I Want to Hold Your Hand

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«I Want to Hold Your Hand»
Сингл The Beatles
Сторона «А»

I Want to Hold Your Hand

Сторона «Б»

This Boy

Выпущен

29 ноября, 1963

Формат

7”

Записан

1963

Жанр

рок

Длительность

2:26

Продюсер

Джордж Мартин

Лейбл

Parlophone, EMI

Места в чартах
Хронология синглов The Beatles
«She Loves You»
(1963)
«I Want to Hold Your Hand»
(1963)
«Komm, gib mir deine Hand/Sie liebt dich»
(1964)
RS [www.rollingstone.com/news/story/6595861/i_want_to_hold_your_hand Позиция №16] в списке
500 величайших песен всех времён по версии журнала Rolling Stone

I Want to Hold Your Hand (рус. Я хочу держать тебя за руку) — песня «The Beatles». Выпущена на пятом сингле группы[1] 29 ноября 1963 года фирмой «Parlophone Records». Помимо заглавной композиции пластинка содержит песню «This Boy» на второй стороне.

К моменту выхода пластинки в Британии на неё было собрано более одного миллиона заказов. Первый тираж составил 700 тысяч экземпляров. 7 декабря «сорокапятка» возглавила национальный хит-парад и оставалась на этой позиции 4 недели. По итогам 1963 года сингл был признан вторым по популярности после «She Loves You», было распродано свыше 1 млн 250 тыс. копий. По данным компании EMI на январь 1968 года «I Want to Hold Your Hand» была продана в количестве 1 млн 509 тыс. штук[2].

26 декабря 1963 года американской фирмой «Capitol Records» был выпущен сингл с аналогичным названием. На обороте американской пластинки была записана песня «I Saw Her Standing There» с дебютного альбома.





История песни

Впервые песня была выпущена на пластинке 29 ноября 1963 года в Великобритании. Выпуск в США состоялся 26 декабря 1963 года. С этой песней связан беспрецедентный успех The Beatles в США и начало так называемого британского вторжения. Причину популярности песни биограф The Beatles Хантер Дэвис объясняет тем, что задумывалась она как пародия на госпел. К моменту выхода песни на родине музыкантов в Европе уже вовсю бушевала битломания. Однако Америка оставалась неприступной твердыней для европейских звёзд. Первые записи The Beatles в Америке провалились. Отчасти это объясняется тем, что выпущены они были мелкими фирмами и тиражи были соответствующими.

Эпстайн решил договориться с филиалом «EMI», фирмой «Capitol Records», чтобы именно они выпустили «I Want to Hold Your Hand». Документы были подписаны, выпуск пластинки запланировали на 13 января 1964 года. Однако в середине декабря одноимённая английская пластинка попала в руки американских диск-жокеев, и песня была запущена в ротацию. Известна и дата первого исполнения песни на американском радио — 17 декабря[3]. (Вообще, число «17» таинственным образом связано с песней «I Want to Hold Your Hand»: песня была записана 17 октября[4] и было сделано семнадцать дублей). Неофициальная премьера вызвала шквал телефонных звонков радиослушателей. Обычная американская школьница Сэнди Стюарт в интервью Хантеру Дэвису рассказывала, что песня произвела на неё колоссальное впечатление, и, как потом выяснилось, такое же впечатление она произвела на её подружек. Такой ажиотаж заставил руководство Capitol Records пересмотреть первоначальные планы и передвинуть дату выпуска на 26 декабря. Кроме того, если первоначально шли споры по поводу того, не многовато ли для неизвестной иностранной группы первый тираж в 200 тысяч экземпляров, то теперь трём заводам грампластинок было поручено отпечатать к середине января один миллион копий. Фирма также решила потратить на рекламу группы баснословную по тем временам сумму — 50 тысяч долларов.

К 9 января тираж пластинки достигает полумиллиона экземпляров, а 17 января она выходит на первое место хит-парада журнала «Cash Box».

Структура песни

Гармония

Песня состоит из двух частей, основная тональность — соль-мажор. Первая часть относительно строго выдержана в рамках основной тональности, однако последовательность аккордов нестандартна. Во второй части наблюдается модуляция в тональность четвёртой ступени (в данном случае — до-мажор) — характерный скачок на вторую ступень. Приём был впервые использован The Beatles в песне «From Me to You». Из более поздних примеров можно привести песню «The Night Before».

Инструментальная часть

Смена частей происходит весьма эффектно. По сравнению с накалом первой, вторая часть звучит умиротворённо. Помимо вышеуказанной модуляции контраст подчёркивается иным инструментальным решением. Пол начинает играть на басу интервалами, Джордж ведёт гармонию перебором, а Ринго смыкает свой хай-хэт и его партия звучит более собранно.


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Напишите отзыв о статье "I Want to Hold Your Hand"

Примечания

  1. Согласно английской дискографии
  2. Согласно книге Хантера Дэвиса «Битлз. Авторизованная биография»
  3. [rock.samaratoday.ru/news/2004/02_february/00-48.asp РОК-шок: энциклопедия скандалов. Битлы без купюр. Н]
  4. lib.web-malina.com/getbook.php?bid=3933&page=16 В некоторых источниках указывается дата записи композиции — 19 октября 1963 года. Микширование было осуществлено 21 октября

Отрывок, характеризующий I Want to Hold Your Hand

Наташа слегка наклонила голову и быстрыми шагами вернулась к Мавре Кузминишне, стоявшей над офицером и с жалобным участием разговаривавшей с ним.
– Можно, он сказал, можно! – шепотом сказала Наташа.
Офицер в кибиточке завернул во двор Ростовых, и десятки телег с ранеными стали, по приглашениям городских жителей, заворачивать в дворы и подъезжать к подъездам домов Поварской улицы. Наташе, видимо, поправились эти, вне обычных условий жизни, отношения с новыми людьми. Она вместе с Маврой Кузминишной старалась заворотить на свой двор как можно больше раненых.
– Надо все таки папаше доложить, – сказала Мавра Кузминишна.
– Ничего, ничего, разве не все равно! На один день мы в гостиную перейдем. Можно всю нашу половину им отдать.
– Ну, уж вы, барышня, придумаете! Да хоть и в флигеля, в холостую, к нянюшке, и то спросить надо.
– Ну, я спрошу.
Наташа побежала в дом и на цыпочках вошла в полуотворенную дверь диванной, из которой пахло уксусом и гофманскими каплями.
– Вы спите, мама?
– Ах, какой сон! – сказала, пробуждаясь, только что задремавшая графиня.
– Мама, голубчик, – сказала Наташа, становясь на колени перед матерью и близко приставляя свое лицо к ее лицу. – Виновата, простите, никогда не буду, я вас разбудила. Меня Мавра Кузминишна послала, тут раненых привезли, офицеров, позволите? А им некуда деваться; я знаю, что вы позволите… – говорила она быстро, не переводя духа.
– Какие офицеры? Кого привезли? Ничего не понимаю, – сказала графиня.
Наташа засмеялась, графиня тоже слабо улыбалась.
– Я знала, что вы позволите… так я так и скажу. – И Наташа, поцеловав мать, встала и пошла к двери.
В зале она встретила отца, с дурными известиями возвратившегося домой.
– Досиделись мы! – с невольной досадой сказал граф. – И клуб закрыт, и полиция выходит.
– Папа, ничего, что я раненых пригласила в дом? – сказала ему Наташа.
– Разумеется, ничего, – рассеянно сказал граф. – Не в том дело, а теперь прошу, чтобы пустяками не заниматься, а помогать укладывать и ехать, ехать, ехать завтра… – И граф передал дворецкому и людям то же приказание. За обедом вернувшийся Петя рассказывал свои новости.
Он говорил, что нынче народ разбирал оружие в Кремле, что в афише Растопчина хотя и сказано, что он клич кликнет дня за два, но что уж сделано распоряжение наверное о том, чтобы завтра весь народ шел на Три Горы с оружием, и что там будет большое сражение.
Графиня с робким ужасом посматривала на веселое, разгоряченное лицо своего сына в то время, как он говорил это. Она знала, что ежели она скажет слово о том, что она просит Петю не ходить на это сражение (она знала, что он радуется этому предстоящему сражению), то он скажет что нибудь о мужчинах, о чести, об отечестве, – что нибудь такое бессмысленное, мужское, упрямое, против чего нельзя возражать, и дело будет испорчено, и поэтому, надеясь устроить так, чтобы уехать до этого и взять с собой Петю, как защитника и покровителя, она ничего не сказала Пете, а после обеда призвала графа и со слезами умоляла его увезти ее скорее, в эту же ночь, если возможно. С женской, невольной хитростью любви, она, до сих пор выказывавшая совершенное бесстрашие, говорила, что она умрет от страха, ежели не уедут нынче ночью. Она, не притворяясь, боялась теперь всего.


M me Schoss, ходившая к своей дочери, еще болоо увеличила страх графини рассказами о том, что она видела на Мясницкой улице в питейной конторе. Возвращаясь по улице, она не могла пройти домой от пьяной толпы народа, бушевавшей у конторы. Она взяла извозчика и объехала переулком домой; и извозчик рассказывал ей, что народ разбивал бочки в питейной конторе, что так велено.
После обеда все домашние Ростовых с восторженной поспешностью принялись за дело укладки вещей и приготовлений к отъезду. Старый граф, вдруг принявшись за дело, всё после обеда не переставая ходил со двора в дом и обратно, бестолково крича на торопящихся людей и еще более торопя их. Петя распоряжался на дворе. Соня не знала, что делать под влиянием противоречивых приказаний графа, и совсем терялась. Люди, крича, споря и шумя, бегали по комнатам и двору. Наташа, с свойственной ей во всем страстностью, вдруг тоже принялась за дело. Сначала вмешательство ее в дело укладывания было встречено с недоверием. От нее всё ждали шутки и не хотели слушаться ее; но она с упорством и страстностью требовала себе покорности, сердилась, чуть не плакала, что ее не слушают, и, наконец, добилась того, что в нее поверили. Первый подвиг ее, стоивший ей огромных усилий и давший ей власть, была укладка ковров. У графа в доме были дорогие gobelins и персидские ковры. Когда Наташа взялась за дело, в зале стояли два ящика открытые: один почти доверху уложенный фарфором, другой с коврами. Фарфора было еще много наставлено на столах и еще всё несли из кладовой. Надо было начинать новый, третий ящик, и за ним пошли люди.
– Соня, постой, да мы всё так уложим, – сказала Наташа.
– Нельзя, барышня, уж пробовали, – сказал буфетчнк.
– Нет, постой, пожалуйста. – И Наташа начала доставать из ящика завернутые в бумаги блюда и тарелки.
– Блюда надо сюда, в ковры, – сказала она.
– Да еще и ковры то дай бог на три ящика разложить, – сказал буфетчик.
– Да постой, пожалуйста. – И Наташа быстро, ловко начала разбирать. – Это не надо, – говорила она про киевские тарелки, – это да, это в ковры, – говорила она про саксонские блюда.