I Saw Her Standing There

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
I Saw Her Standing There
Исполнитель

The Beatles

Альбом

Please Please Me

Дата выпуска

22 марта 1963

Дата записи

11 февраля 1963

Жанр

рок-н-ролл

Язык песни

английский

Длительность

2:55

Лейбл

Parlophone

Автор

Маккартни/Леннон

Продюсер

Джордж Мартин

Трек-лист альбома «Please Please Me»
I Saw Her Standing There
(1)
Misery
(2)

«I Saw Her Standing There» (рус. С тех пор, как её я заметил[1], букв. Я увидел, как она стояла там) — песня, открывающая дебютный альбом группы «Битлз» Please Please Me (выпущен в Великобритании 22 марта 1963). Песня была написана Джоном Ленноном и Полом Маккартни. В 2004 году песня заняла 139-ю позицию в списке пятисот величайших песен всех времён по версии журнала «Rolling Stone»[2]. После обновлений списка в 2010 и 2011 годах песня переместилась на 140-е место[3].





Создание песни

Песня является плодом совместной работы Леннона и Маккартни, хотя основана на идее Маккартни[4]. Официальное авторство песни представлено как «McCartney/Lennon»[5] (как и для всех оригинальных песен из этого альбома), хотя в последующем авторы подписывали свои общие песни в другом порядке: «Lennon/McCartney».

Маккартни задумал эту песню (под названием «Seventeen»), когда он возвращался домой с концерта «Битлз» в Саутпорте (Мерсисайд)[6]; позже (в сентябре 1962 года[7]) песня была доработана в его доме на Фортлин-Роуд в Ливерпуле вместе с Ленноном[4]. По словам самого Маккартни, при сочинении этой песни он заимствовал басовый рифф из песни «I’m Talking About You» Чака Берри[8][9]. Совместная работа Леннона и Маккартни над песней заложила принципы всего их дальнейшего сотрудничества; как позже комментировал сам Маккартни: «У меня было „She was just seventeen“, а потом „Beauty queen“. Когда я показал это Джону, он расхохотался, после чего сказал: „Ты шутишь по поводу этой строчки, правда?“»[6] «Это был один из первых случаев, когда он сказал: „Что? Это нужно изменить…“»[10]

Запись песни

Песня была записана в студии «Эбби Роуд» 11 февраля в течение марафонской сессии, за которую группа записала десять песен из четырнадцати, впоследствии вошедших в альбом[11] (оставшиеся четыре песни были к тому времени уже записаны и выпущены на синглах группы). На микс-сессии, состоявшейся 25 февраля, участники группы не присутствовали[12] (в то время это не практиковалось).

В целом группа записала 9 дублей песни, хотя лишь три из них были полными[7]. Самый первый дубль был сочтён наиболее удачным; к нему группа отдельно дозаписала хлопки. Песня начинается с характерного отсчёта «One, two, three, four!» (рус. Раз, два, три, четыре!) в исполнении Маккартни. Обычно такие отсчёты при окончательном сведении удалялись, однако продюсер Джордж Мартин решил его оставить, так как хотел добиться, чтобы альбом звучал словно живое выступление. В итоге отсчёт был скопирован с девятого дубля (на котором он был сочтён «особо энергичным»[10]) и совмещён с музыкой самого первого дубля[13].

В записи участвовали:[14]

Принятие критикой и популярность

Песня была одобрительно воспринята слушателями и критикой. Музыкальные обозреватели Рой Карр и Тони Тайлер в своей книге «The Beatles: An Illustrated Record» утверждали, что эта песня является третьей по счёту в британской рок-классике того времени (после песен «Move It» Клиффа Ричарда и «Shakin' All Over» Джонни Кидда).

Версия песни, вышедшая на стороне «Б» американской версии сингла «I Want to Hold Your Hand» в декабре 1963 года, вошла в американский чарт Billboard Hot 100 восьмого февраля 1964 и продержалась там 11 недель, достигнув 14-й позиции.

Известный музыкальный журнал «Rolling Stone» в 2004 году присвоил данной песне 139-ю позицию в своём списке пятисот величайших песен всех времён; в обновлённой версии списка от 2011 года песня занимает 140-ю позицию[3].

Выпуск песни

Песня была выпущена на следующих дисках:

Кавер-версии

На песню было создано множество кавер-версий. Из наиболее известных можно упомянуть следующие:

  • В 1974 году Джон Леннон и Элтон Джон исполнили эту песню вживую. Запись данного исполнения была выпущена на стороне «Б» сингла Элтона Джона «Philadelphia Freedom». Она также вошла в бокс-сеты «To Be Continued» (Э. Джон) и «Lennon» (Дж. Леннон). Данная запись стала последней значительной записью живого исполнения Джона Леннона.
  • Маккартни включил эту песню в свои «живые» альбомы «Tripping the Live Fantastic» (1990), «Back in the US» (2002) и «Back in the World» (2003). В 1987 он записал новую версию данной песни для альбома «Снова в СССР», но в итоге эта композиция в альбом не вошла.
  • Группа «The Supremes» записала перепевку этой песни под названием «I Saw Him Standing There». Песня планировалась к включению в альбом «A Bit of Liverpool» (1964), но в итоге в него не вошла (была опубликована в 2008 году).
  • Группа «The Who» записала свою версию для документального фильма о себе «The Kids Are Alright», однако в итоге данная песня в фильм не вошла (стала доступной лишь на бутлегах). Группа, однако, исполняла эту песню вживую в течение своего концертного тура «Farewell Tour» (1982).
  • Американская исполнительница Тиффани записала кавер-версию песни (под названием «I Saw Him Standing There») для своего дебютного альбома.
  • Американская группа «The Tubes» записала кавер-версию песни для своего «живого» альбома «What Do You Want from Live».
  • Немецкая группа «The Punkles», исполняющая панк-версии песен «Битлз», записала кавер-версию песни для своего первого альбома «Beat The Punkles».
  • Песня звучала на церемонии вручения премии «Грэмми» в 2004 году в исполнении Стинга, Дэйва Мэтьюса, Венса Гилла и Фаррелла Уильямса.
  • Литл Ричард и Джерри Ли Льюис записали свою версию для альбома Джерри Ли Льюиса «Last Man Standing» (2006).
  • Джерри Гарсия исполнил эту песню для своего альбома «Run for the Roses» (1982).
  • Группа Pink Fairies исполнила эту песню для своего альбома «What a Bunch of Sweeties» (1972).
  • Группа «Led Zeppelin» исполнила эту песню 4 сентября 1970 года в составе попурри со своими песнями «Communication Breakdown», «Good Times Bad Times» и «For What It's Worth» (данная запись вошла в бутлег «Live on Blueberry Hill»).
  • В СССР в начале 1970-ых годов ВИА «Голубые гитары» записал миньон с кавер-версией этой песни[15][16].

На других языках

  • На русском языке песня под названием «С тех пор, как её я заметил» вышла на альбоме «Битлз — навсегда» («Мелодия», 1995). Переводчиком текста выступил В. Птицын; песня исполнена Валерием Панковым и группой под управлением Вадима Буликова[17].
  • Существует адаптация песни на языке эсперанто (пер. П. Можаева); в частности, песня исполнялась на Международном молодёжном конгрессе эсперанто в 2008 году в Сомбатхее (Венгрия)[18].

В популярной культуре

  • В художественном фильме «Человек дождя» герой Рэймонд (в исполнении Дастина Хоффмана) поёт эту песню своему младшему брату Чарли (которого играет Том Круз).
  • В ситкоме телерадиосети CBS под названием «Petticoat Junction» эта песня исполняется вымышленной женской группой «The Ladybugs»[19]. Эта серия вышла в эфир 24 марта 1964 года. Накануне выхода серии актёры сериала (в образе этой группы) исполняли эту песню на Шоу Эда Салливана.

Источники

  1. Данный поэтический перевод используется в переводе В. Птицына для альбома «Битлз — навсегда» (исполнители — Валерий Панков (соло-вокал) и группа п/у Вадима Буликова, изд. «Мелодия», 1995), см. [www.beatles.ru/postman/forum_messages.asp?cfrom=1&msg_id=5263&cpage=1&forum_id=1 страницу со ссылками на песни альбома]
  2. [web.archive.org/web/20080621160232/www.rollingstone.com/news/story/6595984/i_saw_here_standing_there Описание песни в старом рейтинге] (архивная ссылка)
  3. 1 2 [www.rollingstone.com/music/lists/the-500-greatest-songs-of-all-time-20110407/the-beatles-i-saw-her-standing-there-20110526 140: The Beatles, «I Saw Her Standing There»] (англ.). rollingstone.com. Проверено 13 марта 2013.
  4. 1 2 Miles, Barry. Пол Маккартни: Много лет спустя = Paul McCartney: Many Years From Now. — New York: Henry Holt & Company, 1997. — С. 93–94. — ISBN 0-8050-5249-6.
  5. (1963) Справочная информация об альбоме «Please Please Me» [буклет]. London: Parlophone (CDP 7 46435 2).
  6. 1 2 Badman, Keith. Битлз не для протокола = The Beatles Off the Record. — London: Omnibus, 2000. — С. 50. — ISBN 0-7119-7985-5.
  7. 1 2 [www.beatlesbible.com/songs/i-saw-her-standing-there/ Библия Битлз: Run for Your Life] (англ.). Проверено 26 декабря 2010. [www.webcitation.org/67aO39kuv Архивировано из первоисточника 11 мая 2012].
  8. Harry, Bill. The Ultimate Beatles Encyclopedia. — London: Virgin Books, 1992. — С. 329. — ISBN 0-86369-681-3.
  9. [www.beatlesbible.com/songs/i-saw-her-standing-there/ I Saw Her Standing There] (англ.). beatlesbible.com. Проверено 1 марта 2015.
  10. 1 2 Mark Lewisohn. The Beatles Recording Sessions. — Нью-Йорк: Harmony Books, 1988. — С. 9. — ISBN 0-517-57066-1.
  11. Mark Lewisohn. The Beatles Recording Sessions. — Нью-Йорк: Harmony Books, 1988. — С. 24. — ISBN 0-517-57066-1.
  12. Mark Lewisohn. The Beatles Recording Sessions. — Нью-Йорк: Harmony Books, 1988. — С. 28. — ISBN 0-517-57066-1.
  13. Ian MacDonald. Переворот в мозгах: записи Битлз и шестидесятые = Revolution in the Head: The Beatles' Records and the Sixties. — второе. — London: Pimlico, 2005. — С. 60. — ISBN 1-844-13828-3.
  14. Ian MacDonald. Переворот в мозгах: записи Битлз и шестидесятые = Revolution in the Head: The Beatles' Records and the Sixties. — второе. — London: Pimlico, 2005. — С. 66. — ISBN 1-844-13828-3.
  15. [popsa.info/bio/068/068b.html ВИА Голубые гитары] (рус.). popsa.info. Проверено 13 марта 2013.
  16. [www.youtube.com/watch?v=dUscxdamCQo Видео со звучанием версии ВИА «Голубые гитары»]  (Проверено 13 марта 2016)
  17. см. [www.beatles.ru/postman/forum_messages.asp?cfrom=1&msg_id=5263&cpage=1&forum_id=1 страницу со ссылками на песни альбома]
  18. [www.youtube.com/watch?v=TmmoRdw8-3U Любительская запись исполнения песни] на Международном молодёжном конгрессе эсперанто в Сомбатхее (лето 2008)
  19. [www.dailymotion.com/video/x7pzvf_the-ladybugs-sing-i-saw-her-standin_funLadybugs' The Ladybugs Sing «I Saw Her Standing There»]  (Проверено 1 марта 2015)

Напишите отзыв о статье "I Saw Her Standing There"

Ссылки

  • [www.beatlesbible.com/songs/i-saw-her-standing-there/ Библия Битлз: I Saw Her Standing There] (англ.). Проверено 26 декабря 2010. [www.webcitation.org/67aO39kuv Архивировано из первоисточника 11 мая 2012].
  • Alan W. Pollack. [www.icce.rug.nl/~soundscapes/DATABASES/AWP/ishst.shtml Заметки о песне «I Saw Her Standing There»] (англ.). Проверено 26 декабря 2010. [www.webcitation.org/67aO42TEb Архивировано из первоисточника 11 мая 2012].
  • [www.metrolyrics.com/i-saw-her-standing-there-lyrics-beatles.html Текст песни «I Saw Her Standing There»] (англ.). metrolyrics.com. Проверено 1 марта 2015.

Отрывок, характеризующий I Saw Her Standing There

– Это Ростова, та самая…
– Как похудела, а все таки хороша!
Она слышала, или ей показалось, что были упомянуты имена Курагина и Болконского. Впрочем, ей всегда это казалось. Ей всегда казалось, что все, глядя на нее, только и думают о том, что с ней случилось. Страдая и замирая в душе, как всегда в толпе, Наташа шла в своем лиловом шелковом с черными кружевами платье так, как умеют ходить женщины, – тем спокойнее и величавее, чем больнее и стыднее у ней было на душе. Она знала и не ошибалась, что она хороша, но это теперь не радовало ее, как прежде. Напротив, это мучило ее больше всего в последнее время и в особенности в этот яркий, жаркий летний день в городе. «Еще воскресенье, еще неделя, – говорила она себе, вспоминая, как она была тут в то воскресенье, – и все та же жизнь без жизни, и все те же условия, в которых так легко бывало жить прежде. Хороша, молода, и я знаю, что теперь добра, прежде я была дурная, а теперь я добра, я знаю, – думала она, – а так даром, ни для кого, проходят лучшие годы». Она стала подле матери и перекинулась с близко стоявшими знакомыми. Наташа по привычке рассмотрела туалеты дам, осудила tenue [манеру держаться] и неприличный способ креститься рукой на малом пространстве одной близко стоявшей дамы, опять с досадой подумала о том, что про нее судят, что и она судит, и вдруг, услыхав звуки службы, ужаснулась своей мерзости, ужаснулась тому, что прежняя чистота опять потеряна ею.
Благообразный, тихий старичок служил с той кроткой торжественностью, которая так величаво, успокоительно действует на души молящихся. Царские двери затворились, медленно задернулась завеса; таинственный тихий голос произнес что то оттуда. Непонятные для нее самой слезы стояли в груди Наташи, и радостное и томительное чувство волновало ее.
«Научи меня, что мне делать, как мне исправиться навсегда, навсегда, как мне быть с моей жизнью… – думала она.
Дьякон вышел на амвон, выправил, широко отставив большой палец, длинные волосы из под стихаря и, положив на груди крест, громко и торжественно стал читать слова молитвы:
– «Миром господу помолимся».
«Миром, – все вместе, без различия сословий, без вражды, а соединенные братской любовью – будем молиться», – думала Наташа.
– О свышнем мире и о спасении душ наших!
«О мире ангелов и душ всех бестелесных существ, которые живут над нами», – молилась Наташа.
Когда молились за воинство, она вспомнила брата и Денисова. Когда молились за плавающих и путешествующих, она вспомнила князя Андрея и молилась за него, и молилась за то, чтобы бог простил ей то зло, которое она ему сделала. Когда молились за любящих нас, она молилась о своих домашних, об отце, матери, Соне, в первый раз теперь понимая всю свою вину перед ними и чувствуя всю силу своей любви к ним. Когда молились о ненавидящих нас, она придумала себе врагов и ненавидящих для того, чтобы молиться за них. Она причисляла к врагам кредиторов и всех тех, которые имели дело с ее отцом, и всякий раз, при мысли о врагах и ненавидящих, она вспоминала Анатоля, сделавшего ей столько зла, и хотя он не был ненавидящий, она радостно молилась за него как за врага. Только на молитве она чувствовала себя в силах ясно и спокойно вспоминать и о князе Андрее, и об Анатоле, как об людях, к которым чувства ее уничтожались в сравнении с ее чувством страха и благоговения к богу. Когда молились за царскую фамилию и за Синод, она особенно низко кланялась и крестилась, говоря себе, что, ежели она не понимает, она не может сомневаться и все таки любит правительствующий Синод и молится за него.
Окончив ектенью, дьякон перекрестил вокруг груди орарь и произнес:
– «Сами себя и живот наш Христу богу предадим».
«Сами себя богу предадим, – повторила в своей душе Наташа. – Боже мой, предаю себя твоей воле, – думала она. – Ничего не хочу, не желаю; научи меня, что мне делать, куда употребить свою волю! Да возьми же меня, возьми меня! – с умиленным нетерпением в душе говорила Наташа, не крестясь, опустив свои тонкие руки и как будто ожидая, что вот вот невидимая сила возьмет ее и избавит от себя, от своих сожалений, желаний, укоров, надежд и пороков.
Графиня несколько раз во время службы оглядывалась на умиленное, с блестящими глазами, лицо своей дочери и молилась богу о том, чтобы он помог ей.
Неожиданно, в середине и не в порядке службы, который Наташа хорошо знала, дьячок вынес скамеечку, ту самую, на которой читались коленопреклоненные молитвы в троицын день, и поставил ее перед царскими дверьми. Священник вышел в своей лиловой бархатной скуфье, оправил волосы и с усилием стал на колена. Все сделали то же и с недоумением смотрели друг на друга. Это была молитва, только что полученная из Синода, молитва о спасении России от вражеского нашествия.
– «Господи боже сил, боже спасения нашего, – начал священник тем ясным, ненапыщенным и кротким голосом, которым читают только одни духовные славянские чтецы и который так неотразимо действует на русское сердце. – Господи боже сил, боже спасения нашего! Призри ныне в милости и щедротах на смиренные люди твоя, и человеколюбно услыши, и пощади, и помилуй нас. Се враг смущаяй землю твою и хотяй положити вселенную всю пусту, восста на ны; се людие беззаконии собрашася, еже погубити достояние твое, разорити честный Иерусалим твой, возлюбленную тебе Россию: осквернити храмы твои, раскопати алтари и поругатися святыне нашей. Доколе, господи, доколе грешницы восхвалятся? Доколе употребляти имать законопреступный власть?
Владыко господи! Услыши нас, молящихся тебе: укрепи силою твоею благочестивейшего, самодержавнейшего великого государя нашего императора Александра Павловича; помяни правду его и кротость, воздаждь ему по благости его, ею же хранит ны, твой возлюбленный Израиль. Благослови его советы, начинания и дела; утверди всемогущною твоею десницею царство его и подаждь ему победу на врага, яко же Моисею на Амалика, Гедеону на Мадиама и Давиду на Голиафа. Сохрани воинство его; положи лук медян мышцам, во имя твое ополчившихся, и препояши их силою на брань. Приими оружие и щит, и восстани в помощь нашу, да постыдятся и посрамятся мыслящий нам злая, да будут пред лицем верного ти воинства, яко прах пред лицем ветра, и ангел твой сильный да будет оскорбляяй и погоняяй их; да приидет им сеть, юже не сведают, и их ловитва, юже сокрыша, да обымет их; да падут под ногами рабов твоих и в попрание воем нашим да будут. Господи! не изнеможет у тебе спасати во многих и в малых; ты еси бог, да не превозможет противу тебе человек.
Боже отец наших! Помяни щедроты твоя и милости, яже от века суть: не отвержи нас от лица твоего, ниже возгнушайся недостоинством нашим, но помилуй нас по велицей милости твоей и по множеству щедрот твоих презри беззакония и грехи наша. Сердце чисто созижди в нас, и дух прав обнови во утробе нашей; всех нас укрепи верою в тя, утверди надеждою, одушеви истинною друг ко другу любовию, вооружи единодушием на праведное защищение одержания, еже дал еси нам и отцем нашим, да не вознесется жезл нечестивых на жребий освященных.
Господи боже наш, в него же веруем и на него же уповаем, не посрами нас от чаяния милости твоея и сотвори знамение во благо, яко да видят ненавидящий нас и православную веру нашу, и посрамятся и погибнут; и да уведят все страны, яко имя тебе господь, и мы людие твои. Яви нам, господи, ныне милость твою и спасение твое даждь нам; возвесели сердце рабов твоих о милости твоей; порази враги наши, и сокруши их под ноги верных твоих вскоре. Ты бо еси заступление, помощь и победа уповающим на тя, и тебе славу воссылаем, отцу и сыну и святому духу и ныне, и присно, и во веки веков. Аминь».
В том состоянии раскрытости душевной, в котором находилась Наташа, эта молитва сильно подействовала на нее. Она слушала каждое слово о победе Моисея на Амалика, и Гедеона на Мадиама, и Давида на Голиафа, и о разорении Иерусалима твоего и просила бога с той нежностью и размягченностью, которою было переполнено ее сердце; но не понимала хорошенько, о чем она просила бога в этой молитве. Она всей душой участвовала в прошении о духе правом, об укреплении сердца верою, надеждою и о воодушевлении их любовью. Но она не могла молиться о попрании под ноги врагов своих, когда она за несколько минут перед этим только желала иметь их больше, чтобы любить их, молиться за них. Но она тоже не могла сомневаться в правоте читаемой колено преклонной молитвы. Она ощущала в душе своей благоговейный и трепетный ужас перед наказанием, постигшим людей за их грехи, и в особенности за свои грехи, и просила бога о том, чтобы он простил их всех и ее и дал бы им всем и ей спокойствия и счастия в жизни. И ей казалось, что бог слышит ее молитву.


С того дня, как Пьер, уезжая от Ростовых и вспоминая благодарный взгляд Наташи, смотрел на комету, стоявшую на небе, и почувствовал, что для него открылось что то новое, – вечно мучивший его вопрос о тщете и безумности всего земного перестал представляться ему. Этот страшный вопрос: зачем? к чему? – который прежде представлялся ему в середине всякого занятия, теперь заменился для него не другим вопросом и не ответом на прежний вопрос, а представлением ее. Слышал ли он, и сам ли вел ничтожные разговоры, читал ли он, или узнавал про подлость и бессмысленность людскую, он не ужасался, как прежде; не спрашивал себя, из чего хлопочут люди, когда все так кратко и неизвестно, но вспоминал ее в том виде, в котором он видел ее в последний раз, и все сомнения его исчезали, не потому, что она отвечала на вопросы, которые представлялись ему, но потому, что представление о ней переносило его мгновенно в другую, светлую область душевной деятельности, в которой не могло быть правого или виноватого, в область красоты и любви, для которой стоило жить. Какая бы мерзость житейская ни представлялась ему, он говорил себе:
«Ну и пускай такой то обокрал государство и царя, а государство и царь воздают ему почести; а она вчера улыбнулась мне и просила приехать, и я люблю ее, и никто никогда не узнает этого», – думал он.
Пьер все так же ездил в общество, так же много пил и вел ту же праздную и рассеянную жизнь, потому что, кроме тех часов, которые он проводил у Ростовых, надо было проводить и остальное время, и привычки и знакомства, сделанные им в Москве, непреодолимо влекли его к той жизни, которая захватила его. Но в последнее время, когда с театра войны приходили все более и более тревожные слухи и когда здоровье Наташи стало поправляться и она перестала возбуждать в нем прежнее чувство бережливой жалости, им стало овладевать более и более непонятное для него беспокойство. Он чувствовал, что то положение, в котором он находился, не могло продолжаться долго, что наступает катастрофа, долженствующая изменить всю его жизнь, и с нетерпением отыскивал во всем признаки этой приближающейся катастрофы. Пьеру было открыто одним из братьев масонов следующее, выведенное из Апокалипсиса Иоанна Богослова, пророчество относительно Наполеона.
В Апокалипсисе, главе тринадцатой, стихе восемнадцатом сказано: «Зде мудрость есть; иже имать ум да почтет число зверино: число бо человеческо есть и число его шестьсот шестьдесят шесть».