Impossible Creatures

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Impossible Creatures


Американская обложка игры

Разработчик
Издатель
Дата выпуска
Жанр
Возрастные
рейтинги
ESRB: TTeens
Платформы
Режимы игры
Носитель
Системные
требования
Управление
Рецензии
Рейтинг на основании нескольких рецензий
АгрегаторОценка
GameRankings77.87 %
(38 обзоров)[11]
Metacritic72 / 100
(30 обзоров)[12]
MobyRank74 / 100[13]
Иноязычные издания
ИзданиеОценка
1UP.comC[1]
AllGame[2]
Computer and Video Games6.5 / 10[3]
Eurogamer7 / 10[4]
Game RevolutionB[5]
GameSpot7.9 / 10[6]
TopTenReviews[14]
Русские издания
ИзданиеОценка
Absolute Games70%[8]
Домашний ПК[7]
Игромания8.0 / 10[10]
Страна игр7.0 / 10[9]

«Impossible Creatures» (рус. Невероятные создания) — стратегия реального времени от разработчика Relic Entertainment в содействии с Microsoft Game Studios. Главной особенностью игры является то, что все армии создаются лично игроком. Эти армии состоят из девяти существ: каждое является комбинацией двух любых животных из 76-и (51 без аддона), предоставляя игроку 127 392 возможных комбинаций в целом. Многие из животных имеют врождённые способности, добавляющие больше стратегических возможностей в игру.

Компания «Relic» позже выпустила бесплатное дополнение под названием «Insect Invasion» (рус. Вторжение насекомых), добавляющее новых существ и способности в игру. Последнее официальное дополнение для игры вышло в 2004 году, после чего «Relic» объявила, что не планирует выпускать продолжение для «Impossible Creatures».





Обзор

Кампания

Этот режим состоит из 15 связанных заданий, действие которых происходит на архипелаге островов в южной части Тихого океана известном как Исла Веритас. Многие острова имеют совершенно различные климатические условия (джунгли, пустыни, заснеженные равнины), несмотря на то что все находятся в одной части света. Главному герою игры, Рексу Шансу, приходится собирать ДНК в кампании чтобы добавить больше типов животных в свою армию существ.

Многопользовательский режим

В игре существует три типа многопользовательской игры: уничтожить вражескую лабораторию (главное здание), уничтожить все здания врага и убить вражеского Рекса Ченса (Шанса) (каждому выдаётся по одному).

Сюжет

Доктор Эрик Чайников был одним из величайших учёных в истории. После того как неудавшийся эксперимент лишает его жены, он уходит в добровольное изгнание на отдалённый островной архипелаг. Оттуда он объявляет о создании технологии «Сигма», позволяющей ему создавать новых существ из двух обычных животных. Мировое сообщество не обращает никакого внимания на Чайникова, которого все считают свихнувшимся.

В 1937 году Чайников посылает своему сыну Рексу письмо, умоляя его навестить отца. Рекс Шанс — в прошлом военный журналист — отправляется на архипелаг. Там он узнаёт, что его отец был убит главным антагонистом игры — Аптоном Джулиусом — и клянётся отомстить убийце. В этом ему помогает помощница усопшего, доктор Люси Уиллинг. С её помощью, Рекс быстро понимает как работает Сигма и узнаёт о прошлом своей семьи. Проводя всё больше времени возле Сигмы, он осознаёт что в нём пробуждаются латентные способности. Эти способности, по-сути, делают его сверхчеловеком, позволяя ему помогать своим существам в бою.

Прогресс Люси и Рекса тормозят верные помощники Джулиуса: Уитни Хутен, китобой с медленными, но мощными существами, Велика Ла Пет, орнитолог-аристократка, чья армия, в основном, состоит из летающих существ, и доктор Отис Ганглион — сумасшедший учёный-ветеринар, чьи существа можно смело называть адскими отродьями.

В конце игры, главным героям удаётся уничтожить Джулиуса и его приспешников. Но затем раскрывается причина латентных способностей Рекса — он является случайным первичным результатом опытов с Сигмой, человеком с ДНК тысяч животных. Финальная заставка (сцена объятий с Люси) показывает, что глаза Рекса не имеют зрачков, что также случается с существами, созданными Сигмой.

Интересные факты

  • Имена многих персонажей и островов были позаимствованы из слов различных языков мира. Например, «Рекс» — латинское слово, обозначающее «царь»; имя Велика явно происходит из славянских языков; название острова Порта тоже происходит из латинского слова обозначающего «врата».
  • В одном из уровней, Рекс получает рыбную ДНК от местного племени. Прощаясь с ними, он говорит «Всего хорошего, и спасибо за рыбу!».
  • Технология «Сигма» переводится с латинского как «сумма», то есть скрещивание двух существ.

Напишите отзыв о статье "Impossible Creatures"

Примечания

  1. [www.1up.com/reviews/impossible-creatures Impossible Creatures Review for PC] (англ.). 1UP.com. Проверено 16 сентября 2012. [www.webcitation.org/6AjGtN5bF Архивировано из первоисточника 16 сентября 2012].
  2. T.J. Deci. [www.allgame.com/game.php?id=33544&tab=review Impossible Creatures - Review] (англ.). Allgame. Проверено 16 сентября 2012. [www.peeep.us/41cf1910 Архивировано из первоисточника 16 сентября 2012].
  3. Keith Pullin. [www.computerandvideogames.com/87676/reviews/impossible-creatures-review/ PC Review: Impossible Creatures] (англ.). PC Zone Magazine. ComputerAndVideoGames (1 March 2003). Проверено 17 сентября 2012. [www.webcitation.org/6AkD01GPn Архивировано из первоисточника 17 сентября 2012].
  4. Rob Fahey. [www.eurogamer.net/articles/r_impossiblecreatures_pc Impossible Creatures Review • Reviews • PC] (англ.). Eurogamer (25 February 2003). Проверено 21 сентября 2012. [www.webcitation.org/6AqPcibIj Архивировано из первоисточника 21 сентября 2012].
  5. Ben_Silverman. [www.gamerevolution.com/review/impossible-creatures Impossible Creatures Review] (англ.). GameRevolution (1 January 2003). Проверено 21 сентября 2012. [www.webcitation.org/6AqQB2QgN Архивировано из первоисточника 21 сентября 2012].
  6. Greg Kasavin. [www.gamespot.com/impossible-creatures/reviews/impossible-creatures-review-2908353/ Impossible Creatures Review] (англ.). GameSpot (9 January 2003). Проверено 21 сентября 2012. [www.webcitation.org/6AqQUksaC Архивировано из первоисточника 21 сентября 2012].
  7. Ростислав Панчук. Генетика для «чайников» // Домашний ПК : журнал. — 2003. — № 3. — С. 104-105.
  8. Nomad. [www.ag.ru/games/impossible-creatures/review Impossible Creatures - рецензия и обзор на игру]. Absolute Games (23 января 2003). Проверено 21 сентября 2012. [www.webcitation.org/6AqQss0Bm Архивировано из первоисточника 21 сентября 2012].
  9. [www.gameland.ru/pc/impossible-creatures/ Impossible Creatures на PC. Досье игры. 1 статья. 10 скриншотов. 2 видеоролика.]. Страна Игр. gameland.ru. Проверено 21 сентября 2012. [www.webcitation.org/6AqRYRDeQ Архивировано из первоисточника 21 сентября 2012].
  10. Тимур Хорев. [www.igromania.ru/articles/45983/Impossible_Creatures.htm Вердикт: дождались! > Impossible Creatures]. Игромания (7 апреля 2003). Проверено 21 сентября 2012. [www.peeep.us/f6c8ca02 Архивировано из первоисточника 21 сентября 2012].
  11. [www.gamerankings.com/pc/914189-impossible-creatures/index.html Impossible Creatures for PC] (англ.). GameRankings. Проверено 21 сентября 2012. [www.webcitation.org/6AqUc8KQr Архивировано из первоисточника 21 сентября 2012].
  12. [www.metacritic.com/game/pc/impossible-creatures Impossible Creatures for PC Reviews, Ratings, Credits, and More] (англ.). Metacritic. Проверено 21 сентября 2012. [www.webcitation.org/6AqUwBVxm Архивировано из первоисточника 21 сентября 2012].
  13. [www.mobygames.com/game/windows/impossible-creatures Impossible Creatures for Windows (2003)] (англ.). MobyGames. Проверено 21 сентября 2012. [www.webcitation.org/6AqVDSKhQ Архивировано из первоисточника 21 сентября 2012].
  14. [games.toptenreviews.com/reviews/g13478.htm Impossible Creatures Review] (англ.). TopTenREVIEWS. Проверено 21 сентября 2012. [www.webcitation.org/6AqVuqfqp Архивировано из первоисточника 21 сентября 2012].

Ссылки

  • [www.microsoft.com/games/impossiblecreatures/ Официальный сайт на Microsoft]
  • [www.relic.com/games/impossible-creatures/ Официальный сайт на Relic]

Отрывок, характеризующий Impossible Creatures

– Видите ли? – вдруг сказал он. – Я родственник графу, и он всегда очень добр был ко мне. Так вот, видите ли (он с доброй и веселой улыбкой посмотрел на свой плащ и сапоги), и обносился, и денег ничего нет; так я хотел попросить графа…
Мавра Кузминишна не дала договорить ему.
– Вы минуточку бы повременили, батюшка. Одною минуточку, – сказала она. И как только офицер отпустил руку от калитки, Мавра Кузминишна повернулась и быстрым старушечьим шагом пошла на задний двор к своему флигелю.
В то время как Мавра Кузминишна бегала к себе, офицер, опустив голову и глядя на свои прорванные сапоги, слегка улыбаясь, прохаживался по двору. «Как жалко, что я не застал дядюшку. А славная старушка! Куда она побежала? И как бы мне узнать, какими улицами мне ближе догнать полк, который теперь должен подходить к Рогожской?» – думал в это время молодой офицер. Мавра Кузминишна с испуганным и вместе решительным лицом, неся в руках свернутый клетчатый платочек, вышла из за угла. Не доходя несколько шагов, она, развернув платок, вынула из него белую двадцатипятирублевую ассигнацию и поспешно отдала ее офицеру.
– Были бы их сиятельства дома, известно бы, они бы, точно, по родственному, а вот может… теперича… – Мавра Кузминишна заробела и смешалась. Но офицер, не отказываясь и не торопясь, взял бумажку и поблагодарил Мавру Кузминишну. – Как бы граф дома были, – извиняясь, все говорила Мавра Кузминишна. – Христос с вами, батюшка! Спаси вас бог, – говорила Мавра Кузминишна, кланяясь и провожая его. Офицер, как бы смеясь над собою, улыбаясь и покачивая головой, почти рысью побежал по пустым улицам догонять свой полк к Яузскому мосту.
А Мавра Кузминишна еще долго с мокрыми глазами стояла перед затворенной калиткой, задумчиво покачивая головой и чувствуя неожиданный прилив материнской нежности и жалости к неизвестному ей офицерику.


В недостроенном доме на Варварке, внизу которого был питейный дом, слышались пьяные крики и песни. На лавках у столов в небольшой грязной комнате сидело человек десять фабричных. Все они, пьяные, потные, с мутными глазами, напруживаясь и широко разевая рты, пели какую то песню. Они пели врозь, с трудом, с усилием, очевидно, не для того, что им хотелось петь, но для того только, чтобы доказать, что они пьяны и гуляют. Один из них, высокий белокурый малый в чистой синей чуйке, стоял над ними. Лицо его с тонким прямым носом было бы красиво, ежели бы не тонкие, поджатые, беспрестанно двигающиеся губы и мутные и нахмуренные, неподвижные глаза. Он стоял над теми, которые пели, и, видимо воображая себе что то, торжественно и угловато размахивал над их головами засученной по локоть белой рукой, грязные пальцы которой он неестественно старался растопыривать. Рукав его чуйки беспрестанно спускался, и малый старательно левой рукой опять засучивал его, как будто что то было особенно важное в том, чтобы эта белая жилистая махавшая рука была непременно голая. В середине песни в сенях и на крыльце послышались крики драки и удары. Высокий малый махнул рукой.
– Шабаш! – крикнул он повелительно. – Драка, ребята! – И он, не переставая засучивать рукав, вышел на крыльцо.
Фабричные пошли за ним. Фабричные, пившие в кабаке в это утро под предводительством высокого малого, принесли целовальнику кожи с фабрики, и за это им было дано вино. Кузнецы из соседних кузень, услыхав гульбу в кабаке и полагая, что кабак разбит, силой хотели ворваться в него. На крыльце завязалась драка.
Целовальник в дверях дрался с кузнецом, и в то время как выходили фабричные, кузнец оторвался от целовальника и упал лицом на мостовую.
Другой кузнец рвался в дверь, грудью наваливаясь на целовальника.
Малый с засученным рукавом на ходу еще ударил в лицо рвавшегося в дверь кузнеца и дико закричал:
– Ребята! наших бьют!
В это время первый кузнец поднялся с земли и, расцарапывая кровь на разбитом лице, закричал плачущим голосом:
– Караул! Убили!.. Человека убили! Братцы!..
– Ой, батюшки, убили до смерти, убили человека! – завизжала баба, вышедшая из соседних ворот. Толпа народа собралась около окровавленного кузнеца.
– Мало ты народ то грабил, рубахи снимал, – сказал чей то голос, обращаясь к целовальнику, – что ж ты человека убил? Разбойник!
Высокий малый, стоя на крыльце, мутными глазами водил то на целовальника, то на кузнецов, как бы соображая, с кем теперь следует драться.
– Душегуб! – вдруг крикнул он на целовальника. – Вяжи его, ребята!
– Как же, связал одного такого то! – крикнул целовальник, отмахнувшись от набросившихся на него людей, и, сорвав с себя шапку, он бросил ее на землю. Как будто действие это имело какое то таинственно угрожающее значение, фабричные, обступившие целовальника, остановились в нерешительности.
– Порядок то я, брат, знаю очень прекрасно. Я до частного дойду. Ты думаешь, не дойду? Разбойничать то нонче никому не велят! – прокричал целовальник, поднимая шапку.
– И пойдем, ишь ты! И пойдем… ишь ты! – повторяли друг за другом целовальник и высокий малый, и оба вместе двинулись вперед по улице. Окровавленный кузнец шел рядом с ними. Фабричные и посторонний народ с говором и криком шли за ними.
У угла Маросейки, против большого с запертыми ставнями дома, на котором была вывеска сапожного мастера, стояли с унылыми лицами человек двадцать сапожников, худых, истомленных людей в халатах и оборванных чуйках.
– Он народ разочти как следует! – говорил худой мастеровой с жидкой бородйой и нахмуренными бровями. – А что ж, он нашу кровь сосал – да и квит. Он нас водил, водил – всю неделю. А теперь довел до последнего конца, а сам уехал.
Увидав народ и окровавленного человека, говоривший мастеровой замолчал, и все сапожники с поспешным любопытством присоединились к двигавшейся толпе.
– Куда идет народ то?
– Известно куда, к начальству идет.
– Что ж, али взаправду наша не взяла сила?
– А ты думал как! Гляди ко, что народ говорит.
Слышались вопросы и ответы. Целовальник, воспользовавшись увеличением толпы, отстал от народа и вернулся к своему кабаку.
Высокий малый, не замечая исчезновения своего врага целовальника, размахивая оголенной рукой, не переставал говорить, обращая тем на себя общее внимание. На него то преимущественно жался народ, предполагая от него получить разрешение занимавших всех вопросов.
– Он покажи порядок, закон покажи, на то начальство поставлено! Так ли я говорю, православные? – говорил высокий малый, чуть заметно улыбаясь.
– Он думает, и начальства нет? Разве без начальства можно? А то грабить то мало ли их.
– Что пустое говорить! – отзывалось в толпе. – Как же, так и бросят Москву то! Тебе на смех сказали, а ты и поверил. Мало ли войсков наших идет. Так его и пустили! На то начальство. Вон послушай, что народ то бает, – говорили, указывая на высокого малого.