Il re degli ignoranti

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr> </td></tr>
Il re degli ignoranti
Студийный альбом Адриано Челентано
Дата выпуска

1991 год

Записан

1991

Жанры

поп, диско, рэп, синтипоп

Длительность

42:32

Продюсер

Адриано Челентано

Страна

Италия Италия
Германия Германия

Язык песен

итальянский

Лейбл

Clan Celentano

Хронология Адриано Челентано
La pubblica ottusità
(1987)
Il re degli ignoranti
(1991)
Quel punto
(1994)
Синглы из Il re degli ignoranti
  1. «Fuoco (LP version)»
    Выпущен: 1991
  2. «Cammino»
    Выпущен: 1991
  3. «Fuoco (single edit)»
    Выпущен: 1991
К:Альбомы 1991 года

Il re degli ignoranti (рус. Король невежд, или Король глупцов) — студийный альбом итальянского певца и актёра Адриано Челентано, выпущенный в 1991 году лейблом Clan Celentano[1]. В том же году певец написал и выпустил одноименную книгу[2]. Песни «Fuoco» и «Cammino» были также выпущены в качестве сингла.

В 2002 году альбом был переиздан на компакт-диске[3].





Об альбоме

Il re degli ignoranti открывает новый этап в музыкальной карьере Челентано — здесь певец пробует себя в новых музыкальных стилях, прибегает к использованию компьютерных технологий обработки музыки. Пластинка была выпущена спустя четыре года с момента выхода предыдущего студийного альбома певца — La pubblica ottusità. Диск содержит как ранее не опубликованные композиции, так и ремейки уже издававшихся песен (например, ремейк композиции «Cammino» из альбома Atmosfera 1983 года). Всего в альбоме десять треков. В записи альбома в качестве бэк-вокалистов принимали участие дети Челентано — сын Джакомо, дочь Розита и дочь Розалинда.

В качестве презентации новой пластинки 5 ноября 1991 года на итальянском канале RAI вышла телепередача La Notte Rock (с итал. — «Ночной рок»), в которой артист отвечал на вопросы молодых людей, приехавших в студию из Милана и его пригородов. В 1994 году эта программа была показана с русским переводом на российском телеканале РТР[4].

Художественные особенности

В композициях альбома используются звуковые эффекты — в начале восьмого трека, «Fuoco», слышен эффект переключения телевизора с канала на канал, а в начале песни «La terza guerra mondiale» слышны шаги, а в конце — шум поезда. Песня «Letto di foglie» — это итальянская версия композиции «You can be happy» из альбома Tecadisk 1977 года. Четвёртый трек, «Preludio imperiale», является не самостоятельной песней, а фортепианным проигрышем. Диск также содержит композицию о Третьей мировой войне («La terza guerra mondiale»), которую впоследствии многие критики называли «экологически чистым порно»[5], так как фоном используются звуки стонущей женщины.

Песня «L’uomo di Bagdad il cow-boy e lo zar» — это обновлённая версия композиции «Napoleone il Cow Boy e lo Zar», где в названии слово «Наполеон» было заменено на «Человек из Багдада» (то есть, в связи с обстановкой в мире того периода образ французского императора был заменён на образ Саддама Хусейна). Аранжировка также заменена на более современную.

Титульная композиция, «Il re degli ignoranti», существует в двух вариантах. Первая версия была издана на официальном компакт-диске с альбомом. Вторая версия звучит в одноименном музыкальном клипе — в ней используется немного другая аранжировка, и продолжительность у этой версии больше[6].

Достаточно оригинальное название альбома закрепилось за исполнителем в качестве очередного прозвища, наряду с «Molleggiato» (с итал. — «Пружинка»). Сам Челентано прокомментировал это так:

Почему я окрестил себя «королём невежд»? Наверное, потому, что жизнь становится всё сложнее, и люди начинают мыслить всё более изощрённо и тонко. В такой ситуации откровений нужно ждать от простых людей — от прохожего, который, возможно, даже и читать толком не умеет. Мой вам совет: дорожите своим невежеством и делитесь им с теми, кто слишком поднаторел в вопросах экономики и культуры.

— Адриано Челентано

Коммерческий успех

Альбом занял третье место среди наиболее продаваемых пластинок 1991 года. По информации газеты Corriere della Sera, альбом вышел в количестве 500 000 копий и 100 000 переизданных экземпляров по состоянию на 2007 год.

Список композиций

НазваниеАвтор Длительность
1. «Il re degli ignoranti» (Король невежд)Адриано Челентано 6:02
2. «Letto di foglie» (Постель из листьев)Д. Б. Бескует, Рональд Джексон, Адриано Челентано 5:39
3. «L’uomo di Bagdad il cow-boy e lo zar» (Багдадец, ковбой и царь)Томпсон 4:51
4. «Preludio imperiale» (фортепианная вставка) 0:45
5. «La più migliore» (Самая лучшая)Мауро Спина 4:27
6. «La terza guerra mondiale» (Третья мировая война)Адриано Челентано 4:35
7. «Preludio vento del passato» (музыкальная вставка) 1:11
8. «Fuoco» (Огонь)Мауро Спина, Давид Романи 5:32
9. «Buono come il pane» (Добрейший человек)Адриано Челентано, Лука Черсосимо 5:44
10. «Cammino» (Шагаю)Адриано Челентано, Лука Черсосимо 6:16

Создатели альбома

  • Адриано Челентано — вокалист, продюсер, аранжировщик.
  • Джакомо Челентано, Розита Челентано, Розалинда Челентано — бэк-вокал.
  • Паола Клиппи (итал. Paola Clippi), Анжела Паризи (итал. Angela Parisi) — бэк-вокал.
  • Бесси Бори (итал. Bessy Bori), Вивиана Коррьери (итал. Viviana Corrieri) — бэк-вокал.
  • Давид Романи (итал. Davide Romani), Энрико Ла Фалче (итал. Enrico La Falce), Лука Черсосимо (итал. Luca Cersosimo) — аранжировки.

Издания

Год Страна Формат Лейбл
1991
Италия
LP
Clan Celentano
CD
Германия
LP
CGD
2002
Италия
CD (переиздание)
Clan Celentano
2010
Clan Celentano, Arnoldo Mondadori Editore

Напишите отзыв о статье "Il re degli ignoranti"

Примечания

  1. [www.allmusic.com/album/mw0000699004 Il re degli ignoranti] (англ.) на сайте Allmusic
  2. [www.ildisfattista.info/2012/02/la-rai-dei-biscazzieri.html La Rai dei biscazzieri] (итал.). ildisfattista.info. Проверено 27 мая 2012. [www.webcitation.org/68gT5afZt Архивировано из первоисточника 25 июня 2012].
  3. [www.discogs.com/release/2370588 Il re degli ignoranti(англ.) на сайте Discogs
  4. [www.youtube.com/watch?v=zIAJqjM4q6k Челентано — Король глупцов (1991)] на YouTube
  5. Epìsch Porzioni. Celentano & Rivoluzione. — Chinaski Edizioni, 2012. — P. 200. — ISBN 9788889966877.
  6. [www.youtube.com/watch?v=5Yyax37o62M Adriano Celentano — Il Re Degli Ignoranti]

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Il re degli ignoranti
  • [www.allmusic.com/album/mw0000699004 Il re degli ignoranti(англ.) на сайте Allmusic
  • [www.discogs.com/master/252317 Il re degli ignoranti(англ.) на сайте Discogs
  • [musicbrainz.org/release/b5f9c5a7-06e5-4105-82f6-465d458fdb98.html Il re degli ignoranti(англ.) на сайте MusicBrainz
  • [www.lastfm.ru/music/Adriano+Celentano/Il%2BRe%2BDegli%2BIgnoranti Il re degli ignoranti] на сайте Last.fm
  • [www.clancelentano.it/ Официальный сайт Адриано Челентано] (итал.)
  • [www.celentano.ru/ Фанклуб — русские страницы] (рус.)

Отрывок, характеризующий Il re degli ignoranti

И, взяв его под руку, она с счастливым лицом тихо пошла с ним рядом в диванную.


Графиня так устала от визитов, что не велела принимать больше никого, и швейцару приказано было только звать непременно кушать всех, кто будет еще приезжать с поздравлениями. Графине хотелось с глазу на глаз поговорить с другом своего детства, княгиней Анной Михайловной, которую она не видала хорошенько с ее приезда из Петербурга. Анна Михайловна, с своим исплаканным и приятным лицом, подвинулась ближе к креслу графини.
– С тобой я буду совершенно откровенна, – сказала Анна Михайловна. – Уж мало нас осталось, старых друзей! От этого я так и дорожу твоею дружбой.
Анна Михайловна посмотрела на Веру и остановилась. Графиня пожала руку своему другу.
– Вера, – сказала графиня, обращаясь к старшей дочери, очевидно, нелюбимой. – Как у вас ни на что понятия нет? Разве ты не чувствуешь, что ты здесь лишняя? Поди к сестрам, или…
Красивая Вера презрительно улыбнулась, видимо не чувствуя ни малейшего оскорбления.
– Ежели бы вы мне сказали давно, маменька, я бы тотчас ушла, – сказала она, и пошла в свою комнату.
Но, проходя мимо диванной, она заметила, что в ней у двух окошек симметрично сидели две пары. Она остановилась и презрительно улыбнулась. Соня сидела близко подле Николая, который переписывал ей стихи, в первый раз сочиненные им. Борис с Наташей сидели у другого окна и замолчали, когда вошла Вера. Соня и Наташа с виноватыми и счастливыми лицами взглянули на Веру.
Весело и трогательно было смотреть на этих влюбленных девочек, но вид их, очевидно, не возбуждал в Вере приятного чувства.
– Сколько раз я вас просила, – сказала она, – не брать моих вещей, у вас есть своя комната.
Она взяла от Николая чернильницу.
– Сейчас, сейчас, – сказал он, мокая перо.
– Вы всё умеете делать не во время, – сказала Вера. – То прибежали в гостиную, так что всем совестно сделалось за вас.
Несмотря на то, или именно потому, что сказанное ею было совершенно справедливо, никто ей не отвечал, и все четверо только переглядывались между собой. Она медлила в комнате с чернильницей в руке.
– И какие могут быть в ваши года секреты между Наташей и Борисом и между вами, – всё одни глупости!
– Ну, что тебе за дело, Вера? – тихеньким голоском, заступнически проговорила Наташа.
Она, видимо, была ко всем еще более, чем всегда, в этот день добра и ласкова.
– Очень глупо, – сказала Вера, – мне совестно за вас. Что за секреты?…
– У каждого свои секреты. Мы тебя с Бергом не трогаем, – сказала Наташа разгорячаясь.
– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.
– Да уж я верно не стану перед гостями бегать за молодым человеком…
– Ну, добилась своего, – вмешался Николай, – наговорила всем неприятностей, расстроила всех. Пойдемте в детскую.
Все четверо, как спугнутая стая птиц, поднялись и пошли из комнаты.
– Мне наговорили неприятностей, а я никому ничего, – сказала Вера.
– Madame de Genlis! Madame de Genlis! – проговорили смеющиеся голоса из за двери.
Красивая Вера, производившая на всех такое раздражающее, неприятное действие, улыбнулась и видимо не затронутая тем, что ей было сказано, подошла к зеркалу и оправила шарф и прическу. Глядя на свое красивое лицо, она стала, повидимому, еще холоднее и спокойнее.

В гостиной продолжался разговор.
– Ah! chere, – говорила графиня, – и в моей жизни tout n'est pas rose. Разве я не вижу, что du train, que nous allons, [не всё розы. – при нашем образе жизни,] нашего состояния нам не надолго! И всё это клуб, и его доброта. В деревне мы живем, разве мы отдыхаем? Театры, охоты и Бог знает что. Да что обо мне говорить! Ну, как же ты это всё устроила? Я часто на тебя удивляюсь, Annette, как это ты, в свои годы, скачешь в повозке одна, в Москву, в Петербург, ко всем министрам, ко всей знати, со всеми умеешь обойтись, удивляюсь! Ну, как же это устроилось? Вот я ничего этого не умею.
– Ах, душа моя! – отвечала княгиня Анна Михайловна. – Не дай Бог тебе узнать, как тяжело остаться вдовой без подпоры и с сыном, которого любишь до обожания. Всему научишься, – продолжала она с некоторою гордостью. – Процесс мой меня научил. Ежели мне нужно видеть кого нибудь из этих тузов, я пишу записку: «princesse une telle [княгиня такая то] желает видеть такого то» и еду сама на извозчике хоть два, хоть три раза, хоть четыре, до тех пор, пока не добьюсь того, что мне надо. Мне всё равно, что бы обо мне ни думали.
– Ну, как же, кого ты просила о Бореньке? – спросила графиня. – Ведь вот твой уже офицер гвардии, а Николушка идет юнкером. Некому похлопотать. Ты кого просила?
– Князя Василия. Он был очень мил. Сейчас на всё согласился, доложил государю, – говорила княгиня Анна Михайловна с восторгом, совершенно забыв всё унижение, через которое она прошла для достижения своей цели.
– Что он постарел, князь Василий? – спросила графиня. – Я его не видала с наших театров у Румянцевых. И думаю, забыл про меня. Il me faisait la cour, [Он за мной волочился,] – вспомнила графиня с улыбкой.
– Всё такой же, – отвечала Анна Михайловна, – любезен, рассыпается. Les grandeurs ne lui ont pas touriene la tete du tout. [Высокое положение не вскружило ему головы нисколько.] «Я жалею, что слишком мало могу вам сделать, милая княгиня, – он мне говорит, – приказывайте». Нет, он славный человек и родной прекрасный. Но ты знаешь, Nathalieie, мою любовь к сыну. Я не знаю, чего я не сделала бы для его счастья. А обстоятельства мои до того дурны, – продолжала Анна Михайловна с грустью и понижая голос, – до того дурны, что я теперь в самом ужасном положении. Мой несчастный процесс съедает всё, что я имею, и не подвигается. У меня нет, можешь себе представить, a la lettre [буквально] нет гривенника денег, и я не знаю, на что обмундировать Бориса. – Она вынула платок и заплакала. – Мне нужно пятьсот рублей, а у меня одна двадцатипятирублевая бумажка. Я в таком положении… Одна моя надежда теперь на графа Кирилла Владимировича Безухова. Ежели он не захочет поддержать своего крестника, – ведь он крестил Борю, – и назначить ему что нибудь на содержание, то все мои хлопоты пропадут: мне не на что будет обмундировать его.
Графиня прослезилась и молча соображала что то.
– Часто думаю, может, это и грех, – сказала княгиня, – а часто думаю: вот граф Кирилл Владимирович Безухой живет один… это огромное состояние… и для чего живет? Ему жизнь в тягость, а Боре только начинать жить.