I с полуовалом

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Латинская буква I с полуовалом

Данный символ не включён в Юникод, и его невозможно вывести на экран как компьютерный символ за исключением тех случаев, когда символ может быть заменён на схожие по начертанию.

, (I с полуовалом) — буква расширенной латиницы. Была введена в 1928 году в реформированный яналиф. Буква была разработана специально для записи звука [ɯ]?[1]. Таким образом, эта буква соответствует букве в современных тюркских алфавитах. В этих алфавитах она обозначала также [ɨ]?[2][3][4][5][6][7].

Поскольку буква отсутствует в Юникоде[8][9], вместо неё используют похожие буквы: Ьь (кириллический мягкий знак) или Ƅƅ (буква, которая ранее использовалась для обозначения шестого тона [˧]?).



См. также

Напишите отзыв о статье "I с полуовалом"

Примечания

  1. W. K. Matthews. [books.google.cz/books?id=RWNsAAAAQBAJ&pg=PA70&lpg=PA71 Languages of the USSR]. — Cambridge University Press, 2013. — P. 71. — ISBN 978-1-107-62355-2.
  2. [www.omniglot.com/writing/tatar.htm Tatar (tatarça / татарча / تاتارچا)]
  3. [www.omniglot.com/writing/azeri.htm Azerbaijani (آذربايجانجا ديلي / Azərbaycan dili / Азәрбајҹан дили)]
  4. [www.omniglot.com/writing/karaim.htm Karaim (къарай тили, Karay dili, לשון קדר‎)]
  5. [www.omniglot.com/writing/khakas.htm Khakas (Хакас тілі / Khakas tîlî)]
  6. [www.omniglot.com/writing/kumyk.php Kumyk (Къумукъ тил / Qumuq til)]
  7. [www.omniglot.com/writing/tuvan.php Tuvan (Тыва дыл / Tyva dyl)]
  8. Karl Pentzlin, Илья Евлампиев. [www.unicode.org/L2/L2008/08404-janalif.pdf Proposal to encode four Latin letters for Jaŋalif]. International Organization for Standardization / Organisation Internationale de Normalisation / Международная организация по стандартизации (3 ноября 2008).
  9. Karl Pentzlin, Илья Евлампиев. [www.unicode.org/L2/L2010/10356-n3916-janalif.pdf Proposal to encode two Latin letters for Jaꞑalif]. International Organization for Standardization / Organisation Internationale de Normalisation / Международная организация по стандартизации (24 сентября 2010).

Отрывок, характеризующий I с полуовалом

Когда ему предлагали служить или когда обсуждали какие нибудь общие, государственные дела и войну, предполагая, что от такого или такого исхода такого то события зависит счастие всех людей, он слушал с кроткой соболезнующею улыбкой и удивлял говоривших с ним людей своими странными замечаниями. Но как те люди, которые казались Пьеру понимающими настоящий смысл жизни, то есть его чувство, так и те несчастные, которые, очевидно, не понимали этого, – все люди в этот период времени представлялись ему в таком ярком свете сиявшего в нем чувства, что без малейшего усилия, он сразу, встречаясь с каким бы то ни было человеком, видел в нем все, что было хорошего и достойного любви.
Рассматривая дела и бумаги своей покойной жены, он к ее памяти не испытывал никакого чувства, кроме жалости в том, что она не знала того счастья, которое он знал теперь. Князь Василий, особенно гордый теперь получением нового места и звезды, представлялся ему трогательным, добрым и жалким стариком.
Пьер часто потом вспоминал это время счастливого безумия. Все суждения, которые он составил себе о людях и обстоятельствах за этот период времени, остались для него навсегда верными. Он не только не отрекался впоследствии от этих взглядов на людей и вещи, но, напротив, в внутренних сомнениях и противуречиях прибегал к тому взгляду, который он имел в это время безумия, и взгляд этот всегда оказывался верен.
«Может быть, – думал он, – я и казался тогда странен и смешон; но я тогда не был так безумен, как казалось. Напротив, я был тогда умнее и проницательнее, чем когда либо, и понимал все, что стоит понимать в жизни, потому что… я был счастлив».
Безумие Пьера состояло в том, что он не дожидался, как прежде, личных причин, которые он называл достоинствами людей, для того чтобы любить их, а любовь переполняла его сердце, и он, беспричинно любя людей, находил несомненные причины, за которые стоило любить их.