкие уточнения в наименованиях государств и валют;
  • Поправка № 152 от 31 августа 2011 года: Южносуданскому фунту присвоен код SSP (728);
  • Поправка № 151 от 7 апреля 2011 года: Расчётной единице ADB[24] присвоен код XUA (965).

Области применения и способы использования

Билеты на автобусы Приднестровья 2009—2011 годов
с неофициальным кодом приднестровского рубля

Однозначное соответствие кодов валют их названиям делает удобным использование стандарта ISO 4217 в документах строгой отчётности, а также в тех случаях, когда необходимо или целесообразно максимально кратко и в то же время максимально однозначно указать информацию о валютеК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2808 дней]. К таким случаям, в частности, относятся:

  • информация, содержащаяся в документах международных организаций[1] (например, в рамках Евросоюза[10] или НАТО[25]);
  • информация, которая основана на национальных стандартах, разработанных на базе ISO 4217 (например, официальные курсы Банка России[26], таможенные декларации, кассовые и т. п. чеки, справки о совершении валютообменных операций[27]);
  • биржевые и банковские котировки[28];
  • электронные таблицы (Microsoft Excel[29], IBM Lotus Symphony и другие), онлайн-конвертеры валют[30].

В Российской Федерации трёхзначные цифровые коды ISO 4217 используются для формирования номеров банковских счетов (вторая группа символов), указывая на валюту, в которой открыт данный счёт. Однако для нумерации счетов в национальной валюте используется код 810, который в стандарте ISO 4217 соответствует российскому рублю до его деноминации в 1998 году, а в стандарте ISO 3166 — коду СССР; текущий цифровой код российского рубля — 643[31].

Франк КФА Франк Руанды

Иногда коды ISO 4217 используются при оформлении денежных знаков (в том числе элементов их защиты от подделок). Так, например, код HRK просматривается на защитной нити при рассмотрении хорватских кун со стороны аверса[32]. Однако чаще в качестве элемента оформления денег выступают знаки валют или принятые в данном государстве локальные варианты аббревиатур, например:

Стандарт ISO 4217 не регламентирует расположение кодов по отношению к цифрам денежной суммы. Так, если в отношении единиц измерения СИ установлено отдельное правило

Условные обозначения единиц печатаются латинскими буквами (вертикально) (независимо от используемого в остальной части текста шрифта), не изменяются во множественном числе, в конце их не ставится точка, за исключением правил нормативной пунктуации, например в конце предложения, и ставятся после полного цифрового значения величины с соблюдением промежутка между цифровым значением и условным обозначением единицы

— ISO 1000 (п. 6.1)[34]

то в отношении кодов валют таких рекомендаций стандарт не содержит. Поэтому на практике они располагаются по отношению к цифрам в соответствии с теми традициями делового оборота и особенностями делового стиля переписки, которые приняты в отношении знаков (символов) валют[35].

Версии стандарта

На базе ISO 4217 создаются локальные, национальные стандарты. В Российской Федерации таким стандартом является Общероссийский классификатор валют (ОКВ), который «предназначен для использования при прогнозировании внешних экономических связей, учёте валютных поступлений и платежей, бухгалтерском и статистическом учёте, оперативной отчетности по операциям, связанным с международными расчётами, контроле за соблюдением договорной и платёжной дисциплины»[8]. Аналогичный украинский стандарт — Классификатор валют (укр. Класифікація валют)[9].

При этом национальные стандарты могут отличаться от ISO 4217. Вот некоторые отличия ОКВ:

Помимо Общероссийского классификатора валют, существует идентичный ему Межгосударственный классификатор валют (МКВ), утверждённый в апреле 1997 года Межгосударственным советом по стандартизации, метрологии и сертификации (МГС). Область его применения — «для использования в процессе обмена информацией при международном взаимодействии в экономической, научной, культурной, спортивной и др. областях, при прогнозировании внешних экономических связей, учёте валютных поступлений и платежей, бухгалтерском и статистическом учёте, оперативной отчётности по операциям, связанным с международными расчётами, контроле за соблюдением договорной и платёжной дисциплины» в рамках СНГ[36]. Ещё один аналогичный стандарт — Классификатор валют (КВ ТС), утверждённый Комиссией Таможенного союза Белоруссии, Казахстана и России в сентябре 2010 года для унификации заполнения таможенных деклараций в рамках союза[37]. Все три (ОКВ, МКВ, КВ ТС) основаны и повторяют коды мирового стандарта, обновляясь, однако, с задержкой на несколько месяцев после изменений в ISO 4217, который при этом не является для России документом прямого действияК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2808 дней].

В Европейском союзе (ЕС) стандарт ISO 4217 является документом прямого действия[10]. При этом регламент его использования дополнен рядом справочных материалов[38]:

Кроме того, классификатор ЕС дополнен кодами ещё трёх денежных единиц, которые не включены в ISO 4217, — гернсийского, джерсийского и мэнского фунтов. Их коды построены по принципам ISO[39]:

Наконец, на сайте EC стандарт опубликован на 23 языках, включая английский и французский; перевода на русский язык нет.

Альтернативные методики и классификаторы

Коды ISO 4217 не являются «вечными». Это связано с тем, что «невечными» являются и коды стран мира, на которых построены коды валют[40]. Так, первоначально код CS принадлежал Чехословакии, затем он был делегирован Сербии и Черногории, в будущем может быть присвоен новому государству. Это означает возможность появления валюты, которой будет присвоен код CSD или CSK, которые ранее соответствовали сербскому динару и чехословацкой кроне.

В стандарте ISO 4217 указаны далеко не все существующие и тем более исторические валюты. Так, ориентируясь на список стран, приведённых в ISO 3166, стандарт ISO 4217 не включает реально существующие и фактически находящиеся в обращении валюты непризнанных и частично признанных государств, региональные и частные валюты — например, приднестровский рубль, фарерскую крону. Стандарт фиксирует лишь те изменения, которые касаются безналичного денежного обращения, оставляя без внимания процессы, происходящие в структуре наличной денежной массы. Так, например, в стандарте никак не отразились результаты российской денежной реформы 1993 года, когда был произведён обмен советских и российских рублей образца 1961—1992 годов на банкноты образца 1993 года, при этом первые утратили статус законного платёжного средства. В стандарте не упомянуты существовавшие только в форме наличных денег молдавский купон, узбекский сум-купон и многие другие переходные, временные и параллельные эрзац-валюты. Иногда ISO 4217 не проводит разницу и между денежными единицами или их разновидностями, существующими в безналичной форме, о чём в рекомендациях по использованию стандарта содержится специальная оговорка, — например, между различными версиями старого мексиканского песо (код MXP), которые в январе 1993 года были заменены на новое песо (код MXN). Между тем старое песо существовало в нескольких разновидностях (обычной и финансовой), имевших различные режимы обращения и соответственно различные курсы обмена на песо новое. Наконец, ISO 4217 не включает валюты, вышедшие из обращения до 1978 года (года создания стандарта)[40].

Стандарт не учитывает наличие нескольких производных (например, камбоджийский риель равен 10 какам, которые в свою очередь состоят из 10 сенов[41]) или кратных денежных единиц (например, фунта, равного 20 кенийским шиллингам[42]). В двух случаях стандарт содержит неточность, указывая на то, что малагасийский ариари и мавританская угия содержат по 100 дробных единиц; в действительности первая валюта состоит из 5 ираймбиланья, вторая — из 5 хумсов. ISO 4217, показывая наличие или отсутствие дробной денежной единицы, не приводит её наименование (это, в частности, стало причиной того, что соответствующая графа вообще не включена в Межгосударственный классификатор валют[36]).

Существуют несколько альтернативных методик кодирования, которые для некоторых локальных целей могут дополнять ISO 4217.

Это, например, стандарт ISO 6166[en], в соответствии с которым разрабатываются 12-разрядные буквенно-цифровые коды ISIN (от англ. International Securities Identification Number — международный идентификационный код ценной бумаги). Они используются для идентификации прежде всего ценных бумаг, однако иногда присваиваются валютам и даже их производным, например:

Префикс из двух букв соответствуют коду государства, где расположен эмитент ценной бумаги или денежной единицы, в стандарте ISO 3166-1, символы с третьего по одиннадцатый являются национальным идентификатором ценной бумаги или валюты (англ. National Securities Identifying Number, NSIN; эти коды в соответствии со стандартом присваивают уполномоченные национальные нумерующие агентства), последний символ служит проверочным числом[47]. Основная сфера применения этих кодов — биржевые операции, их учёт, расчёты и клиринг по ним[48][49].

Другой пример — классификатор Тейлора, который учитывает многие региональные, частные, исторические, переходные, временные и параллельные (наличные и безналичные) валюты. Его основное отличие от стандартов ISO состоит в том, что для обозначения стран и территорий, эмитирующих или эмитировавших собственные валюты, помимо ISO 3166-1, используются также коды, самостоятельно разработанные Брайаном Тейлором, автором методики. При этом они могут содержать от двух до пяти букв (дополнительные буквы вводятся в качестве идентификатора исторических наименований государств или отдельных территорий внутри государства). Идентификатором наименования валюты служат одна или две буквы (вторая необходима для обозначения разновидностей валюты). Примеры кодов Тейлора[40]:

Принципиально иной принцип кодирования использовался в Общесоюзном классификаторе валют (ОКВ:1984), утверждённом в 1984 году, аннулированном в 1995-м, но с некоторыми модификациями в структуре кода действующем и сегодня в форме Классификатора клиринговых валют (ККВ). Здесь код первоначально был цифровым, где первая цифра соответствовала группе валют (они выделялись в зависимости от внутренних свойств валюты, от способов её использования, от социально-политической системы и уровня экономического развития страны-эмитента), а вторая и третья — порядковому номеру денежной единицы внутри группы[50]. С 1997 года код стал буквенно-цифровым и по сути не более чем порядковым номером валюты в классификаторе в целом[51][52]. На примере шести денежных единиц, не упомянутых в ISO 4217, но включённых в ОКВ:1984 и ККВ, эти коды выглядят так (код ОКВ:1984 / ККВ):

В России благородные металлы измеряются в граммах,
в ISO 4217 — в тройских унциях.
Слева 1 кг золота (код ККВ — A98),
справа 1 унция золота (код ISO 4217 — XAU)

Стандарт ISO 4217 рассматривает в качестве валютных ценностей четыре благородных металла: золото (код XAU), серебро (XAG), платину (XPT) и палладий (XPD). Между тем, на практике в этом качестве могут использоваться и другие металлы прежде всего платиновой группы, а также драгоценные камни и даже ювелирные изделия. В частности, в российский Классификатор клиринговых валют дополнительно включены:

Кроме того, металлы в ISO 4217 изменяются в тройских унциях, хотя во многих странах (в частности, в России) принято использовать граммы. В связи с этим еще в Общесоюзном классификаторе валют, а затем и в Классификаторе клиринговых валют появились (коды ОКВ:1984 / ККВ):

Наконец, многие металлы являются объектом биржевых операций, поэтому, например, в конвертере валют Yahoo! двум из них присвоены дополнительные коды, идентичные по конструкции кодам ISO 4217 (первый символ — X, последующие — или символ металла в Периодической системе химических элементов, или другое сокращение):

Знак доллара с двумя и с одним
вертикальным штрихом на упаковках для денег

Помимо кодов наименования валют могут быть кратко представлены сокращениями (аббревиатурами) или специальными знаками (символами). Международным стандартом, который регламентирует использование таких знаков, в частности, при разработке шрифтов, является Юникод[53] (его ранние версии синхронизированы со стандартом ISO 10646[en]). Коды стандарта — четырёх- или пятизначная последовательность букв и цифр, где первые три (для пятизначных кодов — четыре) символа указывают на колонку кодовой таблицы, а последний — на строку. Таким образом, код в целом является номером конкретной ячейки в кодовой таблице, которой и соответствует конкретный символ. Кроме того, впереди кода добавляется префикс U+, указывающий на то, что это код именно стандарта Юникод. Однако если коды ISO 4217 имеют однозначные соответствия с наименованиями валют, то их символы, включённые в Юникод, во многих случаях многозначны. Так, символ $ может быть одновременно использован для обозначения около сорока существующих валют, которые могут называться долларами, песо, эскудо и т. д. Кроме того, в части знаков валют Юникод по сути фиксирует лишь соответствие конкретного кода названию графемы (Dollar Sign, Hrivnia Sign и т. д.), но не её внешнему виду. Конкретное начертание — задача разработчиков шрифтов. Так, в зависимости от использованного шрифта символ доллара может быть представлен как с двумя вертикальными черточками, так и с одной. При этом и тому, и другому символу соответствует одна позиция Юникода — U+0024. Напротив, символам лиры () и фунта (£) соответствуют разные позиции — соответственно U+20A4 и U+00A3. При этом и тот, и другой могут быть представлены как с одной горизонтальной чертой, так и с двумя[54]. Коды ISO 4217, являясь набором заглавных (реже строчных) букв базовой латиницы[55], безразличны к шрифту, использованному для их вывода.

Напишите отзыв о статье "ISO 4217"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 Рекомендация №9, 1996.
  2. 1 2 3 4 ISO, 2011, Ref. 1149 dd 31.07.2008 [www.iso.org/iso/pressrelease.htm?refid=Ref1149 New 2008 edition of ISO standard on currency codes].
  3. ISO, 2011, [www.iso.org/iso/catalogue_detail?csnumber=46121 ISO 4217:2008 (en)].
  4. ISO, 2011, [www.iso.org/iso/fr/iso_catalogue/catalogue_tc/catalogue_detail.htm?csnumber=46121 ISO 4217:2008 (fr)].
  5. ISO, 2011, [www.iso.org/iso/ru/iso_catalogue/catalogue_tc/catalogue_detail.htm?csnumber=46121 ISO 4217:2008 (ru)].
  6. ISO, 2011, Раздел [www.iso.org/iso/support/faqs/faqs_widely_used_standards.htm Widely used standards].
  7. 1 2 ISO, 2011, Ref. 871 dd 30.09.2003 [www.iso.org/iso/pressrelease.htm?refid=Ref871 ISO reaffirms free-of-charge use of its country, currency and language codes].
  8. 1 2 ОКВ, 2000.
  9. 1 2 КВ Украины, 2010.
  10. 1 2 3 ISG, 2011, Раздел 7.3.2. [publications.europa.eu/code/en/en-370302.htm Order of the currencies and ISO codes].
  11. 1 2 SIX, 2011.
  12. ISO 4217: Table A.1, 2011.
  13. ISO 4217: Table A.2, 2011.
  14. ISO 4217: Table A.3, 2011.
  15. ISO, 2011, Раздел [www.iso.org/iso/currency_codes.html Currency codes].
  16. 1 2 ISO 4217: Latest amendment, 2011.
  17. 1 2 ISO 4217: Overview of past amendments, 2011.
  18. ISO, 2011, Раздел [www.iso.org/iso/about/iso_members/iso_member_body.htm?member_id=2176 Russian Federation (GOST R)].
  19. Росстандарт, 2012, Разделы [webportalsrv.gost.ru/portal/zportal/zportalISO1999.NSF/565cceaa9ae136d9c22571b2004fc215/cbc43db68ebfd7194325748f00429915?OpenDocument&Highlight=0,4217 ISO 4217], [webportalsrv.gost.ru/portal/zportal/zportalISO1999.NSF/565cceaa9ae136d9c22571b2004fc215/77944eec4baddb51432574ef0042fdd0?OpenDocument&Highlight=0,4217 ISO 4217 Technical Corrigendum 1].
  20. Росстандарт, 2012, Раздел «[iso.gost.ru/wps/portal/!ut/p/c5/04_SB8K8xLLM9MSSzPy8xBz9CP0os3gLHzeXUFNLYwMLgwBXA09vVw-XYJ9gQxMXM_1wkA7cKnwM8Mt7mkLkDXAARwN9P4_83FT9guzsIAtHRUUAPBnofg!!/dl3/d3/L2dJQSEvUUt3QS9ZQnZ3LzZfOExGRFU1OTMwODBQRTBJS0VIRFNMUzE0TjI!/ Переводы]».
  21. ISO, 2011, [www.iso.org/iso/ru/iso_technical_committee.html?commid=365812 TC 68/SC 7].
  22. ISO, 2011, Раздел [www.iso.org/iso/country_codes/background_on_iso_3166/iso_3166_and_the_un.htm ISO 3166 and the UN].
  23. UIC — Международный союз железных дорог (фр. Union Internationale des Chemins de fer)
  24. ADB — Африканский банк развития (англ. African development bank)
  25. CIA, 2011, Раздел [www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/fields/2076.html Exchange rates].
  26. [cbr.ru/currency_base/D_print.aspx?date_req=31.12.2011 Курсы иностранных валют к рублю Российской Федерации на 31.12.2011]. ЦБ РФ. Проверено 8 февраля 2012. [www.webcitation.org/67nBlX1EG Архивировано из первоисточника 20 мая 2012].
  27. Инструкция ЦБ РФ, 2010.
  28. [www.micex.ru/marketdata/quotes?group=currency_selt&data_type=history Итоги торгов ММВБ, 30.12.2011]. ММВБ. Проверено 8 февраля 2012. [www.webcitation.org/67nBmtxHY Архивировано из первоисточника 20 мая 2012].
    [connect.raiffeisen.ru/rba/show-rates.do Курсы рубля к иностранным валютам]. Райффайзенбанк. Проверено 8 февраля 2012.
  29. [office.microsoft.com/ru-ru/excel-help/VA101810219.aspx?CTT=5&origin=HA010352461 Форматирование чисел на листе]. Microsoft Corporation. Проверено 16 марта 2012. [www.webcitation.org/67nBoAejk Архивировано из первоисточника 20 мая 2012].
  30. [finance.yahoo.com/currency-converter/#from=USD;to=EUR;amt=1 Currency Converter]. Yahoo! Finance. Проверено 8 февраля 2012. [www.webcitation.org/65fJWqVdE Архивировано из первоисточника 23 февраля 2012].
  31. Указание ЦБ РФ, 2002.
  32. [www.hnb.hr/novcan/novcanice/e1000k.htm The 1000 kuna banknote. Issue 31 October 1993] (англ.). Хорватский народный банк. Проверено 10 февраля 2012. [www.webcitation.org/65NF2n9Gs Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  33. [cbr.ru/bank-notes_coins/bank-notes/?selBanknote=5000r_10&type=type2 Банкнота Банка России образца 1997 года номиналом 5000 рублей модификации 2010 г. Признаки подлинности]. Центральный банк Российской Федерации. Проверено 10 февраля 2012. [www.webcitation.org/65NF3KF5f Архивировано из первоисточника 11 февраля 2012].
  34. Рекомендация №20, 2005.
  35. См., например, ISG, 2011, Раздел 7.3.3. [publications.europa.eu/code/en/en-370303.htm Rules for expressing monetary units]
  36. 1 2 МКВ, 1997.
  37. КВ ТС, 2010.
  38. ISG, 2011, Annex A5. [publications.europa.eu/code/en/en-5000500.htm List of countries, territories and currencies].
  39. ISG, 2011, Annex A7. [publications.europa.eu/code/en/en-5000700.htm Currency codes].
  40. 1 2 3 GFD, 2010, раздел [www.globalfinancialdata.com/News/GHOC.aspx?article=GHOC_Currency_Codes.html Global History of Currencies].
  41. [nbc.org.kh/laws.asp?id=11#11 Law on the Organization & Conduct of National Bank of Cambodia. — Ст. 41]. Проверено 8 февраля 2012. [www.webcitation.org/67nBoiRSJ Архивировано из первоисточника 20 мая 2012].
  42. [www.centralbank.go.ke/downloads/acts_regulations/The%20Central%20Bank%20of%20Kenya%20Act%20february%202011%20doc%20-%20amended.pdf The Central Bank of Kenya Act. — Ст. 19]. Проверено 8 февраля 2012. [www.webcitation.org/67nBpDh98 Архивировано из первоисточника 20 мая 2012].
  43. НРД, 2012, Раздел «[www.isin.ru/ru/ru_isin/db/index.php?type=currency_id&id=6&isin_code=RU000A0G9HE0 Подробная информация по финансовым инструментам: Код RU000A0G9HE0]».
  44. НДЦБ, 2012, Раздел «[www.kacd.kz/ru/stats/ISIN_CFI_database Справочник кодов ISIN и CFI]».
  45. BVMF, Раздел [www.bmfbovespa.com.br/consulta-isin/DetalheCodigosIsinInformacoes.aspx?idioma=en-us&isin=BRBCBRBRL016 Market — Consult — ISIN code: BRBCBRBRL016].
  46. BVMF, Раздел [www.bmfbovespa.com.br/consulta-isin/DetalheCodigosIsinInformacoes.aspx?idioma=en-us&isin=BRBCBRBRL032 Market — Consult — ISIN code: BRBCBRBRL032].
  47. НРД, 2012, Раздел «[www.isin.ru/ru/iso/iso2 Общие принципы присвоения кодов ISIN]».
  48. НРД, 2012, Раздел «[www.isin.ru/ru/iso/iso Цели присвоения финансовым инструментам кодов ISIN и CFI]».
  49. ANNA, 2012, Раздел [www.anna-web.com/index.php/home/isinsaiso6166 ISINs & ISO 6166].
  50. ОКВ, 1984.
  51. Распоряжение ЦБ РФ, 1997.
  52. ККВ, 2007.
  53. Unicode, 2012, Раздел [www.unicode.org/charts/PDF/U20A0.pdf Currency Symbols (Range: 20A0—20CF)].
  54. Unicode, 2012, Раздел 15.1 [www.unicode.org/versions/Unicode6.0.0/ch15.pdf Currency Symbols].
  55. Unicode, 2012, Раздел [www.unicode.org/charts/PDF/U0000.pdf C0 Controls and Basic Latin (Range: 0000—007F)].

Источники

ISO 4217

  • [www.currency-iso.org/iso_index/iso_amendments/iso_amendments_latest.htm ISO 4217: Latest amendment]. — 2011.
  • [www.currency-iso.org/iso_index/iso_amendments/iso_amendments_archive.htm ISO 4217: Overview of past amendments]. — 2011.
  • [www.currency-iso.org/en/home/tables/table-a1.html ISO 4217: Current currency & funds code list (Table A.1)]. — 2011.
  • [www.currency-iso.org/iso_index/iso_tables/iso_tables_a2.htm ISO 4217: Current funds codes (Table A.2)]. — 2011.
  • [www.currency-iso.org/iso_index/iso_tables/iso_tables_a3.htm ISO 4217: List of codes for historic denominations of currencies & funds (Table A.3)]. — 2011.

Прочие стандарты и классификаторы

  • [publications.europa.eu/code/en/en-000100.htm Interinstitutional style guide]. — (Paper/PDF — [bookshop.europa.eu/en/interinstitutional-style-guide-2011-pbOA3110655/ 2011 edition]; Web-cite (last updated) — [publications.europa.eu/code/en/en-000300.htm 21.02.2012]). — European Union, 2011. — ISBN 978-92-78-40701-8.
  • [www.unicode.org/versions/Unicode6.1.0/ The Unicode Standart]. — Version 6.1.0. — Mountain View, CA: The Unicode Consortium, 2012. — ISBN 978-1-936213-02-3.
  • [document.ua/pro-zatverdzhennja-klasifikaciyi-valyut-doc45762.html Класифікація валют]. — Наказ Держкомстата України от 22.12.2010 № 528 «Про затвердження Класифікації валют». — Державний комiтет статистики України, 2010.
  • [www.consultant.ru/online/base/?req=doc;base=LAW;n=123340 Классификатор валют]. — Приложение № 23 к Решению КТС от 20 сентября 2010 г. № 378 «О классификаторах, используемых для заполнения таможенных деклараций» (ред. от 18.11.2011). — Комиссия таможенного союза, 2010.
  • [docs.kodeks.ru/document/842501073# Межгосударственный классификатор валют]. — 11-974217 МК (ИСО 4217) 003-97003-97 (утв. Протоколом МГС от 23-26.04.1997 г. № 11-97) (с изменениями №№ 1—4) (ред. 2007). — Межгосударственный совет по стандартизации, метрологии и сертификации, 1997.
  • [www.consultant.ru/online/base/?req=doc;base=LAW;n=128324;p=0 Общероссийский классификатор валют]. — ОК (МК (ИСО 4217) 003-97) 014-2000 (утв. Постановлением Госстандарта РФ от 25.12.2000 № 405-ст) (ред. от 24.05.2011). — Госстандарт, 2000.
  • [base.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc;base=LAW;n=1916;fld=134;dst=100266 Общесоюзный классификатор валют]. — (утв. Постановлением Госстандарта СССР от 22.03.84 № 158) (в ред. письма ЦБ РФ от 21.01.94 № 73). — Госстандарт СССР, 1984.
  • [base.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc;base=LAW;n=124193 Таблица соответствия клиринговой валюты и базовой валюты по Общероссийскому классификатору валют]. — Приложение № 17 к Приказу ФТС РФ от 21.08.2007 № 1003 (ред. от 21.12.2011) «О классификаторах и перечнях нормативно-справочной информации, используемых для таможенных целей». — Федеральная таможенная служба, 2007.

Нормативные документы

  • [www.cntd.ru/458204288.html Алфавитный код для обозначения валют] = [www.unece.org/fileadmin/DAM/cefact/recommendations/rec09/rec09_ecetrd203.pdf Alphabetic Code for the Representation of Currencies]. — Рекомендация № 9 ЕЭК ООН. — 2-е изд. / [Публ. [www.cntd.ru СЦНТД «Техэксперт». — М. Кодекс, 2011]. — Женева: Европейская экономическая комиссия ООН, 1996.
  • [www.cntd.ru/458204294.html Коды для единиц измерения, используемых в международной торговле]. — Рекомендация № 20 ЕЭК ООН. — 3-е изд. / [Публ. [www.cntd.ru СЦНТД «Техэксперт». — М. Кодекс, 2011]. — Женева: Европейская экономическая комиссия ООН, 2005.
  • [base.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc;base=LAW;n=15372 О вводе в действие «Классификатора валют по межправительственным соглашениям, используемых в банковской системе Российской Федерации» («Классификатора клиринговых валют»)]. — Распоряжение ЦБ РФ от 28.07.1997 № Р—212 (вместе с «Порядком присвоения кодов валютам (клиринговым) по межправительственным соглашениям»). — Центральный банк Российской Федерации, 1997.
  • [www.consultant.ru/online/base/?req=doc;base=LAW;n=40599 О порядке нумерации лицевых счетов, открываемых на балансовых счетах № 40403 «Федеральный фонд обязательного медицинского страхования» и № 40404 «Территориальные фонды обязательного медицинского страхования»]. — Указание ЦБ РФ от 16.12.2002 № 1222-У. — Центральный банк Российской Федерации, 2002.
  • [base.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc;base=LAW;n=105583 Порядок заполнения Реестра операций с наличной валютой и чеками]. — Приложение к Инструкции ЦБ РФ от 16.09.2010 № 136-И «О порядке осуществления уполномоченными банками (филиалами) отдельных видов банковских операций с наличной иностранной валютой и операций с чеками (в том числе дорожными чеками), номинальная стоимость которых указана в иностранной валюте, с участием физических лиц». — Центральный банк Российской Федерации, 2010.

Прочие источники

  • [www.anna-web.com Association of National Numbering Agencies (ANNA)]. — Официальный сайт. — ANNA, 2012.
  • [www.bmfbovespa.com.br Brazilian Mercantile & Futures Exchange]. — Официальный сайт. — BVMF, 2012.
  • [www.iso.org/ International Organization for Standardization (ISO)]. — Официальный сайт. — Geneva: ISO, 2011.
  • [www.globalfinancialdata.com Global Financial Data]. — Официальный сайт. — GFD, 2010.
  • [www.currency-iso.org SIX Interbank Clearing]. — Официальный сайт. — Zurich: SIX Group, 2011.
  • [www.cia.gov The World Factbook (CIA World Factbook)]. — Washington: Central Intelligence Agency (CIA), 2011. — ISBN 978-1616080471.
  • [www.isin.ru Национальный расчётный депозитарий (НРД)]. — Официальный сайт. — НКО ЗАО НРД, 2012.
  • [www.gost.ru Федеральное агентство по техническому регулированию и метрологии (Росстандарт)]. — Официальный сайт. — Росстандарт, 2012.
  • [www.kacd.kz Центральный депозитарий ценных бумаг (ЦДЦБ)]. — Официальный сайт. — АО ЦДЦБ, 2012.

См. также

Номер (код):

Код страны

Типы стандартов:

Международные организации:

Региональные международные организации:

Российские организации:

Ссылки

Материалы стандарта ISO 4217:2008, доступные для скачивания с сайта агентства SIX Interbank Clearing:

  • Table A.1. Current currency & funds code list — [www.currency-iso.org/en/home/tables/table-a1.html xls-файл]; [www.currency-iso.org/dl_iso_table_a1.xml xml]
  • Table A.2. Current funds codes — [www.currency-iso.org/en/home/tables/table-a2.html doc-файл]
  • Table A.3. List of codes for historic denominations of currencies & funds — [www.currency-iso.org/en/home/tables/table-a3.html xls-файл]; [www.currency-iso.org/dl_iso_tables_a3.xml xml]
  • Overview of past amendments — [www.currency-iso.org/dam/downloads/overview_amendments.xlsx xls-файл]



Отрывок, характеризующий ISO 4217

Сказав дочери, что она заблуждается, что Анатоль намерен ухаживать за Bourienne, старый князь знал, что он раздражит самолюбие княжны Марьи, и его дело (желание не разлучаться с дочерью) будет выиграно, и потому успокоился на этом. Он кликнул Тихона и стал раздеваться.
«И чорт их принес! – думал он в то время, как Тихон накрывал ночной рубашкой его сухое, старческое тело, обросшее на груди седыми волосами. – Я их не звал. Приехали расстраивать мою жизнь. И немного ее осталось».
– К чорту! – проговорил он в то время, как голова его еще была покрыта рубашкой.
Тихон знал привычку князя иногда вслух выражать свои мысли, а потому с неизменным лицом встретил вопросительно сердитый взгляд лица, появившегося из под рубашки.
– Легли? – спросил князь.
Тихон, как и все хорошие лакеи, знал чутьем направление мыслей барина. Он угадал, что спрашивали о князе Василье с сыном.
– Изволили лечь и огонь потушили, ваше сиятельство.
– Не за чем, не за чем… – быстро проговорил князь и, всунув ноги в туфли и руки в халат, пошел к дивану, на котором он спал.
Несмотря на то, что между Анатолем и m lle Bourienne ничего не было сказано, они совершенно поняли друг друга в отношении первой части романа, до появления pauvre mere, поняли, что им нужно много сказать друг другу тайно, и потому с утра они искали случая увидаться наедине. В то время как княжна прошла в обычный час к отцу, m lle Bourienne сошлась с Анатолем в зимнем саду.
Княжна Марья подходила в этот день с особенным трепетом к двери кабинета. Ей казалось, что не только все знают, что нынче совершится решение ее судьбы, но что и знают то, что она об этом думает. Она читала это выражение в лице Тихона и в лице камердинера князя Василья, который с горячей водой встретился в коридоре и низко поклонился ей.
Старый князь в это утро был чрезвычайно ласков и старателен в своем обращении с дочерью. Это выражение старательности хорошо знала княжна Марья. Это было то выражение, которое бывало на его лице в те минуты, когда сухие руки его сжимались в кулак от досады за то, что княжна Марья не понимала арифметической задачи, и он, вставая, отходил от нее и тихим голосом повторял несколько раз одни и те же слова.
Он тотчас же приступил к делу и начал разговор, говоря «вы».
– Мне сделали пропозицию насчет вас, – сказал он, неестественно улыбаясь. – Вы, я думаю, догадались, – продолжал он, – что князь Василий приехал сюда и привез с собой своего воспитанника (почему то князь Николай Андреич называл Анатоля воспитанником) не для моих прекрасных глаз. Мне вчера сделали пропозицию насчет вас. А так как вы знаете мои правила, я отнесся к вам.
– Как мне вас понимать, mon pere? – проговорила княжна, бледнея и краснея.
– Как понимать! – сердито крикнул отец. – Князь Василий находит тебя по своему вкусу для невестки и делает тебе пропозицию за своего воспитанника. Вот как понимать. Как понимать?!… А я у тебя спрашиваю.
– Я не знаю, как вы, mon pere, – шопотом проговорила княжна.
– Я? я? что ж я то? меня то оставьте в стороне. Не я пойду замуж. Что вы? вот это желательно знать.
Княжна видела, что отец недоброжелательно смотрел на это дело, но ей в ту же минуту пришла мысль, что теперь или никогда решится судьба ее жизни. Она опустила глаза, чтобы не видеть взгляда, под влиянием которого она чувствовала, что не могла думать, а могла по привычке только повиноваться, и сказала:
– Я желаю только одного – исполнить вашу волю, – сказала она, – но ежели бы мое желание нужно было выразить…
Она не успела договорить. Князь перебил ее.
– И прекрасно, – закричал он. – Он тебя возьмет с приданным, да кстати захватит m lle Bourienne. Та будет женой, а ты…
Князь остановился. Он заметил впечатление, произведенное этими словами на дочь. Она опустила голову и собиралась плакать.
– Ну, ну, шучу, шучу, – сказал он. – Помни одно, княжна: я держусь тех правил, что девица имеет полное право выбирать. И даю тебе свободу. Помни одно: от твоего решения зависит счастье жизни твоей. Обо мне нечего говорить.
– Да я не знаю… mon pere.
– Нечего говорить! Ему велят, он не только на тебе, на ком хочешь женится; а ты свободна выбирать… Поди к себе, обдумай и через час приди ко мне и при нем скажи: да или нет. Я знаю, ты станешь молиться. Ну, пожалуй, молись. Только лучше подумай. Ступай. Да или нет, да или нет, да или нет! – кричал он еще в то время, как княжна, как в тумане, шатаясь, уже вышла из кабинета.
Судьба ее решилась и решилась счастливо. Но что отец сказал о m lle Bourienne, – этот намек был ужасен. Неправда, положим, но всё таки это было ужасно, она не могла не думать об этом. Она шла прямо перед собой через зимний сад, ничего не видя и не слыша, как вдруг знакомый шопот m lle Bourienne разбудил ее. Она подняла глаза и в двух шагах от себя увидала Анатоля, который обнимал француженку и что то шептал ей. Анатоль с страшным выражением на красивом лице оглянулся на княжну Марью и не выпустил в первую секунду талию m lle Bourienne, которая не видала ее.
«Кто тут? Зачем? Подождите!» как будто говорило лицо Анатоля. Княжна Марья молча глядела на них. Она не могла понять этого. Наконец, m lle Bourienne вскрикнула и убежала, а Анатоль с веселой улыбкой поклонился княжне Марье, как будто приглашая ее посмеяться над этим странным случаем, и, пожав плечами, прошел в дверь, ведшую на его половину.
Через час Тихон пришел звать княжну Марью. Он звал ее к князю и прибавил, что и князь Василий Сергеич там. Княжна, в то время как пришел Тихон, сидела на диване в своей комнате и держала в своих объятиях плачущую m lla Bourienne. Княжна Марья тихо гладила ее по голове. Прекрасные глаза княжны, со всем своим прежним спокойствием и лучистостью, смотрели с нежной любовью и сожалением на хорошенькое личико m lle Bourienne.
– Non, princesse, je suis perdue pour toujours dans votre coeur, [Нет, княжна, я навсегда утратила ваше расположение,] – говорила m lle Bourienne.
– Pourquoi? Je vous aime plus, que jamais, – говорила княжна Марья, – et je tacherai de faire tout ce qui est en mon pouvoir pour votre bonheur. [Почему же? Я вас люблю больше, чем когда либо, и постараюсь сделать для вашего счастия всё, что в моей власти.]
– Mais vous me meprisez, vous si pure, vous ne comprendrez jamais cet egarement de la passion. Ah, ce n'est que ma pauvre mere… [Но вы так чисты, вы презираете меня; вы никогда не поймете этого увлечения страсти. Ах, моя бедная мать…]
– Je comprends tout, [Я всё понимаю,] – отвечала княжна Марья, грустно улыбаясь. – Успокойтесь, мой друг. Я пойду к отцу, – сказала она и вышла.
Князь Василий, загнув высоко ногу, с табакеркой в руках и как бы расчувствованный донельзя, как бы сам сожалея и смеясь над своей чувствительностью, сидел с улыбкой умиления на лице, когда вошла княжна Марья. Он поспешно поднес щепоть табаку к носу.
– Ah, ma bonne, ma bonne, [Ах, милая, милая.] – сказал он, вставая и взяв ее за обе руки. Он вздохнул и прибавил: – Le sort de mon fils est en vos mains. Decidez, ma bonne, ma chere, ma douee Marieie qui j'ai toujours aimee, comme ma fille. [Судьба моего сына в ваших руках. Решите, моя милая, моя дорогая, моя кроткая Мари, которую я всегда любил, как дочь.]
Он отошел. Действительная слеза показалась на его глазах.
– Фр… фр… – фыркал князь Николай Андреич.
– Князь от имени своего воспитанника… сына, тебе делает пропозицию. Хочешь ли ты или нет быть женою князя Анатоля Курагина? Ты говори: да или нет! – закричал он, – а потом я удерживаю за собой право сказать и свое мнение. Да, мое мнение и только свое мнение, – прибавил князь Николай Андреич, обращаясь к князю Василью и отвечая на его умоляющее выражение. – Да или нет?
– Мое желание, mon pere, никогда не покидать вас, никогда не разделять своей жизни с вашей. Я не хочу выходить замуж, – сказала она решительно, взглянув своими прекрасными глазами на князя Василья и на отца.
– Вздор, глупости! Вздор, вздор, вздор! – нахмурившись, закричал князь Николай Андреич, взял дочь за руку, пригнул к себе и не поцеловал, но только пригнув свой лоб к ее лбу, дотронулся до нее и так сжал руку, которую он держал, что она поморщилась и вскрикнула.
Князь Василий встал.
– Ma chere, je vous dirai, que c'est un moment que je n'oublrai jamais, jamais; mais, ma bonne, est ce que vous ne nous donnerez pas un peu d'esperance de toucher ce coeur si bon, si genereux. Dites, que peut etre… L'avenir est si grand. Dites: peut etre. [Моя милая, я вам скажу, что эту минуту я никогда не забуду, но, моя добрейшая, дайте нам хоть малую надежду возможности тронуть это сердце, столь доброе и великодушное. Скажите: может быть… Будущность так велика. Скажите: может быть.]
– Князь, то, что я сказала, есть всё, что есть в моем сердце. Я благодарю за честь, но никогда не буду женой вашего сына.
– Ну, и кончено, мой милый. Очень рад тебя видеть, очень рад тебя видеть. Поди к себе, княжна, поди, – говорил старый князь. – Очень, очень рад тебя видеть, – повторял он, обнимая князя Василья.
«Мое призвание другое, – думала про себя княжна Марья, мое призвание – быть счастливой другим счастием, счастием любви и самопожертвования. И что бы мне это ни стоило, я сделаю счастие бедной Ame. Она так страстно его любит. Она так страстно раскаивается. Я все сделаю, чтобы устроить ее брак с ним. Ежели он не богат, я дам ей средства, я попрошу отца, я попрошу Андрея. Я так буду счастлива, когда она будет его женою. Она так несчастлива, чужая, одинокая, без помощи! И Боже мой, как страстно она любит, ежели она так могла забыть себя. Может быть, и я сделала бы то же!…» думала княжна Марья.


Долго Ростовы не имели известий о Николушке; только в середине зимы графу было передано письмо, на адресе которого он узнал руку сына. Получив письмо, граф испуганно и поспешно, стараясь не быть замеченным, на цыпочках пробежал в свой кабинет, заперся и стал читать. Анна Михайловна, узнав (как она и всё знала, что делалось в доме) о получении письма, тихим шагом вошла к графу и застала его с письмом в руках рыдающим и вместе смеющимся. Анна Михайловна, несмотря на поправившиеся дела, продолжала жить у Ростовых.
– Mon bon ami? – вопросительно грустно и с готовностью всякого участия произнесла Анна Михайловна.
Граф зарыдал еще больше. «Николушка… письмо… ранен… бы… был… ma сhere… ранен… голубчик мой… графинюшка… в офицеры произведен… слава Богу… Графинюшке как сказать?…»
Анна Михайловна подсела к нему, отерла своим платком слезы с его глаз, с письма, закапанного ими, и свои слезы, прочла письмо, успокоила графа и решила, что до обеда и до чаю она приготовит графиню, а после чаю объявит всё, коли Бог ей поможет.
Всё время обеда Анна Михайловна говорила о слухах войны, о Николушке; спросила два раза, когда получено было последнее письмо от него, хотя знала это и прежде, и заметила, что очень легко, может быть, и нынче получится письмо. Всякий раз как при этих намеках графиня начинала беспокоиться и тревожно взглядывать то на графа, то на Анну Михайловну, Анна Михайловна самым незаметным образом сводила разговор на незначительные предметы. Наташа, из всего семейства более всех одаренная способностью чувствовать оттенки интонаций, взглядов и выражений лиц, с начала обеда насторожила уши и знала, что что нибудь есть между ее отцом и Анной Михайловной и что нибудь касающееся брата, и что Анна Михайловна приготавливает. Несмотря на всю свою смелость (Наташа знала, как чувствительна была ее мать ко всему, что касалось известий о Николушке), она не решилась за обедом сделать вопроса и от беспокойства за обедом ничего не ела и вертелась на стуле, не слушая замечаний своей гувернантки. После обеда она стремглав бросилась догонять Анну Михайловну и в диванной с разбега бросилась ей на шею.
– Тетенька, голубушка, скажите, что такое?
– Ничего, мой друг.
– Нет, душенька, голубчик, милая, персик, я не отстaнy, я знаю, что вы знаете.
Анна Михайловна покачала головой.
– Voua etes une fine mouche, mon enfant, [Ты вострушка, дитя мое.] – сказала она.
– От Николеньки письмо? Наверно! – вскрикнула Наташа, прочтя утвердительный ответ в лице Анны Михайловны.
– Но ради Бога, будь осторожнее: ты знаешь, как это может поразить твою maman.
– Буду, буду, но расскажите. Не расскажете? Ну, так я сейчас пойду скажу.
Анна Михайловна в коротких словах рассказала Наташе содержание письма с условием не говорить никому.
Честное, благородное слово, – крестясь, говорила Наташа, – никому не скажу, – и тотчас же побежала к Соне.
– Николенька…ранен…письмо… – проговорила она торжественно и радостно.
– Nicolas! – только выговорила Соня, мгновенно бледнея.
Наташа, увидав впечатление, произведенное на Соню известием о ране брата, в первый раз почувствовала всю горестную сторону этого известия.
Она бросилась к Соне, обняла ее и заплакала. – Немножко ранен, но произведен в офицеры; он теперь здоров, он сам пишет, – говорила она сквозь слезы.
– Вот видно, что все вы, женщины, – плаксы, – сказал Петя, решительными большими шагами прохаживаясь по комнате. – Я так очень рад и, право, очень рад, что брат так отличился. Все вы нюни! ничего не понимаете. – Наташа улыбнулась сквозь слезы.
– Ты не читала письма? – спрашивала Соня.
– Не читала, но она сказала, что всё прошло, и что он уже офицер…
– Слава Богу, – сказала Соня, крестясь. – Но, может быть, она обманула тебя. Пойдем к maman.
Петя молча ходил по комнате.
– Кабы я был на месте Николушки, я бы еще больше этих французов убил, – сказал он, – такие они мерзкие! Я бы их побил столько, что кучу из них сделали бы, – продолжал Петя.
– Молчи, Петя, какой ты дурак!…
– Не я дурак, а дуры те, кто от пустяков плачут, – сказал Петя.
– Ты его помнишь? – после минутного молчания вдруг спросила Наташа. Соня улыбнулась: «Помню ли Nicolas?»
– Нет, Соня, ты помнишь ли его так, чтоб хорошо помнить, чтобы всё помнить, – с старательным жестом сказала Наташа, видимо, желая придать своим словам самое серьезное значение. – И я помню Николеньку, я помню, – сказала она. – А Бориса не помню. Совсем не помню…
– Как? Не помнишь Бориса? – спросила Соня с удивлением.
– Не то, что не помню, – я знаю, какой он, но не так помню, как Николеньку. Его, я закрою глаза и помню, а Бориса нет (она закрыла глаза), так, нет – ничего!
– Ах, Наташа, – сказала Соня, восторженно и серьезно глядя на свою подругу, как будто она считала ее недостойной слышать то, что она намерена была сказать, и как будто она говорила это кому то другому, с кем нельзя шутить. – Я полюбила раз твоего брата, и, что бы ни случилось с ним, со мной, я никогда не перестану любить его во всю жизнь.
Наташа удивленно, любопытными глазами смотрела на Соню и молчала. Она чувствовала, что то, что говорила Соня, была правда, что была такая любовь, про которую говорила Соня; но Наташа ничего подобного еще не испытывала. Она верила, что это могло быть, но не понимала.
– Ты напишешь ему? – спросила она.
Соня задумалась. Вопрос о том, как писать к Nicolas и нужно ли писать и как писать, был вопрос, мучивший ее. Теперь, когда он был уже офицер и раненый герой, хорошо ли было с ее стороны напомнить ему о себе и как будто о том обязательстве, которое он взял на себя в отношении ее.
– Не знаю; я думаю, коли он пишет, – и я напишу, – краснея, сказала она.
– И тебе не стыдно будет писать ему?
Соня улыбнулась.
– Нет.
– А мне стыдно будет писать Борису, я не буду писать.
– Да отчего же стыдно?Да так, я не знаю. Неловко, стыдно.
– А я знаю, отчего ей стыдно будет, – сказал Петя, обиженный первым замечанием Наташи, – оттого, что она была влюблена в этого толстого с очками (так называл Петя своего тезку, нового графа Безухого); теперь влюблена в певца этого (Петя говорил об итальянце, Наташином учителе пенья): вот ей и стыдно.
– Петя, ты глуп, – сказала Наташа.
– Не глупее тебя, матушка, – сказал девятилетний Петя, точно как будто он был старый бригадир.
Графиня была приготовлена намеками Анны Михайловны во время обеда. Уйдя к себе, она, сидя на кресле, не спускала глаз с миниатюрного портрета сына, вделанного в табакерке, и слезы навертывались ей на глаза. Анна Михайловна с письмом на цыпочках подошла к комнате графини и остановилась.
– Не входите, – сказала она старому графу, шедшему за ней, – после, – и затворила за собой дверь.
Граф приложил ухо к замку и стал слушать.
Сначала он слышал звуки равнодушных речей, потом один звук голоса Анны Михайловны, говорившей длинную речь, потом вскрик, потом молчание, потом опять оба голоса вместе говорили с радостными интонациями, и потом шаги, и Анна Михайловна отворила ему дверь. На лице Анны Михайловны было гордое выражение оператора, окончившего трудную ампутацию и вводящего публику для того, чтоб она могла оценить его искусство.
– C'est fait! [Дело сделано!] – сказала она графу, торжественным жестом указывая на графиню, которая держала в одной руке табакерку с портретом, в другой – письмо и прижимала губы то к тому, то к другому.
Увидав графа, она протянула к нему руки, обняла его лысую голову и через лысую голову опять посмотрела на письмо и портрет и опять для того, чтобы прижать их к губам, слегка оттолкнула лысую голову. Вера, Наташа, Соня и Петя вошли в комнату, и началось чтение. В письме был кратко описан поход и два сражения, в которых участвовал Николушка, производство в офицеры и сказано, что он целует руки maman и papa, прося их благословения, и целует Веру, Наташу, Петю. Кроме того он кланяется m r Шелингу, и m mе Шос и няне, и, кроме того, просит поцеловать дорогую Соню, которую он всё так же любит и о которой всё так же вспоминает. Услыхав это, Соня покраснела так, что слезы выступили ей на глаза. И, не в силах выдержать обратившиеся на нее взгляды, она побежала в залу, разбежалась, закружилась и, раздув баллоном платье свое, раскрасневшаяся и улыбающаяся, села на пол. Графиня плакала.
– О чем же вы плачете, maman? – сказала Вера. – По всему, что он пишет, надо радоваться, а не плакать.
Это было совершенно справедливо, но и граф, и графиня, и Наташа – все с упреком посмотрели на нее. «И в кого она такая вышла!» подумала графиня.
Письмо Николушки было прочитано сотни раз, и те, которые считались достойными его слушать, должны были приходить к графине, которая не выпускала его из рук. Приходили гувернеры, няни, Митенька, некоторые знакомые, и графиня перечитывала письмо всякий раз с новым наслаждением и всякий раз открывала по этому письму новые добродетели в своем Николушке. Как странно, необычайно, радостно ей было, что сын ее – тот сын, который чуть заметно крошечными членами шевелился в ней самой 20 лет тому назад, тот сын, за которого она ссорилась с баловником графом, тот сын, который выучился говорить прежде: «груша», а потом «баба», что этот сын теперь там, в чужой земле, в чужой среде, мужественный воин, один, без помощи и руководства, делает там какое то свое мужское дело. Весь всемирный вековой опыт, указывающий на то, что дети незаметным путем от колыбели делаются мужами, не существовал для графини. Возмужание ее сына в каждой поре возмужания было для нее так же необычайно, как бы и не было никогда миллионов миллионов людей, точно так же возмужавших. Как не верилось 20 лет тому назад, чтобы то маленькое существо, которое жило где то там у ней под сердцем, закричало бы и стало сосать грудь и стало бы говорить, так и теперь не верилось ей, что это же существо могло быть тем сильным, храбрым мужчиной, образцом сыновей и людей, которым он был теперь, судя по этому письму.
– Что за штиль, как он описывает мило! – говорила она, читая описательную часть письма. – И что за душа! Об себе ничего… ничего! О каком то Денисове, а сам, верно, храбрее их всех. Ничего не пишет о своих страданиях. Что за сердце! Как я узнаю его! И как вспомнил всех! Никого не забыл. Я всегда, всегда говорила, еще когда он вот какой был, я всегда говорила…
Более недели готовились, писались брульоны и переписывались набело письма к Николушке от всего дома; под наблюдением графини и заботливостью графа собирались нужные вещицы и деньги для обмундирования и обзаведения вновь произведенного офицера. Анна Михайловна, практическая женщина, сумела устроить себе и своему сыну протекцию в армии даже и для переписки. Она имела случай посылать свои письма к великому князю Константину Павловичу, который командовал гвардией. Ростовы предполагали, что русская гвардия за границей , есть совершенно определительный адрес, и что ежели письмо дойдет до великого князя, командовавшего гвардией, то нет причины, чтобы оно не дошло до Павлоградского полка, который должен быть там же поблизости; и потому решено было отослать письма и деньги через курьера великого князя к Борису, и Борис уже должен был доставить их к Николушке. Письма были от старого графа, от графини, от Пети, от Веры, от Наташи, от Сони и, наконец, 6 000 денег на обмундировку и различные вещи, которые граф посылал сыну.


12 го ноября кутузовская боевая армия, стоявшая лагерем около Ольмюца, готовилась к следующему дню на смотр двух императоров – русского и австрийского. Гвардия, только что подошедшая из России, ночевала в 15 ти верстах от Ольмюца и на другой день прямо на смотр, к 10 ти часам утра, вступала на ольмюцкое поле.
Николай Ростов в этот день получил от Бориса записку, извещавшую его, что Измайловский полк ночует в 15 ти верстах не доходя Ольмюца, и что он ждет его, чтобы передать письмо и деньги. Деньги были особенно нужны Ростову теперь, когда, вернувшись из похода, войска остановились под Ольмюцом, и хорошо снабженные маркитанты и австрийские жиды, предлагая всякого рода соблазны, наполняли лагерь. У павлоградцев шли пиры за пирами, празднования полученных за поход наград и поездки в Ольмюц к вновь прибывшей туда Каролине Венгерке, открывшей там трактир с женской прислугой. Ростов недавно отпраздновал свое вышедшее производство в корнеты, купил Бедуина, лошадь Денисова, и был кругом должен товарищам и маркитантам. Получив записку Бориса, Ростов с товарищем поехал до Ольмюца, там пообедал, выпил бутылку вина и один поехал в гвардейский лагерь отыскивать своего товарища детства. Ростов еще не успел обмундироваться. На нем была затасканная юнкерская куртка с солдатским крестом, такие же, подбитые затертой кожей, рейтузы и офицерская с темляком сабля; лошадь, на которой он ехал, была донская, купленная походом у казака; гусарская измятая шапочка была ухарски надета назад и набок. Подъезжая к лагерю Измайловского полка, он думал о том, как он поразит Бориса и всех его товарищей гвардейцев своим обстреленным боевым гусарским видом.
Гвардия весь поход прошла, как на гуляньи, щеголяя своей чистотой и дисциплиной. Переходы были малые, ранцы везли на подводах, офицерам австрийское начальство готовило на всех переходах прекрасные обеды. Полки вступали и выступали из городов с музыкой, и весь поход (чем гордились гвардейцы), по приказанию великого князя, люди шли в ногу, а офицеры пешком на своих местах. Борис всё время похода шел и стоял с Бергом, теперь уже ротным командиром. Берг, во время похода получив роту, успел своей исполнительностью и аккуратностью заслужить доверие начальства и устроил весьма выгодно свои экономические дела; Борис во время похода сделал много знакомств с людьми, которые могли быть ему полезными, и через рекомендательное письмо, привезенное им от Пьера, познакомился с князем Андреем Болконским, через которого он надеялся получить место в штабе главнокомандующего. Берг и Борис, чисто и аккуратно одетые, отдохнув после последнего дневного перехода, сидели в чистой отведенной им квартире перед круглым столом и играли в шахматы. Берг держал между колен курящуюся трубочку. Борис, с свойственной ему аккуратностью, белыми тонкими руками пирамидкой уставлял шашки, ожидая хода Берга, и глядел на лицо своего партнера, видимо думая об игре, как он и всегда думал только о том, чем он был занят.
– Ну ка, как вы из этого выйдете? – сказал он.
– Будем стараться, – отвечал Берг, дотрогиваясь до пешки и опять опуская руку.
В это время дверь отворилась.
– Вот он, наконец, – закричал Ростов. – И Берг тут! Ах ты, петизанфан, але куше дормир , [Дети, идите ложиться спать,] – закричал он, повторяя слова няньки, над которыми они смеивались когда то вместе с Борисом.
– Батюшки! как ты переменился! – Борис встал навстречу Ростову, но, вставая, не забыл поддержать и поставить на место падавшие шахматы и хотел обнять своего друга, но Николай отсторонился от него. С тем особенным чувством молодости, которая боится битых дорог, хочет, не подражая другим, по новому, по своему выражать свои чувства, только бы не так, как выражают это, часто притворно, старшие, Николай хотел что нибудь особенное сделать при свидании с другом: он хотел как нибудь ущипнуть, толкнуть Бориса, но только никак не поцеловаться, как это делали все. Борис же, напротив, спокойно и дружелюбно обнял и три раза поцеловал Ростова.
Они полгода не видались почти; и в том возрасте, когда молодые люди делают первые шаги на пути жизни, оба нашли друг в друге огромные перемены, совершенно новые отражения тех обществ, в которых они сделали свои первые шаги жизни. Оба много переменились с своего последнего свидания и оба хотели поскорее выказать друг другу происшедшие в них перемены.
– Ах вы, полотеры проклятые! Чистенькие, свеженькие, точно с гулянья, не то, что мы грешные, армейщина, – говорил Ростов с новыми для Бориса баритонными звуками в голосе и армейскими ухватками, указывая на свои забрызганные грязью рейтузы.
Хозяйка немка высунулась из двери на громкий голос Ростова.
– Что, хорошенькая? – сказал он, подмигнув.
– Что ты так кричишь! Ты их напугаешь, – сказал Борис. – А я тебя не ждал нынче, – прибавил он. – Я вчера, только отдал тебе записку через одного знакомого адъютанта Кутузовского – Болконского. Я не думал, что он так скоро тебе доставит… Ну, что ты, как? Уже обстрелен? – спросил Борис.
Ростов, не отвечая, тряхнул по солдатскому Георгиевскому кресту, висевшему на снурках мундира, и, указывая на свою подвязанную руку, улыбаясь, взглянул на Берга.
– Как видишь, – сказал он.
– Вот как, да, да! – улыбаясь, сказал Борис, – а мы тоже славный поход сделали. Ведь ты знаешь, его высочество постоянно ехал при нашем полку, так что у нас были все удобства и все выгоды. В Польше что за приемы были, что за обеды, балы – я не могу тебе рассказать. И цесаревич очень милостив был ко всем нашим офицерам.
И оба приятеля рассказывали друг другу – один о своих гусарских кутежах и боевой жизни, другой о приятности и выгодах службы под командою высокопоставленных лиц и т. п.
– О гвардия! – сказал Ростов. – А вот что, пошли ка за вином.
Борис поморщился.
– Ежели непременно хочешь, – сказал он.
И, подойдя к кровати, из под чистых подушек достал кошелек и велел принести вина.
– Да, и тебе отдать деньги и письмо, – прибавил он.
Ростов взял письмо и, бросив на диван деньги, облокотился обеими руками на стол и стал читать. Он прочел несколько строк и злобно взглянул на Берга. Встретив его взгляд, Ростов закрыл лицо письмом.
– Однако денег вам порядочно прислали, – сказал Берг, глядя на тяжелый, вдавившийся в диван кошелек. – Вот мы так и жалованьем, граф, пробиваемся. Я вам скажу про себя…
– Вот что, Берг милый мой, – сказал Ростов, – когда вы получите из дома письмо и встретитесь с своим человеком, у которого вам захочется расспросить про всё, и я буду тут, я сейчас уйду, чтоб не мешать вам. Послушайте, уйдите, пожалуйста, куда нибудь, куда нибудь… к чорту! – крикнул он и тотчас же, схватив его за плечо и ласково глядя в его лицо, видимо, стараясь смягчить грубость своих слов, прибавил: – вы знаете, не сердитесь; милый, голубчик, я от души говорю, как нашему старому знакомому.
– Ах, помилуйте, граф, я очень понимаю, – сказал Берг, вставая и говоря в себя горловым голосом.
– Вы к хозяевам пойдите: они вас звали, – прибавил Борис.
Берг надел чистейший, без пятнушка и соринки, сюртучок, взбил перед зеркалом височки кверху, как носил Александр Павлович, и, убедившись по взгляду Ростова, что его сюртучок был замечен, с приятной улыбкой вышел из комнаты.
– Ах, какая я скотина, однако! – проговорил Ростов, читая письмо.
– А что?
– Ах, какая я свинья, однако, что я ни разу не писал и так напугал их. Ах, какая я свинья, – повторил он, вдруг покраснев. – Что же, пошли за вином Гаврилу! Ну, ладно, хватим! – сказал он…
В письмах родных было вложено еще рекомендательное письмо к князю Багратиону, которое, по совету Анны Михайловны, через знакомых достала старая графиня и посылала сыну, прося его снести по назначению и им воспользоваться.
– Вот глупости! Очень мне нужно, – сказал Ростов, бросая письмо под стол.
– Зачем ты это бросил? – спросил Борис.
– Письмо какое то рекомендательное, чорта ли мне в письме!
– Как чорта ли в письме? – поднимая и читая надпись, сказал Борис. – Письмо это очень нужное для тебя.
– Мне ничего не нужно, и я в адъютанты ни к кому не пойду.
– Отчего же? – спросил Борис.
– Лакейская должность!
– Ты всё такой же мечтатель, я вижу, – покачивая головой, сказал Борис.
– А ты всё такой же дипломат. Ну, да не в том дело… Ну, ты что? – спросил Ростов.
– Да вот, как видишь. До сих пор всё хорошо; но признаюсь, желал бы я очень попасть в адъютанты, а не оставаться во фронте.
– Зачем?
– Затем, что, уже раз пойдя по карьере военной службы, надо стараться делать, коль возможно, блестящую карьеру.
– Да, вот как! – сказал Ростов, видимо думая о другом.
Он пристально и вопросительно смотрел в глаза своему другу, видимо тщетно отыскивая разрешение какого то вопроса.
Старик Гаврило принес вино.
– Не послать ли теперь за Альфонс Карлычем? – сказал Борис. – Он выпьет с тобою, а я не могу.
– Пошли, пошли! Ну, что эта немчура? – сказал Ростов с презрительной улыбкой.
– Он очень, очень хороший, честный и приятный человек, – сказал Борис.
Ростов пристально еще раз посмотрел в глаза Борису и вздохнул. Берг вернулся, и за бутылкой вина разговор между тремя офицерами оживился. Гвардейцы рассказывали Ростову о своем походе, о том, как их чествовали в России, Польше и за границей. Рассказывали о словах и поступках их командира, великого князя, анекдоты о его доброте и вспыльчивости. Берг, как и обыкновенно, молчал, когда дело касалось не лично его, но по случаю анекдотов о вспыльчивости великого князя с наслаждением рассказал, как в Галиции ему удалось говорить с великим князем, когда он объезжал полки и гневался за неправильность движения. С приятной улыбкой на лице он рассказал, как великий князь, очень разгневанный, подъехав к нему, закричал: «Арнауты!» (Арнауты – была любимая поговорка цесаревича, когда он был в гневе) и потребовал ротного командира.
– Поверите ли, граф, я ничего не испугался, потому что я знал, что я прав. Я, знаете, граф, не хвалясь, могу сказать, что я приказы по полку наизусть знаю и устав тоже знаю, как Отче наш на небесех . Поэтому, граф, у меня по роте упущений не бывает. Вот моя совесть и спокойна. Я явился. (Берг привстал и представил в лицах, как он с рукой к козырьку явился. Действительно, трудно было изобразить в лице более почтительности и самодовольства.) Уж он меня пушил, как это говорится, пушил, пушил; пушил не на живот, а на смерть, как говорится; и «Арнауты», и черти, и в Сибирь, – говорил Берг, проницательно улыбаясь. – Я знаю, что я прав, и потому молчу: не так ли, граф? «Что, ты немой, что ли?» он закричал. Я всё молчу. Что ж вы думаете, граф? На другой день и в приказе не было: вот что значит не потеряться. Так то, граф, – говорил Берг, закуривая трубку и пуская колечки.
– Да, это славно, – улыбаясь, сказал Ростов.
Но Борис, заметив, что Ростов сбирался посмеяться над Бергом, искусно отклонил разговор. Он попросил Ростова рассказать о том, как и где он получил рану. Ростову это было приятно, и он начал рассказывать, во время рассказа всё более и более одушевляясь. Он рассказал им свое Шенграбенское дело совершенно так, как обыкновенно рассказывают про сражения участвовавшие в них, то есть так, как им хотелось бы, чтобы оно было, так, как они слыхали от других рассказчиков, так, как красивее было рассказывать, но совершенно не так, как оно было. Ростов был правдивый молодой человек, он ни за что умышленно не сказал бы неправды. Он начал рассказывать с намерением рассказать всё, как оно точно было, но незаметно, невольно и неизбежно для себя перешел в неправду. Ежели бы он рассказал правду этим слушателям, которые, как и он сам, слышали уже множество раз рассказы об атаках и составили себе определенное понятие о том, что такое была атака, и ожидали точно такого же рассказа, – или бы они не поверили ему, или, что еще хуже, подумали бы, что Ростов был сам виноват в том, что с ним не случилось того, что случается обыкновенно с рассказчиками кавалерийских атак. Не мог он им рассказать так просто, что поехали все рысью, он упал с лошади, свихнул руку и изо всех сил побежал в лес от француза. Кроме того, для того чтобы рассказать всё, как было, надо было сделать усилие над собой, чтобы рассказать только то, что было. Рассказать правду очень трудно; и молодые люди редко на это способны. Они ждали рассказа о том, как горел он весь в огне, сам себя не помня, как буря, налетал на каре; как врубался в него, рубил направо и налево; как сабля отведала мяса, и как он падал в изнеможении, и тому подобное. И он рассказал им всё это.
В середине его рассказа, в то время как он говорил: «ты не можешь представить, какое странное чувство бешенства испытываешь во время атаки», в комнату вошел князь Андрей Болконский, которого ждал Борис. Князь Андрей, любивший покровительственные отношения к молодым людям, польщенный тем, что к нему обращались за протекцией, и хорошо расположенный к Борису, который умел ему понравиться накануне, желал исполнить желание молодого человека. Присланный с бумагами от Кутузова к цесаревичу, он зашел к молодому человеку, надеясь застать его одного. Войдя в комнату и увидав рассказывающего военные похождения армейского гусара (сорт людей, которых терпеть не мог князь Андрей), он ласково улыбнулся Борису, поморщился, прищурился на Ростова и, слегка поклонившись, устало и лениво сел на диван. Ему неприятно было, что он попал в дурное общество. Ростов вспыхнул, поняв это. Но это было ему всё равно: это был чужой человек. Но, взглянув на Бориса, он увидал, что и ему как будто стыдно за армейского гусара. Несмотря на неприятный насмешливый тон князя Андрея, несмотря на общее презрение, которое с своей армейской боевой точки зрения имел Ростов ко всем этим штабным адъютантикам, к которым, очевидно, причислялся и вошедший, Ростов почувствовал себя сконфуженным, покраснел и замолчал. Борис спросил, какие новости в штабе, и что, без нескромности, слышно о наших предположениях?
– Вероятно, пойдут вперед, – видимо, не желая при посторонних говорить более, отвечал Болконский.
Берг воспользовался случаем спросить с особенною учтивостию, будут ли выдавать теперь, как слышно было, удвоенное фуражное армейским ротным командирам? На это князь Андрей с улыбкой отвечал, что он не может судить о столь важных государственных распоряжениях, и Берг радостно рассмеялся.
– Об вашем деле, – обратился князь Андрей опять к Борису, – мы поговорим после, и он оглянулся на Ростова. – Вы приходите ко мне после смотра, мы всё сделаем, что можно будет.
И, оглянув комнату, он обратился к Ростову, которого положение детского непреодолимого конфуза, переходящего в озлобление, он и не удостоивал заметить, и сказал:
– Вы, кажется, про Шенграбенское дело рассказывали? Вы были там?
– Я был там, – с озлоблением сказал Ростов, как будто бы этим желая оскорбить адъютанта.
Болконский заметил состояние гусара, и оно ему показалось забавно. Он слегка презрительно улыбнулся.
– Да! много теперь рассказов про это дело!
– Да, рассказов, – громко заговорил Ростов, вдруг сделавшимися бешеными глазами глядя то на Бориса, то на Болконского, – да, рассказов много, но наши рассказы – рассказы тех, которые были в самом огне неприятеля, наши рассказы имеют вес, а не рассказы тех штабных молодчиков, которые получают награды, ничего не делая.
– К которым, вы предполагаете, что я принадлежу? – спокойно и особенно приятно улыбаясь, проговорил князь Андрей.
Странное чувство озлобления и вместе с тем уважения к спокойствию этой фигуры соединялось в это время в душе Ростова.
– Я говорю не про вас, – сказал он, – я вас не знаю и, признаюсь, не желаю знать. Я говорю вообще про штабных.
– А я вам вот что скажу, – с спокойною властию в голосе перебил его князь Андрей. – Вы хотите оскорбить меня, и я готов согласиться с вами, что это очень легко сделать, ежели вы не будете иметь достаточного уважения к самому себе; но согласитесь, что и время и место весьма дурно для этого выбраны. На днях всем нам придется быть на большой, более серьезной дуэли, а кроме того, Друбецкой, который говорит, что он ваш старый приятель, нисколько не виноват в том, что моя физиономия имела несчастие вам не понравиться. Впрочем, – сказал он, вставая, – вы знаете мою фамилию и знаете, где найти меня; но не забудьте, – прибавил он, – что я не считаю нисколько ни себя, ни вас оскорбленным, и мой совет, как человека старше вас, оставить это дело без последствий. Так в пятницу, после смотра, я жду вас, Друбецкой; до свидания, – заключил князь Андрей и вышел, поклонившись обоим.
Ростов вспомнил то, что ему надо было ответить, только тогда, когда он уже вышел. И еще более был он сердит за то, что забыл сказать это. Ростов сейчас же велел подать свою лошадь и, сухо простившись с Борисом, поехал к себе. Ехать ли ему завтра в главную квартиру и вызвать этого ломающегося адъютанта или, в самом деле, оставить это дело так? был вопрос, который мучил его всю дорогу. То он с злобой думал о том, с каким бы удовольствием он увидал испуг этого маленького, слабого и гордого человечка под его пистолетом, то он с удивлением чувствовал, что из всех людей, которых он знал, никого бы он столько не желал иметь своим другом, как этого ненавидимого им адъютантика.


На другой день свидания Бориса с Ростовым был смотр австрийских и русских войск, как свежих, пришедших из России, так и тех, которые вернулись из похода с Кутузовым. Оба императора, русский с наследником цесаревичем и австрийский с эрцгерцогом, делали этот смотр союзной 80 титысячной армии.
С раннего утра начали двигаться щегольски вычищенные и убранные войска, выстраиваясь на поле перед крепостью. То двигались тысячи ног и штыков с развевавшимися знаменами и по команде офицеров останавливались, заворачивались и строились в интервалах, обходя другие такие же массы пехоты в других мундирах; то мерным топотом и бряцанием звучала нарядная кавалерия в синих, красных, зеленых шитых мундирах с расшитыми музыкантами впереди, на вороных, рыжих, серых лошадях; то, растягиваясь с своим медным звуком подрагивающих на лафетах, вычищенных, блестящих пушек и с своим запахом пальников, ползла между пехотой и кавалерией артиллерия и расставлялась на назначенных местах. Не только генералы в полной парадной форме, с перетянутыми донельзя толстыми и тонкими талиями и красневшими, подпертыми воротниками, шеями, в шарфах и всех орденах; не только припомаженные, расфранченные офицеры, но каждый солдат, – с свежим, вымытым и выбритым лицом и до последней возможности блеска вычищенной аммуницией, каждая лошадь, выхоленная так, что, как атлас, светилась на ней шерсть и волосок к волоску лежала примоченная гривка, – все чувствовали, что совершается что то нешуточное, значительное и торжественное. Каждый генерал и солдат чувствовали свое ничтожество, сознавая себя песчинкой в этом море людей, и вместе чувствовали свое могущество, сознавая себя частью этого огромного целого.
С раннего утра начались напряженные хлопоты и усилия, и в 10 часов всё пришло в требуемый порядок. На огромном поле стали ряды. Армия вся была вытянута в три линии. Спереди кавалерия, сзади артиллерия, еще сзади пехота.
Между каждым рядом войск была как бы улица. Резко отделялись одна от другой три части этой армии: боевая Кутузовская (в которой на правом фланге в передней линии стояли павлоградцы), пришедшие из России армейские и гвардейские полки и австрийское войско. Но все стояли под одну линию, под одним начальством и в одинаковом порядке.
Как ветер по листьям пронесся взволнованный шопот: «едут! едут!» Послышались испуганные голоса, и по всем войскам пробежала волна суеты последних приготовлений.
Впереди от Ольмюца показалась подвигавшаяся группа. И в это же время, хотя день был безветренный, легкая струя ветра пробежала по армии и чуть заколебала флюгера пик и распущенные знамена, затрепавшиеся о свои древки. Казалось, сама армия этим легким движением выражала свою радость при приближении государей. Послышался один голос: «Смирно!» Потом, как петухи на заре, повторились голоса в разных концах. И всё затихло.
В мертвой тишине слышался топот только лошадей. То была свита императоров. Государи подъехали к флангу и раздались звуки трубачей первого кавалерийского полка, игравшие генерал марш. Казалось, не трубачи это играли, а сама армия, радуясь приближению государя, естественно издавала эти звуки. Из за этих звуков отчетливо послышался один молодой, ласковый голос императора Александра. Он сказал приветствие, и первый полк гаркнул: Урра! так оглушительно, продолжительно, радостно, что сами люди ужаснулись численности и силе той громады, которую они составляли.
Ростов, стоя в первых рядах Кутузовской армии, к которой к первой подъехал государь, испытывал то же чувство, какое испытывал каждый человек этой армии, – чувство самозабвения, гордого сознания могущества и страстного влечения к тому, кто был причиной этого торжества.
Он чувствовал, что от одного слова этого человека зависело то, чтобы вся громада эта (и он, связанный с ней, – ничтожная песчинка) пошла бы в огонь и в воду, на преступление, на смерть или на величайшее геройство, и потому то он не мог не трепетать и не замирать при виде этого приближающегося слова.
– Урра! Урра! Урра! – гремело со всех сторон, и один полк за другим принимал государя звуками генерал марша; потом Урра!… генерал марш и опять Урра! и Урра!! которые, всё усиливаясь и прибывая, сливались в оглушительный гул.
Пока не подъезжал еще государь, каждый полк в своей безмолвности и неподвижности казался безжизненным телом; только сравнивался с ним государь, полк оживлялся и гремел, присоединяясь к реву всей той линии, которую уже проехал государь. При страшном, оглушительном звуке этих голосов, посреди масс войска, неподвижных, как бы окаменевших в своих четвероугольниках, небрежно, но симметрично и, главное, свободно двигались сотни всадников свиты и впереди их два человека – императоры. На них то безраздельно было сосредоточено сдержанно страстное внимание всей этой массы людей.
Красивый, молодой император Александр, в конно гвардейском мундире, в треугольной шляпе, надетой с поля, своим приятным лицом и звучным, негромким голосом привлекал всю силу внимания.
Ростов стоял недалеко от трубачей и издалека своими зоркими глазами узнал государя и следил за его приближением. Когда государь приблизился на расстояние 20 ти шагов и Николай ясно, до всех подробностей, рассмотрел прекрасное, молодое и счастливое лицо императора, он испытал чувство нежности и восторга, подобного которому он еще не испытывал. Всё – всякая черта, всякое движение – казалось ему прелестно в государе.
Остановившись против Павлоградского полка, государь сказал что то по французски австрийскому императору и улыбнулся.
Увидав эту улыбку, Ростов сам невольно начал улыбаться и почувствовал еще сильнейший прилив любви к своему государю. Ему хотелось выказать чем нибудь свою любовь к государю. Он знал, что это невозможно, и ему хотелось плакать.
Государь вызвал полкового командира и сказал ему несколько слов.
«Боже мой! что бы со мной было, ежели бы ко мне обратился государь! – думал Ростов: – я бы умер от счастия».
Государь обратился и к офицерам:
– Всех, господа (каждое слово слышалось Ростову, как звук с неба), благодарю от всей души.
Как бы счастлив был Ростов, ежели бы мог теперь умереть за своего царя!
– Вы заслужили георгиевские знамена и будете их достойны.
«Только умереть, умереть за него!» думал Ростов.
Государь еще сказал что то, чего не расслышал Ростов, и солдаты, надсаживая свои груди, закричали: Урра! Ростов закричал тоже, пригнувшись к седлу, что было его сил, желая повредить себе этим криком, только чтобы выразить вполне свой восторг к государю.
Государь постоял несколько секунд против гусар, как будто он был в нерешимости.
«Как мог быть в нерешимости государь?» подумал Ростов, а потом даже и эта нерешительность показалась Ростову величественной и обворожительной, как и всё, что делал государь.
Нерешительность государя продолжалась одно мгновение. Нога государя, с узким, острым носком сапога, как носили в то время, дотронулась до паха энглизированной гнедой кобылы, на которой он ехал; рука государя в белой перчатке подобрала поводья, он тронулся, сопутствуемый беспорядочно заколыхавшимся морем адъютантов. Дальше и дальше отъезжал он, останавливаясь у других полков, и, наконец, только белый плюмаж его виднелся Ростову из за свиты, окружавшей императоров.
В числе господ свиты Ростов заметил и Болконского, лениво и распущенно сидящего на лошади. Ростову вспомнилась его вчерашняя ссора с ним и представился вопрос, следует – или не следует вызывать его. «Разумеется, не следует, – подумал теперь Ростов… – И стоит ли думать и говорить про это в такую минуту, как теперь? В минуту такого чувства любви, восторга и самоотвержения, что значат все наши ссоры и обиды!? Я всех люблю, всем прощаю теперь», думал Ростов.
Когда государь объехал почти все полки, войска стали проходить мимо его церемониальным маршем, и Ростов на вновь купленном у Денисова Бедуине проехал в замке своего эскадрона, т. е. один и совершенно на виду перед государем.
Не доезжая государя, Ростов, отличный ездок, два раза всадил шпоры своему Бедуину и довел его счастливо до того бешеного аллюра рыси, которою хаживал разгоряченный Бедуин. Подогнув пенящуюся морду к груди, отделив хвост и как будто летя на воздухе и не касаясь до земли, грациозно и высоко вскидывая и переменяя ноги, Бедуин, тоже чувствовавший на себе взгляд государя, прошел превосходно.
Сам Ростов, завалив назад ноги и подобрав живот и чувствуя себя одним куском с лошадью, с нахмуренным, но блаженным лицом, чортом , как говорил Денисов, проехал мимо государя.
– Молодцы павлоградцы! – проговорил государь.
«Боже мой! Как бы я счастлив был, если бы он велел мне сейчас броситься в огонь», подумал Ростов.
Когда смотр кончился, офицеры, вновь пришедшие и Кутузовские, стали сходиться группами и начали разговоры о наградах, об австрийцах и их мундирах, об их фронте, о Бонапарте и о том, как ему плохо придется теперь, особенно когда подойдет еще корпус Эссена, и Пруссия примет нашу сторону.
Но более всего во всех кружках говорили о государе Александре, передавали каждое его слово, движение и восторгались им.
Все только одного желали: под предводительством государя скорее итти против неприятеля. Под командою самого государя нельзя было не победить кого бы то ни было, так думали после смотра Ростов и большинство офицеров.
Все после смотра были уверены в победе больше, чем бы могли быть после двух выигранных сражений.


На другой день после смотра Борис, одевшись в лучший мундир и напутствуемый пожеланиями успеха от своего товарища Берга, поехал в Ольмюц к Болконскому, желая воспользоваться его лаской и устроить себе наилучшее положение, в особенности положение адъютанта при важном лице, казавшееся ему особенно заманчивым в армии. «Хорошо Ростову, которому отец присылает по 10 ти тысяч, рассуждать о том, как он никому не хочет кланяться и ни к кому не пойдет в лакеи; но мне, ничего не имеющему, кроме своей головы, надо сделать свою карьеру и не упускать случаев, а пользоваться ими».