In Another’s Eyes

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«In Another's Eyes»
Сингл Триши Йервуд
с альбома (Songbook) A Collection of Hits
Выпущен

1997

Жанр

Кантри

Длительность

3:32

Продюсер

Аллен Рейнольдс

Автор песни

Гарт Брукс, Бобби Вуд, Джон Пеппард

Лейбл

MCA Nashville

Хронология синглов Триши Йервуд
«How Do I Live»
(1997)
«In Another's Eyes»
(1997)
«Perfect Love»
(1998)
Хронология Гарта Брукса
That Ol’ Wind
(1996)
In Another’s Eyes
(1997)
Longneck Bottle
(1998)
</td></tr>
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

«In Another’s Eyes» («В других глазах») — песня американских кантри-музыкантов Триши Йервуд и Гарта Брукса. Стала вторым синглом с альбома (Songbook) A Collection of Hits Триши Йервуд, а также вошла в альбом Гарта Брукса Sevens. Выпущенная в 1997 году, данная песня достигла 2-го места в американском хит-параде журнала Биллборд Billboard Hot Country Singles & Tracks[1].





История дуэта

Американские кантри-исполнители Гарт Брукс и Триша Йервуд впервые встретились в студии в 1987 году, когда их музыкальная карьера ещё только начиналась. Они начали запись совместной песни, которая в дальнейшем так и не была издана. В 1991 году Гарт Брукс участвовал в записи сингла «Like We Never Had a Broken Heart» для канадского издания альбома Триши Йервуд Trisha Yearwood.

Полноценным студийным дуэтом двух исполнителей стала песня «In Another’s Eyes», вошедшая и в альбом Триши Йервуд (Songbook) A Collection of Hits и в альбом Гарта Брукса Sevens. Брукс стал одним из трех авторов этой песни, другими двумя стали Бобби Вуд и Джон Пеппард. Выпущенная в качестве сингла, песня пользовалась успехом у слушателей, достигнув 2-го места в «профильном» американском кантри чарте Billboard Hot Country Singles & Tracks. В 1998 году песня была удостоена премии «Грэмми» за лучшее совместное вокальное кантри-исполнение.

Позиции в чартах

Чарт (1997) Наивысшая
позиция
США Billboard Hot Country Singles & Tracks 2
Канада RPM Country Tracks 2

Награды

  • Премия «Грэмми» (1998) — за лучшее совместное вокальное кантри-исполнение

Напишите отзыв о статье "In Another’s Eyes"

Примечания

  1. Whitburn Joel. The Billboard Book Of Top 40 Country Hits: 1944–2006, Second edition. — Record Research, 2004. — P. 403.

Отрывок, характеризующий In Another’s Eyes

– Да я и так снимаю, – отвечал голос Лаврушки.
– А! ты уж встал, – сказал Денисов, входя в комнату.
– Давно, – сказал Ростов, – я уже за сеном сходил и фрейлен Матильда видел.
– Вот как! А я пг'одулся, бг'ат, вчег'а, как сукин сын! – закричал Денисов, не выговаривая р . – Такого несчастия! Такого несчастия! Как ты уехал, так и пошло. Эй, чаю!
Денисов, сморщившись, как бы улыбаясь и выказывая свои короткие крепкие зубы, начал обеими руками с короткими пальцами лохматить, как пес, взбитые черные, густые волосы.
– Чог'т меня дег'нул пойти к этой кг'ысе (прозвище офицера), – растирая себе обеими руками лоб и лицо, говорил он. – Можешь себе пг'едставить, ни одной каг'ты, ни одной, ни одной каг'ты не дал.
Денисов взял подаваемую ему закуренную трубку, сжал в кулак, и, рассыпая огонь, ударил ею по полу, продолжая кричать.
– Семпель даст, паг'оль бьет; семпель даст, паг'оль бьет.
Он рассыпал огонь, разбил трубку и бросил ее. Денисов помолчал и вдруг своими блестящими черными глазами весело взглянул на Ростова.
– Хоть бы женщины были. А то тут, кг'оме как пить, делать нечего. Хоть бы дг'аться ског'ей.
– Эй, кто там? – обратился он к двери, заслышав остановившиеся шаги толстых сапог с бряцанием шпор и почтительное покашливанье.
– Вахмистр! – сказал Лаврушка.
Денисов сморщился еще больше.
– Сквег'но, – проговорил он, бросая кошелек с несколькими золотыми. – Г`остов, сочти, голубчик, сколько там осталось, да сунь кошелек под подушку, – сказал он и вышел к вахмистру.
Ростов взял деньги и, машинально, откладывая и ровняя кучками старые и новые золотые, стал считать их.
– А! Телянин! Здог'ово! Вздули меня вчег'а! – послышался голос Денисова из другой комнаты.
– У кого? У Быкова, у крысы?… Я знал, – сказал другой тоненький голос, и вслед за тем в комнату вошел поручик Телянин, маленький офицер того же эскадрона.
Ростов кинул под подушку кошелек и пожал протянутую ему маленькую влажную руку. Телянин был перед походом за что то переведен из гвардии. Он держал себя очень хорошо в полку; но его не любили, и в особенности Ростов не мог ни преодолеть, ни скрывать своего беспричинного отвращения к этому офицеру.
– Ну, что, молодой кавалерист, как вам мой Грачик служит? – спросил он. (Грачик была верховая лошадь, подъездок, проданная Теляниным Ростову.)