id Tech 6

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

id Tech 6
Игровой движок (Список)
Разработчик id Software
Ключевые программисты Джон Олик, Джон Кармак, Тьяго Соуза
Часть серии движков id Tech
Предыдущий движок серии id Tech 5
Дата анонса 10 мая 2011 года
Аппаратные платформы компьютеры семейства Mac OS X, IBM PC-совместимые компьютеры, Windows, PlayStation 4, Xbox One
Поддерживаемые ОС Windows, PlayStation 4, Xbox One
Лицензия неизвестна
Первая игра на движке DOOM / 2016

id Tech 6 — игровой движок серии id Tech, который в настоящее время разрабатывается американской компанией id Software и который должен стать преемником id Tech 5. id Tech 6 позиционируется как движок для ПК и, возможно, для игровых консолей восьмого поколения, то есть для PlayStation 4, Xbox One. На данный момент выпущена игра DOOM на id Tech 6. Однако уже известно о некоторых характеристиках и инновационных особенностях движка. Основными разработчиками движка являются Джон Кармак (англ. John Carmack), Джон Олик (англ. John Olick) и, пришедший из Crytek в 2014 году, Тьяго Соуза (англ. Tiago Sousa).





Технические характеристики

В движке будет использоваться инновационная технология «Sparse Voxel Octree» (SVO, рус. Разреженное воксельное октодерево). Геометрия игрового уровня, поддерживаемая этой технологией, будет иметь не полигональную, а воксельную структуру, то есть геометрические объекты будут состоять из вокселей. Воксели будут сохраняться в октодереве. Для освещения будет использоваться технология рейкастинга (англ. raycasting, бросание лучей). Одна из целей технологии «SVO» состоит в том, чтобы иметь возможность «подгружать» части октодерева в графическую память (видеопамять, память на плате видеокарты), идя вниз вдоль ветвей дерева. Это значит, что объекты на нижних ветвях октодерева, то есть те объекты, которые расположены к наблюдателю ближе всего, будут рендериться в максимальном качестве, с максимальной детализацией и текстурами максимального разрешения. Соответственно, для дальних объектов, которые расположены на более высоких ветках октодерева, будет использоваться меньшее качество, они будут построены на вокселях бо́льших размеров. Таким образом, данная технология является способом контроля уровня детализации (англ. level of detail — LOD).[1]

Геометрические объекты, полученные благодаря SVO, теоретически могут иметь неограниченное число уровней детализации, более того, данные уровни детализации генерируются автоматически. Это устраняет потребность в использовании разных псевдотрёхмерных методик типа параллакс-маппинга. Тем не менее, все тесты с использованием SVO нуждаются в большом количестве памяти (вплоть до нескольких гигабайт), и Джон Олик заявил, что является возможным сжатие такого SVO до уровня 1,15 битов на один воксел.[1]

В id Tech 6 с помощью SVO будет рендериться только статическая геометрия, например ландшафт, строения и т. д. Из-за этого рейкастинг-освещение также будет статическим. Все динамические объекты типа персонажей, транспорта и т. д. будут «построены» на классических полигонах и динамически освещаться с помощью стандартных растеризационных методик. Олик заявил, что создание динамических объектов и динамического освещения с помощью SVO возможно, однако это потребует быстрого обновления октодерева для рендеринга. Согласно Олику, динамические освещение и геометрия, представленные SVO, которые позволят создавать изменяемую геометрию, будут присутствовать в id Tech 7.[1]

Кроме SVO, id Tech 6 будет использовать более продвинутую технологию мегатекстуры, которая впервые использовалась ещё в последних версиях id Tech 4. При помощи этой технологии вся поверхность уровня покрывается одной текстурой.

Разработчики id Tech 6 и SVO ориентируются не на текущее аппаратное обеспечение, а на аппаратное обеспечение, которое на момент начала разработки ещё не доступно. В частности, id Tech 6 ориентируется на CUDA, Intel Larrabee и AMD Fusion. Кармак заявил, что если игровые консоли следующего поколения (наследники Xbox 360 и PlayStation 3) будут иметь такие аппаратные спецификации, которые будут удовлетворять архитектуре движка, то, возможно, id Tech 6 будет работать и на них.[2][1]

Согласно Олику, на видеокарте GeForce GTX 280 при стандарте 720p (1280 × 720 пикселей, прогрессивная развёртка) id Tech 6, возможно, сможет рендерить 60 кадров/сек. При этом движок стабильно будет рендерить не менее 30 кадров/сек.[1] В интервью сайту PC Perspective на вопрос о том, каким должно быть и на сколько должно измениться аппаратное обеспечение, чтобы быть подходящим для SVO, Кармак ответил следующим образом: «Аппаратное обеспечение, спроектированное специально для SVO, может быть намного меньше, проще и эффективнее, чем средства общего назначения, но никто, кто находится в здравом уме, не захочет сделать ставку на нашу технологию и не захочет создавать специфическое аппаратное решение для технологии, которую ещё не использовал ни один разработчик».[3]

История разработки

25 мая 2009 года id Software показала немецкому сайту GameStar.de видеодемонстрацию id Tech 6, которая показывала модель гуманоидного монстра.[4][5][6]

В начале мая 2011 года в интервью Джон Кармак сообщил, что id Software работает над id Tech 6, а также то, что игровые консоли седьмого поколения (текущего на тот момент) не смогут работать с движком.[7].

Список игр, использующих id Tech 6

Название игры Дата выхода Платформа Разработчик
DOOM 2016[8] Windows, PlayStation 4, Xbox One id Software
Новая игра в серии Wolfenstein TBA, в разработке[9] Windows, PlayStation 4, Xbox One MachineGames

Напишите отзыв о статье "Id Tech 6"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 Jon Olick. [ompf.org/forum/viewtopic.php?f=3&p=8319 Siggraph '08 Realtime Raycasting] (англ.). ompf.org (7 июля 2008 года). — Форум с участием Йона Олика. Проверено 22 июня 2009. [www.webcitation.org/68HdrC2iH Архивировано из первоисточника 9 июня 2012].
  2. Norman Chan. [www.maximumpc.com/article/news/quakecon_08_id_tech_6_will_utilize_hardware_that_doesnt_exist_right_now_nextgen_will_still_be_polygonbased QuakeCon 08: id Tech 6 Will Utilize Hardware That "Doesn't Exist Right Now"; Next-Gen Will Still Be Polygon-Based] (англ.). Maximum PC (31 июля 2008 года). Проверено 22 июня 2009. [www.webcitation.org/66bQbRTvy Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  3. Ryan Shrout. [www.pcper.com/article.php?aid=532 John Carmack on id Tech 6, Ray Tracing, Consoles, Physics and more] (англ.) 4. PC Perspective (12 марта 2008 года). — Интервью с Джоном Кармаком, в котором он рассказывает о id Tech 6 и SVO. Проверено 22 июня 2009. [www.webcitation.org/66bQcNhLk Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  4. Uhr. [www.gamestar.de/hardware/specials/1956284/neue_id_software_engine_mit_voxel_grafik.html Neue id Software-Engine mit Voxel-Grafik] (нем.). GameStar (25 мая 2009 года). — Оригинальная видеодемонстрация. Проверено 6 июня 2009. [www.webcitation.org/66bQd7EYD Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  5. DM. [www.gamersreports.com/news/10928/id-software-tech-6-engine-preview/ Id Software Tech 6 Engine Preview] (англ.)(недоступная ссылка — история). GamersReport.com (26 мая 2009 года). Проверено 6 июня 2009. [web.archive.org/20090911195223/www.gamersreports.com/news/10928/id-software-tech-6-engine-preview/ Архивировано из первоисточника 11 сентября 2009].
  6. doublehater. [www.gamemag.ru/news/39839/ id Tech 6: Воксели и трассировка лучей]. gamemag.ru (26 мая 2009 года). Проверено 22 июня 2009. [www.webcitation.org/66bQfCK11 Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  7. [mgnews.ru/read-news/id-tech-6-uzhe-v-rabote-1105111344 ID Tech 6 уже в работе]. MGnews.ru (11 мая 2011 года). Проверено 4 августа 2011. [www.webcitation.org/66bQj7Xpi Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  8. Bethesda. [www.youtube.com/watch?v=2KApp699WdE Bethesda Showcase at E3 2015]. youtube.com (15 июня 2015).
  9. [m.neogaf.com/showthread.php?t=1115921 Wolfenstein: The New Order sequel is coming, but no sooner than 2017]

Ссылки

  • Ryan Shrout. [www.pcper.com/article.php?aid=532 John Carmack on id Tech 6, Ray Tracing, Consoles, Physics and more] (англ.) 4. PC Perspective (12 марта 2008 года). — Интервью с Джоном Кармаком, в котором он рассказывает о id Tech 6 и SVO. Проверено 22 июня 2009. [www.webcitation.org/66bQcNhLk Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  • Jon Olick. [s08.idav.ucdavis.edu/olick-current-and-next-generation-parallelism-in-games.pdf SIGGRAPH 2008: Current and Next Generation Parallelism in Games] (англ.). SIGGRAPH (14 августа 2008 года). — Доклад Джона Олика на SIGGRAPH 2008. Проверено 5 июня 2009. [www.webcitation.org/66bQncVWe Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  • Дмитрий Чеканов. [www.thg.ru/graphic/voxel_ray_casting/onepage.html Рендеринг с помощью вокселей: новый уровень графики в играх?] (рус.) 3. Tom's Hardware (30 октября 2009 года). — Статья, в которой описываются и анализируются технологии рейкастинга, октодеревьев, воксельной графики, описывается история возникновения и предпосылки данных техник, а также движок id Tech 6 как результат применения этих технологий. Проверено 1 ноября 2009. [www.webcitation.org/65XTIBJtu Архивировано из первоисточника 18 февраля 2012].
  • Sean Barrett. [silverspaceship.com/src/svt/ Sparse Virtual Textures] (англ.). silverspaceship.com. Проверено 5 июня 2009. [www.webcitation.org/66bQoBrkP Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  • Will Smith. [www.maximumpc.com/article/features/e3_2008_the_john_carmack_interview_rage_id_tech_6_doom_4_details_and_more E3 2008: The John Carmack Interview. Rage, id Tech 6, Doom 4 Details, and More!] (англ.) 2. Maximum PC (15 июля 2008 года). — Интервью с Джоном Кармаком и Тимом Уиллитсом. Проверено 5 июня 2009. [www.webcitation.org/66bQoflyb Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  • журналисты THG.ru. [www.thg.ru/game/doom4_rage/onepage.html Интервью с Джоном Кармаком из id Software: новый Doom, Rage, EA и многое другое] (рус.). Tom's Hardware (25 августа 2008 года). — Интервью с Джоном Кармаком на QuakeCon 2008. Проверено 5 июня 2009. [www.webcitation.org/66bQpUfRo Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].
  • Carsten Spille. [www.pcgameshardware.de/aid,681315/Voxel-Rendering-am-Beispiel-id-Tech-6-erlaeutert/Technologie/Wissen/ Voxel-Rendering am Beispiel id-Tech-6 erläutert] (нем.). PC Games Hardware (13 апреля 2009 года). Проверено 2 октября 2009. [www.webcitation.org/66bQt4CM2 Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].

Отрывок, характеризующий Id Tech 6

– Как можно быть здоровой… когда нравственно страдаешь? Разве можно оставаться спокойною в наше время, когда есть у человека чувство? – сказала Анна Павловна. – Вы весь вечер у меня, надеюсь?
– А праздник английского посланника? Нынче середа. Мне надо показаться там, – сказал князь. – Дочь заедет за мной и повезет меня.
– Я думала, что нынешний праздник отменен. Je vous avoue que toutes ces fetes et tous ces feux d'artifice commencent a devenir insipides. [Признаюсь, все эти праздники и фейерверки становятся несносны.]
– Ежели бы знали, что вы этого хотите, праздник бы отменили, – сказал князь, по привычке, как заведенные часы, говоря вещи, которым он и не хотел, чтобы верили.
– Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu'a t on decide par rapport a la depeche de Novosiizoff? Vous savez tout. [Не мучьте меня. Ну, что же решили по случаю депеши Новосильцова? Вы все знаете.]
– Как вам сказать? – сказал князь холодным, скучающим тоном. – Qu'a t on decide? On a decide que Buonaparte a brule ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de bruler les notres. [Что решили? Решили, что Бонапарте сжег свои корабли; и мы тоже, кажется, готовы сжечь наши.] – Князь Василий говорил всегда лениво, как актер говорит роль старой пиесы. Анна Павловна Шерер, напротив, несмотря на свои сорок лет, была преисполнена оживления и порывов.
Быть энтузиасткой сделалось ее общественным положением, и иногда, когда ей даже того не хотелось, она, чтобы не обмануть ожиданий людей, знавших ее, делалась энтузиасткой. Сдержанная улыбка, игравшая постоянно на лице Анны Павловны, хотя и не шла к ее отжившим чертам, выражала, как у избалованных детей, постоянное сознание своего милого недостатка, от которого она не хочет, не может и не находит нужным исправляться.
В середине разговора про политические действия Анна Павловна разгорячилась.
– Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника… На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?… Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцову?… Ничего. Они не поняли, они не могут понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и всё хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уж объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него… И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralite prussienne, ce n'est qu'un piege. [Этот пресловутый нейтралитет Пруссии – только западня.] Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!… – Она вдруг остановилась с улыбкою насмешки над своею горячностью.
– Я думаю, – сказал князь улыбаясь, – что ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
– Сейчас. A propos, – прибавила она, опять успокоиваясь, – нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de MorteMariet, il est allie aux Montmorency par les Rohans, [Кстати, – виконт Мортемар,] он в родстве с Монморанси чрез Роганов,] одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbe Morio: [аббат Морио:] вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
– А! Я очень рад буду, – сказал князь. – Скажите, – прибавил он, как будто только что вспомнив что то и особенно небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главною целью его посещения, – правда, что l'imperatrice mere [императрица мать] желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, a ce qu'il parait. [Этот барон, кажется, ничтожная личность.] – Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
– Monsieur le baron de Funke a ete recommande a l'imperatrice mere par sa soeur, [Барон Функе рекомендован императрице матери ее сестрою,] – только сказала она грустным, сухим тоном. В то время, как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime, [много уважения,] и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк. Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелконуть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
– Mais a propos de votre famille,[Кстати о вашей семье,] – сказала она, – знаете ли, что ваша дочь с тех пор, как выезжает, fait les delices de tout le monde. On la trouve belle, comme le jour. [составляет восторг всего общества. Ее находят прекрасною, как день.]
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
– Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.
– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.
– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.