Interstellar Overdrive

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Interstellar Overdrive
Исполнитель

Pink Floyd

Альбом

The Piper at the Gates of Dawn

Дата выпуска

4 августа 1967 (The Piper..., Великобритания)[1][2];
июль 1967 (EP «Arnold Layne», Франция)[3];
21 октября 1967 (The Piper..., США)[1][2];
19 июля 1968
(Tonite Lets All...[en])[4]

Дата записи
Жанр

психоделический рок[5], спэйс-рок[6], авангардный рок[7]

Длительность
  • 16:52 (London ’66–’67)
  • 9:41 (The Piper...)
  • 5:18 (EP «Arnold Layne», Франция)[8]
Лейбл

See for Miles Records[en] (Tonite Lets All...,
London ’66–’67)
Columbia[en] / EMI
(The Piper..., Великобритания)
Tower[en] / Capitol
(The Piper..., США)

Автор

Сид Барретт,
Ник Мейсон,
Роджер Уотерс,
Ричард Райт

Продюсер

Джо Бойд (Sound Techniques); Норман Смит (Эбби-Роуд)

Трек-лист альбома «The Piper at the Gates of Dawn»
Take Up Thy...
(6)
Interstellar Overdrive
(7)
The Gnome
(8)

Трек-лист альбома Relics
  1. «Arnold Layne»
  2. «Interstellar Overdrive»
  3. «See Emily Play»

«Interstellar Overdrive»[~ 1] — инструментальная психоделическая композиция британской группы Pink Floyd из альбома The Piper at the Gates of Dawn, написанная в 1966 году. Представлена на второй стороне оригинального британского издания винилового диска (LP) первым[~ 2][9] по счёту треком[10][11][12]. Авторы композиции — все участники группы. «Interstellar Overdrive» является первой композицией Pink Floyd, записанной в профессиональной студии.

Во второй половине 1960-х годов «Interstellar Overdrive» часто исполнялась на концертах Pink Floyd, в том числе, на таких знаменитых лондонских андеграундных[en] концертных площадках, как зал Церкви Всех Святых, клуб «Раундхауc» и клуб «UFO», причём зачастую именно эта композиция открывала программу выступления группы[13][14]. «Interstellar Overdrive» была центральной частью таких концертов и фестивалей, как The 14 Hour Technicolor Dream[en] и «Games for May». Она наиболее ярко отражает тот импровизационный стиль выступлений, который был характерен для раннего творчества группы с Сидом Барреттом[15].

Помимо издания на диске The Piper at the Gates of Dawn, основная альбомная версия композиции издавалась также на сборнике 1970 года Relics. Короткая версия «Interstellar Overdrive» была включена в изданный только во Франции сингл 1967 года «Arnold Layne / Candy and a Currant Bun / Interstellar Overdrive»[16]. Фрагменты композиции использовались в документальном фильме 1968 года Tonite Lets All Make Love in London[en], а также в фильмах «San Francisco[en]» (1968) и Music Power (1969)[17].

Наряду с такими композициями, как, например, «East-West» Пола Баттерфилда, «Interstellar Overdrive» является одним из первых продолжительных инструментальных импровизационных психоделических произведений, появившихся в рок-музыке в 1960-х годах[15].





История записи

«Interstellar Overdrive» была сочинена музыкантами Pink Floyd осенью 1966 года после возвращения группы в Лондон с летнего отдыха, который они проводили за пределами Англии. В это же время был заключён контракт участников Pink Floyd с менеджерами Питером Дженнером[en] и Эндрю Кингом[en]. Один из новых менеджеров группы Питер Дженнер невольно поучаствовал в создании риффового лейтмотива композиции. Он попытался напеть песню Берта Бакарака «My Little Red Book[en]», которую услышал в обработке группы Love. Сид Барретт повторил рифф на гитаре, но из-за того, что Питер Дженнер сильно исказил мелодию, рифф, сыгранный Барреттом, очень сильно отличался от того, что звучал в песне «My Little Red Book». Этот рифф стал отправной точкой для сочинения новой композиции, получившей впоследствии название «Interstellar Overdrive»[17][13]. По утверждению Энди Маббетта (Andy Mabbett), редактора журнала The Amazing Pudding[en] и автора ряда книг о Pink Floyd, распространённое мнение о том, что основная мелодия «Interstellar Overdrive» была заимствована из звуковой дорожки к комедии «Steptoe and Son[en]», является ошибочным[18].

Если не считать ранние низкокачественные демонстрационные записи[~ 3][19][20], то первая настоящая студийная запись «Interstellar Overdrive» (вместе с инструментальной композицией «Nick’s Boogie») и первая настоящая студийная запись Pink Floyd вообще состоялась в лондонской «Sound Techniques Studio[en]» 11—12 января 1967 года[18][21]. Позднее, 23—25 января, 31 января и 1 февраля, в этой же студии были записаны песни для первого сингла группы — «Arnold Layne» и «Let’s Roll Another One»[22].

Согласно утверждению Николаса Шэффнера[en], автора книги «Блюдце, полное чудес. Одиссея Pink Floyd», изначально первую запись основных композиций Pink Floyd («Interstellar Overdrive», «Arnold Layne» и других) планировалось сделать в студии фирмы Elektra Records. Организовать запись обещал сотрудник этой фирмы и по совместительству музыкальный директор клуба UFO Джо Бойд, но эти планы были нарушены увольнением Джо Бойда из Elektra Records. Тогда было решено обратиться к компании Polydor Records, но в тот момент, когда от Polydor уже было получено предложение о контракте, Брайан Моррисон[en] (с концертным агентством которого группа только что подписала соглашение) настоял на том, чтобы попробовать заключить контракт с EMI, более крупной на тот момент фирмой звукозаписи. Для того, чтобы шансы на заключение этой сделки были выше и было что предложить для EMI, Брайн Моррисон предложил сделать первую запись самостоятельно. В результате чего первая профессиональная запись Pink Floyd (включавшая трек «Interstellar Overdrive») была проведена в независимой Sound Techniques Studio под руководством продюсера Джо Бойда и звукооператора Джона Вуда (владельца студии)[24]. Согласно сведениям Ника Мейсона, изложенным в книге «Вдоль и поперёк: Личная история Pink Floyd», запись группы в Sound Techniques Studio была организована Джо Бойдом до появления Брайана Мориссона, который познакомился с музыкантами и менеджерами группы тогда, когда демозаписи в студии уже были сделаны, Брайн Моррисон оплатил работу группы в Sound Techniques Studio и предоставил демозапись сотрудникам EMI. В результате чего Pink Floyd подписали контракт с EMI на более выгодных условиях, чем с Polydor Records[25][26]. По словам Энди Маббетта, запись в «Sound Techniques Studio» была профинансирована по просьбе одной из подруг Сида Барретта кинорежиссёром Питером Уайтхедом[en] с целью использовать часть записи в качестве саундтрека к его фильму Tonite Lets All Make Love in London[en] («Сегодня вечером давайте все займёмся в Лондоне любовью»)[27][28].

Продолжительность первой записанной версии «Interstellar Overdrive» составила около 17 минут. Вероятно, эта версия была самой близкой по стилю импровизациям на концертах группы[18]. Запись «Interstellar Overdrive» была сделана на четырёхдорожечном магнитофоне в моноформате. Бас и барабаны были записана на одну дорожку, а гитара и орган Farfisa Duo — на две другие, все эффекты были добавлены на четвёртую дорожку[29]. Одним из электронных устройств, использованных для записи композиции, был «Binson Echorec»[30]. Фрагменты данной версии 19 июля 1968 года были изданы на LP Tonite Lets All Make Love in London, включавшем музыкальные композиции всех исполнителей, прозвучавших в фильме Питера Уайтхеда[4][31]. В 1990 году компания See for Miles Records приобрела оригинал записи «Interstellar Overdrive» и «Nick’s Boogie», созданной в Sound Techniques Studio. Упаковка с записью была покрыта плесенью, но из-за того, что её туго перевязали, магнитная лента внутри упаковки не пострадала. Компания выпустила альбом с полными версиями композиций «Interstellar Overdrive» и «Nick’s Boogie» в 1990 году под названием Tonite Let’s All Make Love In London… Plus (позже он переиздавался под названием London ’66-’67)[32][33][34]. Авторство «Interstellar Overdrive» в звуковых дорожках как 1968, так и 1990 года ошибочно приписывается одному Сиду Барретту[35].

«Interstellar overdrive. Intro»
«Interstellar overdrive» (вступление, альбомная версия).
Помощь по воспроизведению

После заключения контракта с Columbia[en], дочерней компанией EMI, была записана другая, более короткая (продолжительностью около 10 минут) версия композиции «Interstellar Overdrive», которая вошла в дебютный альбом The Piper at the Gates of Dawn, выпущенный в августе 1967 и несколько лет спустя — в сборник лучшей музыки группы — Relics (1971)[36][37]. Запись была осуществлена в принадлежавшей EMI студии Эбби-Роуд со штатным продюсером фирмы Норманом Смитом во время студийных сессий, которые проводились в процессе записи альбома The Piper at the Gates of Dawn 21—23, 27 февраля, 1, 14—16, 27, 29 марта, 11—13, 17—18 апреля, 21 мая, 1, 5, 7 и 12 июня[38]. Кроме того, 16 марта была записана ещё более укороченная композиция (около 5 с половиной минут) для второй стороны сингла «Arnold Layne» (выпущенного только для французского рынка)[16][3]. Стереоэффекты и прочие технические новшества, представленные в записи «Interstellar Overdrive», в большинстве своём были отработаны Норманом Смитом при создании альбомов The Beatles (Норман Смит участвовал в их записи в качестве звукоинженера)[39]. Музыканты Pink Floyd сосредоточились в основном над работой с моноверсией The Piper at the Gates of Dawn, оставив стереоверсию Норману Смиту и другим студийным специалистам. Наиболее заметные различия в моно- и стереоверсиях «Interstellar Overdrive» слышны в финале композиции[18][40]. По признанию Нормана Смита, с Сидом Барреттом было очень трудно работать в студии, поскольку играя новый дубль лидер Pink Floyd никогда не повторял одну и ту же мелодию, постоянно вносил в неё те или иные изменения или исполнял нечто совсем непохожее на то, что было сыграно в предыдущем дубле. Поэтому продюсеру приходилось прибегать к монтажу, комбинируя мелодию из фрагментов разных дублей. В случае с «Interstellar Overdrive» игра Сида Барретта не подвергалась редактированию, в композиции были использованы два непрерывных прочтения одной темы, аккуратно наложенных одна на другую[41]. Неоднократные концертные исполнения и работа в студиях Thompson Private Recording и Sound Techniques в значительной степени облегчили процесс записи «Interstellar Overdrive» для альбома The Piper at the Gates of Dawn. По словам Ника Мейсона, на виниловом диске «Interstellar Overdrive» оказалась сильно урезанной в сравнении с той версией композиции, которая исполнялась на концертах[42].

История концертных исполнений

Композиция «Interstellar Overdrive» была кульминацией всех концертных выступлений Pink Floyd с Сидом Барреттом в 1966 и 1967 годах, начиная с представлений в зале Церкви Всех Святых. Эта композиция оставалась в числе основных концертных номеров группы и после ухода основного автора песен Pink Floyd вплоть до 1970 года[14]. Практически на каждом концерте «Interstellar Overdrive» обычно исполнялась с новыми элементами, структурированными в одном и том же порядке[13][42].

В 1966—1967 годах

Ранние выступления Pink Floyd были «чистой воды экспериментом и временем, когда мы открывали для самих себя и тщательно изучали то, что пытались делать. Каждый вечер сопровождался невероятными слухами, потому что мы делали совершенно новые вещи и никто из нас не мог заранее представить реакцию публики».

— Ричард Райт[43]

Одними из первых выступлений группы, на которых была исполнена композиция «Interstellar Overdrive», были концерты в зале Церкви Всех Святых, организованные Лондонской свободной школой[en] и недавно созданной Питером Дженнером и Эндрю Кингом компанией Blackhill Enterprises[en]. Первый концерт состоялся 30 сентября 1966 года (совместно с группой The Soft Machine)[44]. В этот период обычные для Pink Floyd кавер-версии классики ритм-энд-блюза типа «You Can't Judge a Book by the Cover[en]» Бо Диддли или «Motivating» Чака Берри заменялись песнями Сида Барретта и совместной инструментальной композицией «Interstellar Overdrive», которую стали исполнять на концертах в основном как вступительную[45]. В ранний репертуар группы на концертах в зале Церкви Всех Святых помимо «Interstellar Overdrive» входили такие композиции, как «Let’s Roll Another One», «Lucy Leave», «Stoned Alone» а также включённые впоследствии в альбом The Piper at the Gates of Dawn композиции «The Gnome», «Stethoscope», «Matilda Mother», «Pow R. Toc H.», «Astronomy Domine»[46][47][48][49]. Концерты Pink Floyd в Церкви Всех Святых отличались рядом новшеств. Так, впервые были применены слайды, проецируемые прямо на выступавшую группу. Кроме того, после выступлений музыканты Pink Floyd отвечали на вопросы из зала. Концертные номера Pink Floyd, в том числе и «Interstellar Overdrive», представляли собой длительные импровизации на основе главных тем их первых песен и композиций[43]. Нередко свободные импровизации на тему «Interstellar Overdrive» могли растянуться до тридцати-тридцати пяти минут. Сид Барретт, по словам Николаса Шэффнера[en], превращался в крутящегося и вертящегося дервиша, то и дело, используя фидбэк, он размахивал руками, а светоустановки проецировали колеблющиеся тени на установленный сзади экран. Барри Майлз[en] отмечал, что «Барретт развивал музыкальные новшества, доходя до опасных пределов и, танцуя на краю пропасти, удерживаемый подчас только докатывавшимися до них волнами одобрения со стороны публики, находившейся на расстоянии нескольких дюймов от их ног. Под конец, доведя аудиторию до экстаза, Ник возвращался к отбивке, которая переходила в коду, и люди могли перевести дыхание»[50].

15 октября 1966 года «Interstellar Overdrive» была исполнена на ещё одном знаменитом концерте лондонского андеграунда[en] под названием All Night Rave в клубе «Раундхауc» (в бывшем здании локомотивного депо). Данное представление, организованное Барри Майлзом, Джоном Хопкинсом[en] и Джимом Хейнзом[en], было посвящено презентации нового андеграундного журнала IT[en]. Этот концерт посетили такие знаменитые гости, как Пол Маккартни, Марианна Фэйтфул, Микеланджело Антониони, Питер Брук и Моника Витти[51][52]. В статье IT, описывающей концерт в клубе «Раундхауc», отмечалось, что «Флойд делали диковинные вещи, наполняя аудиторию скрипящими звуками эффекта фидбэк, поражая танцующими на их фигурах проецируемыми слайдами (капельки краски текли по слайдам, чтобы передать ощущение открытого космоса и доисторических миров), а прожектора мигали в такт барабанам». Из-за отказа генератора «Interstellar Overdrive» на этом концерте до конца так и не доиграли. Газета Sunday Times процитировала слова Роджера Уотерса по поводу выступления группы: «Наша музыка может вызвать у вас звуковые кошмары или швырнуть вас в водовороты экстаза. Скорее — второе. Мы замечаем, как наша публика перестаёт танцевать. Наша цель — заставить их застыть с открытыми от удивления ртами, полностью погрузившись в музыку»[53][54]. Позднее музыканты Pink Floyd дали в клубе «Раундхаус» ещё несколько выступлений, включая совместный с The Move и The Who концерт New Year’s Eve All Night Rave 31 декабря, на котором исполнили «Interstellar Overdrive» и «Pow R. Toc H.»[55][56][57].

В конце 1966 — начале 1967 года «Interstellar Overdrive» часто исполнялась в клубе UFO, в котором Pink Floyd стала по мнению ряда критиков лучшей группой культуры андеграунда. Первый концерт в UFO состоялся 23 декабря 1966 года[58][59]. Наиболее известным выступлением в этом клубе стал концерт 13 января 1967 года. Фрагменты его киносъёмки, включавшие исполнение «Interstellar Overdrive», вошли в документальный фильм Питера Уайтхеда Tonite Lets All Make Love in London[en][21]. По словам писательницы Дженни Фабиан, воздействие музыки Pink Floyd на зрителей в клубе UFO было не совсем обычным: «они [Pink Floyd] стали первым аутентичным саундом кислотного сознания. Я ложилась на пол, и они парили на сцене подобно сверхъестественным горгульям, играя свою торчковую музыку, и тот же цвет, который взрывался над ними, взрывался и над нами. Ощущение было такое, словно тебя уносит — разум, тело и душу»[60].

29 апреля 1967 года «Interstellar Overdrive» была исполнена на одном из самых значимых событий лондонской контркультуры — на концерте The 14 Hour Technicolor Dream[en]. Pink Floyd со своей центральной композицией «Interstellar Overdrive» закрывала концерт, на котором выступил 41 исполнитель (UFO, Tomorrow, The Soft Machine, Алекс Харви, Артур Браун, The Move, The Pretty Things, The Creation, The Graham Bond Organisation[en] и другие)[61][62]. Одним из зрителей концерта был Джон Леннон. Концерт снимали для показа на канале BBC. Кроме того, съёмки вёл Питер Уайтхед, фрагменты этого фестиваля были включены в его фильм Tonite Lets All Make Love in London. Музыканты Pink Floyd начали играть под утро, когда киносъёмка уже не велась, поэтому их выступление не попало ни в телепередачу BBC, ни в отчёт Питера Уайтхеда[63]. Барри Майлз описывал появление Pink Floyd следующими словами: «По толпе прокатилась волна, все обернулись к огромным окнам, выходящим на восток и окрашенным первыми, ещё слабыми лучами рассвета. В этот волшебный миг застывшего здесь времени и появились Pink Floyd. Их музыка была жуткой, торжественной и успокаивающей. После ночи шалостей, веселья и „кислоты“ пришло торжество рассвета… Глаза Сида сияли, пока взятые им ноты уносились ввысь. А восход отражался на зеркальной поверхности его знаменитого „Телекастера“»[64].

12 мая 1967 года «Interstellar Overdrive» исполнялась группой на двухчасовом концерте «Games for May» в Куин Элизабет Холле[en]. Впервые на концертах группа использовала квадрофоническую звуковую систему, управляемую «азимут-координатором». Помимо ставшего обычным для группы светового шоу, концерт сопровождался показом 35-миллиметровых фильмов, проецируемых прямо на музыкантов, и полётом тысяч мыльных пузырей[66][67][68][69].

В октябре Pink Floyd дали несколько концертов в США, на которых, по воспоминаниям Ника Мейсона, Сид Барретт не всегда вёл себя адекватно. Так, во время исполнения «Interstellar Overdrive» на выступлении в Сан-Франциско, он настолько расстроил свою гитару, что на ней повыпадали все струны[70]. В конечном итоге психическое состояние Сида Барретта не позволило продолжать гастроли по США и их пришлось отменить[71].

13 ноября группа исполняла композицию во время третьего дня фестиваля Hippy Happy Fair в Роттердаме. Наряду с Pink Floyd выступали The Jimi Hendrix Experience, The Motions, The Soft Machine, Tomorrow и другие группы[72][73]. После этого фестиваля группа Pink Floyd отправилась в качестве «разогревающего состава» в гастрольный тур Джими Хендрикса. Первый концерт этого тура под названием «Алхимическая свадьба» состоялся 14 ноября. Из-за развивающегося психического расстройства Сид Барретт не всегда мог выйти на сцену — тогда его подменял гитарист группы The Nice Дэйв О’Лист[en]. Из-за лимитированного времени выступления «Interstellar Overdrive» приходилось очень сильно сокращать[74][75]. На концерте 2 декабря, включавшем исполнение «Interstellar Overdrive», «Astronomy Domine» и «Set the Controls For the Heart of the Sun», впервые на сцене с группой Pink Floyd появился Дэвид Гилмор, заменивший неспособного к выступлению Сида Барретта[76].

Если на известных концертных площадках в Лондоне и в других крупных городах Великобритании, в Голландии, Франции и в других западноевропейских странах выступления Pink Floyd проходили сравнительно успешно, то в небольших британских городах группу встречало непонимание. По словам Ника Мейсона, публика удивлялась и даже негодовала, слушая такие продолжительные композиции как «Interstellar Overdrive» вместо ожидаемых ею хитов типа «Arnold Layne» и «See Emily Play». Роджер Уотерс, заметил, что «Pink Floyd образца 1967-го года побил все рекорды по освобождению танцплощадок от присутствующих»[77].

В 1968—1970 годах

6 мая 1968 года «Interstellar Overdrive» исполнялась на фестивале First European International Pop Festival в Риме. Часть выступления была показана по телевидению в Италии и Германии. Композиция была исполнена также 11 мая этого года на фестивале Brighton Arts Festival — The Gentle Sound of Light в Брайтоне. Она стала частью концертной программы бельгийско-нидерландского тура в мае и июне, в частности исполнялась в широко известном концертном зале Paradiso[en] в Амстердаме[78]. «Interstellar Overdrive» была исполнена также 29 июня 1968 года, на следующий день после выхода альбома A Saucerful of Secrets на первом английском открытом рок-концерте в Гайд-Парке, организованном менеджерами группы Питером Дженнером и Эндрю Кингом. Вместе с Pink Floyd в тот день выступили Tyrannozaurus Rex, Jethro Tull и Рой Харпер[79][80].

В июле и августе 1968 года «Interstellar Overdrive» была выбрана в качестве композиции, открывающей концерты североамериканского тура Pink Floyd[81]. В декабре «Interstellar Overdrive» исполнялась в студии BBC [18].

«Interstellar Overdrive» исполнялась 26 апреля 1969 года на фестивале Light & Sound Concert в Бромли, выступление Pink Floyd было записано с целью включения в концертную часть альбома Ummagumma[82], но музыканты предпочли записи с концертов в Mothers Club[en] в Бирмингеме (27 апреля) и в зале торгового колледжа в Манчестере (2 мая)[83]. Вместе с записями «Astronomy Domine», «Careful with That Axe, Eugene», Set the Controls и «A Saucerful of Secrets» в концертную часть альбома Ummagumma планировалось включить запись «Interstellar Overdrive», но в последний момент группа отказалась от этой идеи[84]. По словам Джона Пила, концертная запись «Interstellar Overdrive», планировавшаяся для включения в альбом Ummagumma, была единственной похищенной из его квартиры вещью[85].

Часть композиции «Interstellar Overdrive» под названием «The Labyrinths of Auximines» исполнялась в составе сюиты The Journey во время концертов 1969 года The Man and The Journey[14][86]. Премьера этой концертной программы состоялась 14 апреля 1969 года в Лондоне в концертном зале «Royal Festival Hall[en]». На бис музыканты Pink Floyd сыграли во время этого выступления также полную оригинальную версию «Interstellar Overdrive»[87][88]. Сокращённая версия The Man and The Journey была записана 12 мая для радиопрограммы BBC Top Gear[en]. Наиболее известным благодаря трансляции по радио и неофициально изданным записям является концерт The Man and The Journey в зале Консертгебау в Амстердаме 17 сентября 1969 года[89][48][90].

8 августа 1969 года «Interstellar Overdrive» исполнялась на бис на 9-ом национальном фестивале Jazz Pop Ballads & Blues в английском городе Пламптон[en]. 11 октября — исполнялась на фестивале Internationales Essener Pop & Blues в немецком городе Эссен. Наряду с Pink Floyd на этом фестивале выступали Fleetwood Mac, The Pretty Things, Yes, Мадди Уотерс, Алексис Корнер, The Nice, Deep Purple и другие[91]. 25 октября композиция была исполнена на поп- и джаз-фестивале Actuel Festival в бельгийском городе Amougies. Данное выступление стало историческим благодаря джем-сейшну с Фрэнком Заппой во время исполнения «Interstellar Overdrive». Съёмки концерта были включены в документальный фильм Music Power[36][92][93][94]. 6 декабря «Interstellar Overdrive» открывала выступление группы на фестивале прогрессивной музыки в валлийском городе Талбот[95].

30 марта 1970 года «Interstellar Overdrive» исполнялась на фестивале Musique Evolution во французском Ле-Бурже[96]. 29 апреля «Interstellar Overdrive» была сыграна на бис на концерте в Сан-Франциско в Fillmore West[en], который Николас Шэффнер относит к одним из самых известных концертных выступлений Pink Floyd[97][98]. 21 ноября «Interstellar Overdrive» исполнялась на бис на музыкальном фестивале Super Pop 70 в Казино Монтрё (Монтрё, Швейцария). Запись этого концерта издана на бутлеге Montreux Casino[99][100].

В 1990—2010 годах

С 1990-х годов композиция «Interstellar Overdrive» стала исполняться на сцене такими исполнителями как The Melvins и Pearl Jam. Pearl Jam исполняет «Interstellar Overdrive» на концертах с 1998 года, часто фрагмент этой композиции звучит в начале выступления группы[101].

Критика

«Interstellar Overdrive» является новаторским произведением для музыкальной сцены 1960-х годов. Эта композиция стала одной из первых, по-крайней мере из тех, которые получили широкую известность, продолжительных инструментальных импровизаций в психоделическом роке[15]. «Interstellar Overdrive» в концертном творчестве Pink Floyd — яркий образец основы для импровизационной рок-музыки, которой придерживался на концертах Сид Барретт, отказываясь от исполнения коротких песен с синглов[42][50].

Композиция получила большое число положительных отзывов многих музыкальных критиков. Итальянский критик Пьеро Скаруффи[en] назвал альбом «The Piper at the Gates of Dawn» «шедевром», а композицию «Interstellar Overdrive» — «шедевром внутри шедевра» («masterpiece inside a masterpiece»). По его мнению, композиция представляла собой[102]:

Синтез подсознательных посланий гуру и кислотных жрецов, потока сознания в стиле Джеймса Джойса и научной фантастики, сюрреализма и психоанализа Фрейда; вся эта композиция была словно хамелеоноподобное безумие, в котором Барретт решительно отказался от своей обычной роли менестреля, играющего нестройно звучащие мелодии (фолк-певца психоделического направления), от роли метафизического шута и от роли послушника духовного учителя, став при этом космическим музыкантом.

В обзоре лучших 100 дебютных альбомов журнала Rolling Stones «Interstellar Overdrive» названа «разнузданным гитарным сумасшествием, по-прежнему оставляющим в памяти самые яркие впечатления»[103], в обзоре 500 лучших альбомов всех времён журнала Rolling Stones композиция названа «странным безумием под кайфом, полным, как и все остальные треки альбома, живых, психоделических образов и кислотных гитарных звуков»[104].

Ряд критиков и исследователей творчества Pink Floyd отмечали резкий контраст «Interstellar Overdrive» на фоне остальных песен и композиций дебютного альбома группы. В критическом обзоре альбома The Piper at the Gates of Dawn на сайте BBC Music «Interstellar Overdrive» сравнивается с «чёрной дырой» между остальными треками диска, открывающей «иную сторону Сида Барретта», с «сияющим, взрывным, научно-фантастическим звучанием урчащей гитары на всём протяжении этого продолжительного музыкального произведения»[105].

Влияние «Interstellar Overdrive» на творчество отмечает, в частности, британский музыкант Дэйв Брок, чья группа Hawkwind начинала играть психоделический рок примерно в одно время с Pink Floyd: «Моя коллекция Floyd включает все их ранние вещи и ничего, начиная с Ummagumma. То, что они делали, то было прекрасно и свободно, их длинные треки мы любили слушать… „Interstellar Overdrive“ была авангардной рок-музыкой. Когда мы выступали под цирковым тентом со своими психоделическими вещами, они были уже восходящими звёздами. Они затем стали на долгое время королями спейс-рока с их повторяющимися аккордами, продолжительными соло и электронными звуками… Они создавали музыкальные абстракции. Конечно, они вынуждены были иногда отклоняться в сторону музыкального бизнеса — как с песней „Arnold Layne“. Но „Interstellar Overdrive“ давала нам абсолютную свободу»[106].

Редакция журнала Rolling Stone поставила «Interstellar Overdrive» на 32 место в списке «100 величайших гитарных композиций всех времён»[107]. «Interstellar Overdrive» также была включена в список «30 величайших песен Pink Floyd» (3-е место), опубликованный в октябре 2008 года в журнале Uncut, список был создан по опросам участников Pink Floyd Дэвида Гилмора и Ника Мейсона, их друзей, знакомых музыкантов и наиболее известных поклонников[106].

Кинематограф и телевидение

«Interstellar overdrive. Extended»
«Interstellar overdrive» (фрагмент из полной версии композиции, использованный в фильме Tonite Lets All Make Love in London).
Помощь по воспроизведению

Фрагменты композиции «Interstellar Overdrive» использовались в документальном фильме британского режиссёра Питера Уайтхеда Tonite Lets All Make Love in London, впервые показанном 26 сентября 1967 года на 5-ом Нью-Йоркском кинофестивале[4][108][109]. Эти фрагменты были взяты из оригинальной, более продолжительной версии «Interstellar Overdrive», записанной 11—12 января 1967 года в студии Sound Techniques при содействии режиссёра[27]. Фильм представляет собой репортаж о культурных событиях, молодёжных движениях и политических акциях, о некоторых музыкантах, артистах и художниках свингующего Лондона второй половины 1960-х годов. В финале фильма Аллен Гинзберг читает отрывки своей поэмы Tonite Lets All Make Love in London, название которой Питер Уайтхед позаимствовал для своей картины. Помимо прочего фрагменты «Interstellar Overdrive» сопровождают кадры исполнения этой композиции на концерте Pink Floyd, снятые Питером Уайтхедом 13 января в клубе UFO, а также кадры записи группы 11—12 января в Sound Techniques Studio[21][110][111][112].

В 1994 году компания «See for Miles Records» использовала оригиналы записи «Interstellar Overdrive» и «Nick’s Boogie», ранее изданные на альбоме Tonite Let’s All Make Love In London… Plus, в видеофильме London ’66-’67. В фильм вошли кадры работы Pink Floyd в студии Sound Techniques, их выступление в клубе UFO, сюжеты времён 1960-х годов, а также съёмки фестиваля The 14 Hour Technicolor Dream. В London ’66-’67 представлены эпизоды, вошедшие в фильм Tonite Lets All Make Love in London 1968 года, и ранее неизданный киноматериал[32][113]. В 2005 году фильм был издан на DVD. Помимо видеоряда «Interstellar Overdrive» и «Nick’s Boogie» в него были включены дополнительные материалы: сюжет о режиссёре Питере Уайтхеде, интервью с Миком Джаггером и другие[114][115].

Версия композиции, записанная в Sound Techniques, была использована также режиссёром Энтони Стерном в его 15-минутном документальном фильме 1967 года «Сан-Франциско[en]», включающем эпизоды, которые снятые за 24 часа, проведённые в этом «психоделическом городе». Фильм был снят при содействии Британского института кино, на рубеже 1960-х и 1970-х годов показывался на нескольких международных кинофестивалях[4][116][117][118]. Согласно данным исследователя истории Pink Floyd Гленна Пови, часто ошибочно считают, что для записи саундтрека этого документального фильма использовалась версия «Interstellar Overdrive», записанная 31 октября 1966 года в студии Thompson Private Recording Studios[19][20].

27 января 1967 года одно из выступлений Pink Floyd в клубе UFO было снято компанией Granada TV и показано 7 февраля в передаче Scene Special, что стало первым появлением Pink Floyd на телевидении[69]. Помимо концертного видео «Interstellar Overdrive» и «Matilda Mother» в передачу вошли фрагменты поэтических чтений 1965 года, представления в клубе «Раундхаус», кадры с площади Пикадилли, интервью с Джимом Хейнзом, Барри Майлзом, Джоном Хопкинсом и Полом Маккартни[22].

24 февраля 1967 года исполнение «Interstellar Overdrive» в клубе UFO было снято германским телевидением для часовой документальной передачи о лондонской контркультуре (с участием также группы The Who) под названием Die Jungen Nachtwandler — London Unter 21 и показано на канале Bayerische Rundfunk TV 3 июля этого же года[119].

6 мая 1968 года съёмки «Interstellar Overdrive» в числе других композиций Pink Floyd, сделанные в Palazzo dello Sport в Риме были показаны по телевидению в Италии и в ряде других европейских стран[78].

В октябре 1969 года был снят документальный фильм Music Power об Амужском музыкальном фестивале (режиссёр — Gerome Laperrousaz), одно из важнейших мест в нём отведено исполнению композиции «Interstellar Overdrive»[120].

Кавер-версии

Собственные версии «Interstellar Overdrive» были сыграны такими музыкантами, как The Melvins, The Mars Volta, Pearl Jam, Spiral Realms[en] и т. д.

  • Tyrannosaurus Rex в 1969 году[121];
  • кавер-версия «Interstellar Overdrive» в стиле диско среди прочих версий композиций Pink Floyd записана группой Rosebud в 1977 году на альбоме Discoballs[122];
  • Camper Van Beethoven в 1986 году[123];
  • Marble Orchard в 1991 году[124];
  • кавер-версия «Interstellar Overdrive» исполнена группой Hawkwind в 1996 году, запись издана на четвёртом диске бокс-сета Hawkwind Family Box,выпущенного в 1999 году[125];
  • концертные версии вступительной части «Interstellar Overdrive» группы Pearl Jam исполняются с 1998 года[101], они представлены на нескольких неофициально изданных концертных альбомах, в частности, на 8-18-00 — Indianapolis, Indiana и 10-27-00 — Fresno, California[126][127];
  • Red Hot Chili Peppers открыли концерт 12 июля 2006 года на MEN Arena в Манчестере с композиции «Interstellar Overdrive»;
  • Electric Wizard в 2008 году;
  • Moe[en] в 2008 году[128];
  • Kylesa в 2008 году[129];
  • Psychic TV в 2013 году[130];

Издания

Композиция «Interstellar Overdrive» издавалась на следующих студийных альбомах, саундтреках и сборниках группы Pink Floyd[131]:

год альбом лейбл примечание
1967 The Piper at the Gates of Dawn Columbia[en] / EMI
(Великобритания)
Tower[en] / Capitol (США)
оригинальная запись — 9:41[10]
1968 Tonite Lets All Make Love in London[en] Instant фрагменты первой версии из саундтрека к фильму — 16:46[31]
1971 Relics Starline оригинальная запись в сборнике лучших композиций
1974 A Nice Pair Capitol оригинальная запись в переиздании 2 ранних студийных альбомов
1990 Tonite Lets All Make Love in London ...Plus[en] See for Miles Records[en] расширенная первая версия из саундтрека к фильму — 16:52[34]
1994 London ’66–’67 See For Miles Films расширенная первая версия из саундтрека к фильму на видео
в формате VHS[113]
1995 London ’66-’67 See For Miles Records расширенная первая версия из саундтрека к фильму (переиздание
записи 1990 года Tonite Lets All Make Love in London …Plus)[34]
2005 London ’66-’67 Snapper Music расширенная первая версия из саундтрека к фильму на видео
в формате DVD[114]
2007 Oh, by the Way EMI оригинальная запись в переиздании 14 студийных альбомов группы,
включая альбом The Piper at the Gates of Dawn[132]
2007 The Piper at the Gates of Dawn EMI оригинальная запись в издании, посвящённом
40-летнему юбилею альбома The Piper at the Gates of Dawn:
в моно- и стереовариантах, а также (на 3-м бонусном диске) версия
с французского издания сингла «Arnold Layne / Candy and a Currant Bun /
Interstellar Overdrive» и версия, записанная в студии 6-м по счёту дублем[133]
2011 Discovery EMI оригинальная запись в переиздании 14 студийных альбомов группы,
включая альбом The Piper at the Gates of Dawn[134]

В июле 1967 года была издана сокращённая запись для французского EP сингла (для стороны B) «Arnold Layne / Candy and a Currant Bun / Interstellar Overdrive» длительностью 5:18. Через 20 лет в 1987 году во Франции было выпущено юбилейное переиздание сингла[8][3].

Участники записи

а также

Напишите отзыв о статье "Interstellar Overdrive"

Примечания

Комментарии
  1. Варианты перевода названия композиции «Interstellar Overdrive» на русский язык: «Межзвёздное ускорение», «Межпланетная езда на повышенной передаче», «Космическая перегрузка» и т. п.
  2. В американском издании альбома The Piper at the Gates of Dawn представлен иной порядок треков: композиция «Interstellar Overdrive» записана на второй стороне диска четвёртой по счёту после песни «Chapter 24», последним треком на диске.
  3. Одна из ранних демоверсий «Interstellar Overdrive» записана 31 октября 1966 года в студии Thompson Private Recording Studios в Хемел-Хемпстеде[en]. Данная запись была неофициально издана в составе целого ряда сборников композиций Pink Floyd, в том числе и на первом диске компиляции Have You Got It Yet, созданном поклонниками Сида Барретта, который включает редкий и неизданный материал на 10-ти дисках.
Источники
  1. 1 2 [www.pinkfloyd.com/history/timeline_1967.php History. Timeline. 1960s. 1967] (англ.). Pink Floyd. The Official Site. [www.webcitation.org/6DxZG4H6Y Архивировано из первоисточника 26 января 2013]. (Проверено 3 июля 2015)
  2. 1 2 Povey, 2007, с. 66.
  3. 1 2 3 Povey, 2007, с. 55.
  4. 1 2 3 4 Povey, 2007, с. 99.
  5. Palacios Julian. Syd Barrett & Pink Floyd: Dark Globe. — Rev.. — London: Plexus, 2010. — P. 296. — ISBN 0-85965-431-1.
  6. Manning Toby. The Rough Guide to Pink Floyd. — 1st. — London: Rough Guides, 2006. — P. 180. — ISBN 1-84353-575-0.
  7. Chapman Rob. Syd Barrett: A Very Irregular Head. — Paperback. — London: Faber, 2010. — P. 155–156. — ISBN 978-0-571-23855-2.
  8. 1 2 [www.discogs.com/Pink-Floyd-Arnold-Layne-Candy-And-A-Currant-Bun-Interstellar-Overdrive/release/4437703 Pink Floyd. Arnold Layne / Candy And A Currant Bun / Interstellar Overdrive. Tracklist] (англ.). Discogs.com. — переиздание сингла 1967 года, посвящённое его 20-летнему юбилею (1987 год). (Проверено 3 июля 2015)
  9. Маббетт, 1997, с. 18.
  10. 1 2 [www.discogs.com/Pink-Floyd-The-Piper-At-The-Gates-Of-Dawn/release/2901203 Pink Floyd. The Piper At The Gates Of Dawn. Tracklist] (англ.). Discogs.com. (Проверено 3 июля 2015)
  11. [www.allmusic.com/album/the-piper-at-the-gates-of-dawn-mw0000191309 Pink Floyd. The Piper at the Gates of Dawn. Track Listing] (англ.). Allmusic.com. (Проверено 3 июля 2015)
  12. [www.thatericalper.com/2012/07/31/videos-pink-floyd-with-syd-barrett-interstellar-overdrive-london-1966-parts-1-and-2/ Pink Floyd With Syd Barrett — Interstellar Overdrive — London, 1966]
  13. 1 2 3 Шэффнер, 1998, с. 56.
  14. 1 2 3 Маббетт, 1997, с. 23.
  15. 1 2 3 Richie Unterberger. [www.allmusic.com/song/interstellar-overdrive-mt0035140945 Pink Floyd. Interstellar Overdrive. Song Review] (англ.). Allmusic. (Проверено 3 июля 2015)
  16. 1 2 [www.pinkfloyd.com/music/singles.php Music. Recorded. Discography. Singles. Pink Floyd] (англ.). Pink Floyd. The Official Site. (Проверено 3 июля 2015)
  17. 1 2 Полуяхтов, Галин, 2003, с. 196.
  18. 1 2 3 4 5 Маббетт, 1997, с. 22.
  19. 1 2 Povey, 2007, с. 49.
  20. 1 2 [www.sydbarrettpinkfloyd.com/2010/02/syd-barrett-have-you-got-it-yet-hygiy.html Syd Barrett — Have You Got It Yet? HYGIY? Linear Notes: Original Discs 1—10] (англ.). Syd Barrett & Pink Floyd (10.2.2010). (Проверено 3 июля 2015)
  21. 1 2 3 Povey, 2007, с. 52.
  22. 1 2 Povey, 2007, с. 53.
  23. 1 2 [www.zdar.net/blog/evenements/pink-floyd-interstellar-expo-paris-2004-20040508.html Evenements. Pink Floyd Interstellar 2004 (Paris, Cité de La Musique)] (фр.). Zdar.net (8.5.2004). [www.webcitation.org/6ZwpDeYJu Архивировано из первоисточника 11 июля 2015]. (Проверено 3 июля 2015)
  24. Шэффнер, 1998, с. 74—76.
  25. Мейсон, 2009, с. 77.
  26. Мейсон, 2009, с. 80.
  27. 1 2 Маббетт, 1997, с. 13.
  28. Маббетт, 1997, с. 153—154.
  29. Мейсон, 2009, с. 77—78.
  30. Мейсон, 2009, с. 202.
  31. 1 2 [www.discogs.com/Various-Tonite-Lets-All-Make-Love-In-London/release/3814164 Various. Tonite Let's All Make Love In London. Tracklist] (англ.). Discogs.com. (Проверено 3 июля 2015)
  32. 1 2 Маббетт, 1997, с. 12—14.
  33. [www.discogs.com/Pink-Floyd-Tonite-Lets-All-Make-Love-In-London--Plus/release/402548 Pink Floyd. Tonite Let's All Make Love In London ... Plus. Tracklist] (англ.). Discogs.com. (Проверено 3 июля 2015)
  34. 1 2 3 [www.discogs.com/Various-Artists-Tonite-Lets-All-Make-Love-In-London-Plus/release/2000428 Various. Tonite Let's All Make Love In London ... Plus. Tracklist] (англ.). Discogs.com. (Проверено 3 июля 2015)
  35. Маббетт, 1997, с. 14.
  36. 1 2 Маббетт, 1997, с. 22—23.
  37. Маббетт, 1997, с. 59—60.
  38. Povey, 2007, с. 54—62.
  39. Шэффнер, 1998, с. 91—92.
  40. Маббетт, 1997, с. 17—18.
  41. Шэффнер, 1998, с. 90—91.
  42. 1 2 3 Мейсон, 2009, с. 119—120.
  43. 1 2 Шэффнер, 1998, с. 50—51.
  44. Мейсон, 2009, с. 59—60.
  45. Мейсон, 2009, с. 62.
  46. Povey, 2007, с. 48.
  47. Шэффнер, 1998, с. 48—50.
  48. 1 2 Шэффнер, 1998, с. 363.
  49. Полуяхтов, Галин, 2003, с. 72.
  50. 1 2 Шэффнер, 1998, с. 57.
  51. Мейсон, 2009, с. 63—65.
  52. Полуяхтов, Галин, 2003, с. 55—56.
  53. Povey, 2007, с. 48—49.
  54. Шэффнер, 1998, с. 59—62.
  55. Povey, 2007, с. 51.
  56. Шэффнер, 1998, с. 63.
  57. Мейсон, 2009, с. 68.
  58. Шэффнер, 1998, с. 66.
  59. Мейсон, 2009, с. 70—74.
  60. Мейсон, 2009, с. 72—73.
  61. [www.pinkfloydz.com/PF_4.htm Early Memories Part 4 The 14 Hour Technicolour Dream]
  62. Мейсон, 2009, с. 105—106.
  63. Povey, 2007, с. 58.
  64. Шэффнер, 1998, с. 84—85.
  65. [mediatheque.cite-musique.fr/masc/?INSTANCE=CITEMUSIQUE&URL=/mediacomposite/cmde/CMDE000001200/default.htm Dossiers pédagogiques. Expositions temporaires du Musée. Pink Floyd Interstellar. Parcours de l'exposition. A Saucerful Of Secrets] (фр.). Médiathèque. (Проверено 3 июля 2015)
  66. Шэффнер, 1998, с. 85—87.
  67. Povey, 2007, с. 60—61.
  68. Мейсон, 2009, с. 107—109.
  69. 1 2 Полуяхтов, Галин, 2003, с. 56.
  70. Мейсон, 2009, с. 131.
  71. Полуяхтов, Галин, 2003, с. 57.
  72. Povey, 2007, с. 71.
  73. [www.allmusic.com/album/live-pink-floyd-oude-ahoy-hallen-rotterdam-oct-12-1967-mw0000880231 Pink Floyd. Live Pink Floyd, Oude-Ahoy Hallen, Rotterdam, Oct. 12, 1967. Track Listing] (англ.). Allmusic.com. (Проверено 3 июля 2015)
  74. Шэффнер, 1998, с. 117—119.
  75. Мейсон, 2009, с. 134—135.
  76. Povey, 2007, с. 72—74.
  77. Шэффнер, 1998, с. 103—104.
  78. 1 2 Povey, 2007, с. 94—95.
  79. Шэффнер, 1998, с. 161.
  80. Povey, 2007, с. 98.
  81. Povey, 2007, с. 98—100.
  82. Povey, 2007, с. 107—108.
  83. Povey, 2007, с. 108.
  84. Шэффнер, 1998, с. 173.
  85. Маббетт, 1997, с. 44.
  86. Маббетт, 1997, с. 40—42.
  87. Povey, 2007, с. 107.
  88. Полуяхтов, Галин, 2003, с. 58.
  89. Povey, 2007, с. 112.
  90. [pinkfloydhyperbase.dk/unreleased/index.html#THE%20MAN Unreleased Pink Floyd Material. The Man and the Journey] (англ.). The Pink Floyd Hyperbase. (Проверено 27 марта 2015)
  91. Povey, 2007, с. 112—113.
  92. Povey, 2007, с. 89.
  93. [www.pinkfloyd.com/history/timeline_1969.php History. Timeline. 1960s. 1969] (англ.). Pink Floyd. The Official Site. (Проверено 27 марта 2015)
  94. Полуяхтов, Галин, 2003, с. 59.
  95. Povey, 2007, с. 115.
  96. Povey, 2007, с. 131.
  97. [www.concertvault.com/pink-floyd/fillmore-west-april-29-1970.html Pink Floyd. Fillmore West (San Francisco, CA). Apr 29, 1970] (англ.). Concert Vault. (Проверено 27 марта 2015)
  98. Шэффнер, 1998, с. 364.
  99. Povey, 2007, с. 139.
  100. [www.discogs.com/Pink-Floyd-Montreux-Casino/release/4918165 Pink Floyd. Montreux Casino. Tracklist] (англ.). Discogs.com. (Проверено 3 июля 2015)
  101. 1 2 [pearljam.com/music/lyrics/all/all/20717/interstellar_overdrive Song / Lyric. Interstellar Overdrive] (англ.). Pearl Jam. The Official Site. (Проверено 3 июля 2015)
  102. Piero Scaruffi. [www.scaruffi.com/vol2/pinkfloy.html Piero Scaruffi’s History of Rock Music. 1967—1969. Pink Floyd. The Piper At The Gates Of Dawn] (англ.). Musica (Piero Scaruffi's music review) (1999). (Проверено 3 июля 2015)
  103. [www.rollingstone.com/music/lists/the-100-greatest-debut-albums-of-all-time-20130322/piper-at-the-gates-of-dawn-19691231 100 дебютных альбомов журнала Rolling Stones]
  104. [www.rollingstone.com/music/lists/500-greatest-albums-of-all-time-20120531/pink-floyd-the-piper-at-the-gates-of-dawn-20120524 500 лучших альбомов журнала Rolling Stones]
  105. Chris Jones. [www.bbc.co.uk/music/reviews/d59x Pink Floyd. The Piper At The Gates Of Dawn. Review] (англ.). BBC Music (2007). (Проверено 3 июля 2015)
  106. 1 2 [www.pinkfloydz.com/artuncoct0830great.htm 30 Greatest Songs. Uncut Magazine October 2008] (англ.). A Fleeting Glimpse. (Проверено 3 июля 2015)
  107. [www.stereogum.com/10114/rolling_stones_100_greatest_guitar_songs_of_all_ti/franchises/list/ List. Rolling Stone’s 100 Greatest Guitar Songs Of All Time] (англ.). Stereogum (May 30, 2008). (Проверено 3 июля 2015)
  108. Povey, 2007, с. 68.
  109. [www.filmlinc.com/nyff2011/blog/nyff5-gillo-pontecorvos-the-battle-of-algiers A list of all the films that played the fifth New York Film Festival in 1967] (англ.). Film Society of Lincoln Center[en]. (Проверено 3 июля 2015)
  110. Шэффнер, 1998, с. 79.
  111. [pinkfloydhyperbase.dk/film.htm#tonitefilm Pink Floyd film and video. Tonite Let's All Make Love In London (1967)] (англ.). The Pink Floyd Hyperbase. (Проверено 3 июля 2015)
  112. [oldies-goldies.ru/product_info.php?cPath=55_73&products_id=754 Pink Floyd. Tonite Let's All Make Love in London...Plus]. Oldies but Goldies. (Проверено 3 июля 2015)
  113. 1 2 [www.discogs.com/Pink-Floyd-London-66-67/release/6263899 Pink Floyd. London 66—67. Tracklist] (англ.). Discogs.com. (Проверено 3 июля 2015)
  114. 1 2 [www.discogs.com/Pink-Floyd-London-19661967/release/6375232 Pink Floyd. London 1966 / 1967. Tracklist] (англ.). Discogs.com. (Проверено 3 июля 2015)
  115. [pinkfloydhyperbase.dk/film/london1966_67.htm Pink Floyd film and video. London 1966/1967] (англ.). The Pink Floyd Hyperbase. (Проверено 3 июля 2015)
  116. [www.discogs.com/Pink-Floyd-Interstellar-Overdrive/release/2722549 Pink Floyd.Interstellar Overdrive] (англ.). Discogs.com. — фильм «San Francisco» на сайте интернет-базы IMDb. (Проверено 3 июля 2015)
  117. [www.imdb.com/title/tt0063539/ San Francisco] (англ.). Internet Movie Database (1990-2015). — фильм «San Francisco» на сайте интернет-базы IMDb. (Проверено 3 июля 2015)
  118. [pinkfloydhyperbase.dk/film.htm#SAN%20FRANCISCO Pink Floyd film and video. San Francisco] (англ.). The Pink Floyd Hyperbase. (Проверено 3 июля 2015)
  119. Povey, 2007, с. 54.
  120. [pinkfloydhyperbase.dk/film.htm#MUSIC%20POWER Pink Floyd film and video. Music Power (1969)] (англ.). The Pink Floyd Hyperbase. (Проверено 3 июля 2015)
  121. [www.allmusic.com/album/midnight-court-at-the-lyceum-mw0000372023 Tyrannosaurus Rex. Midnight Court at the Lyceum]
  122. [www.discogs.com/Rosebud-Discoballs/master/136512 Rosebud. Discoballs. Tracklist] (англ.). Discogs.com. (Проверено 3 июля 2015)
  123. [www.discogs.com/Camper-Van-Beethoven-Camper-Van-Beethoven/release/1578698 Camper Van Beethoven. Camper Van Beethoven. Tracklist] (англ.). Discogs.com. (Проверено 3 июля 2015)
  124. [www.discogs.com/Marble-Orchard-Savage-Sleep/release/2080415 Marble Orchard (2). Savage Sleep. Tracklist] (англ.). Discogs.com. (Проверено 3 июля 2015)
  125. [www.allmusic.com/album/hawkwind-family-box-mw0000252327 Hawkwind. Hawkwind Family Box] (англ.). Allmusic.com. (Проверено 3 июля 2015)
  126. [www.allmusic.com/album/live-8-18-00-indianapolis-indiana-mw0000624997 Pearl Jam. 8-18-00 — Indianapolis, Indiana. Track Listing] (англ.). Allmusic.com. (Проверено 3 июля 2015)
  127. [www.allmusic.com/album/live-10-27-00-fresno-california-mw0000000808 Pearl Jam. 10-27-00 — Fresno, California. Track Listing] (англ.). Allmusic.com. (Проверено 3 июля 2015)
  128. [www.allmusic.com/album/dr-stans-prescription-vol-1-mw0000795500 Moe. Dr. Stan’s Prescription, Vol. 1 ]
  129. [www.discogs.com/Various-Like-Black-Holes-In-The-Sky-The-Tribute-To-Syd-Barrett/release/1737101 Various. Like Black Holes In The Sky: The Tribute To Syd Barrett. Tracklist] (англ.). Discogs.com. (Проверено 3 июля 2015)
  130. [www.allmusic.com/album/live-at-thee-marquee-mw0002603477 Psychic TV. Live At Thee Marquee]
  131. [www.allmusic.com/song/interstellar-overdrive-mt0035140945 Pink Floyd. Interstellar Overdrive. Appears On] (англ.). Allmusic (2015). (Проверено 3 июля 2015)
  132. [www.discogs.com/Pink-Floyd-Oh-By-The-Way/release/1570546 Pink Floyd. Oh By The Way. Tracklist] (англ.). Discogs.com. (Проверено 3 июля 2015)
  133. [www.discogs.com/Pink-Floyd-The-Piper-At-The-Gates-Of-Dawn/release/1060844 Pink Floyd. The Piper At The Gates Of Dawn. 40th Anniversary Deluxe Edition. Tracklist] (англ.). Discogs.com. (Проверено 3 июля 2015)
  134. [www.discogs.com/Pink-Floyd-Discovery/release/3146262 Pink Floyd. Discovery. Tracklist] (англ.). Discogs.com. (Проверено 3 июля 2015)
  135. 1 2 3 4 (1967) Примечания к The Piper at the Gates of Dawn. EMI.
  136. Chapman 2010, p. 170

Литература

  1. Povey, Glenn. [books.google.com/books?id=qnnl3FnO-B4C&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q&f=false Echoes: The Complete History of Pink Floyd]. — Chesham: Mind Head Publishing, 2007. — 368 p. — ISBN 978-0-9554624-0-5.
  2. Маббетт, Энди. [pink-floyd-book.narod.ru/index.html Полный путеводитель по музыке Pink Floyd] = The Complete Guide to the Music of Pink Floyd. — М.: «Евразийский регион», «Локид», 1997. — 190 с. — ISBN 5-86217-026-X.
  3. Мейсон, Ник. Вдоль и поперёк: Личная история Pink Floyd = Inside Out: A Personal History of Pink Floyd. — 3-е изд., испр. — СПб.: «Амфора», 2009. — 468 с. — ISBN 978-5-367-00721-3.
  4. Полуяхтов И., Галин А. Pink Floyd. Книга песен (1967—1994). — М., 2003. — Т. I. — 288 с. — ISBN 5-87109-061-3.
  5. Шэффнер, Николас[en]. Блюдце, полное чудес. Одиссея Pink Floyd = Saucerful of Secrets. The Pink Floyd Odyssey. — М.: Издательство Сергея Козлова, 1998. — 365 с. — ISBN 5-901013-01-8.

Ссылки

  • [oldies-goldies.ru/article_info.php?articles_id=41 Pink Floyd. Interstellar Overdrive]. Oldies but Goldies. (Проверено 3 июля 2015)
  • [pinkfloydhyperbase.dk/albums/piper.htm#INTERSTELLAR%20OVERDRIVE Pink Floyd Trax and Recordings. The Piper at the Gates of Dawn. Interstellar Overdrive] (англ.). The Pink Floyd Hyperbase. (Проверено 3 июля 2015)
  • [www.allmusic.com/song/interstellar-overdrive-mt0034142995 «Interstellar Overdrive» на сайте Allmusic]
  • [www.songfacts.com/detail.php?id=6106 Interstellar Overdrive by Pink Floyd] (англ.). Songfacts (2015). (Проверено 3 июля 2015)

Отрывок, характеризующий Interstellar Overdrive

В последнее время в Москве эта внутренняя жизнь сделалась очень тяжела для княжны Марьи. Она была лишена в Москве тех своих лучших радостей – бесед с божьими людьми и уединения, – которые освежали ее в Лысых Горах, и не имела никаких выгод и радостей столичной жизни. В свет она не ездила; все знали, что отец не пускает ее без себя, а сам он по нездоровью не мог ездить, и ее уже не приглашали на обеды и вечера. Надежду на замужество княжна Марья совсем оставила. Она видела ту холодность и озлобление, с которыми князь Николай Андреич принимал и спроваживал от себя молодых людей, могущих быть женихами, иногда являвшихся в их дом. Друзей у княжны Марьи не было: в этот приезд в Москву она разочаровалась в своих двух самых близких людях. М lle Bourienne, с которой она и прежде не могла быть вполне откровенна, теперь стала ей неприятна и она по некоторым причинам стала отдаляться от нее. Жюли, которая была в Москве и к которой княжна Марья писала пять лет сряду, оказалась совершенно чужою ей, когда княжна Марья вновь сошлась с нею лично. Жюли в это время, по случаю смерти братьев сделавшись одной из самых богатых невест в Москве, находилась во всем разгаре светских удовольствий. Она была окружена молодыми людьми, которые, как она думала, вдруг оценили ее достоинства. Жюли находилась в том периоде стареющейся светской барышни, которая чувствует, что наступил последний шанс замужества, и теперь или никогда должна решиться ее участь. Княжна Марья с грустной улыбкой вспоминала по четвергам, что ей теперь писать не к кому, так как Жюли, Жюли, от присутствия которой ей не было никакой радости, была здесь и виделась с нею каждую неделю. Она, как старый эмигрант, отказавшийся жениться на даме, у которой он проводил несколько лет свои вечера, жалела о том, что Жюли была здесь и ей некому писать. Княжне Марье в Москве не с кем было поговорить, некому поверить своего горя, а горя много прибавилось нового за это время. Срок возвращения князя Андрея и его женитьбы приближался, а его поручение приготовить к тому отца не только не было исполнено, но дело напротив казалось совсем испорчено, и напоминание о графине Ростовой выводило из себя старого князя, и так уже большую часть времени бывшего не в духе. Новое горе, прибавившееся в последнее время для княжны Марьи, были уроки, которые она давала шестилетнему племяннику. В своих отношениях с Николушкой она с ужасом узнавала в себе свойство раздражительности своего отца. Сколько раз она ни говорила себе, что не надо позволять себе горячиться уча племянника, почти всякий раз, как она садилась с указкой за французскую азбуку, ей так хотелось поскорее, полегче перелить из себя свое знание в ребенка, уже боявшегося, что вот вот тетя рассердится, что она при малейшем невнимании со стороны мальчика вздрагивала, торопилась, горячилась, возвышала голос, иногда дергала его за руку и ставила в угол. Поставив его в угол, она сама начинала плакать над своей злой, дурной натурой, и Николушка, подражая ей рыданьями, без позволенья выходил из угла, подходил к ней и отдергивал от лица ее мокрые руки, и утешал ее. Но более, более всего горя доставляла княжне раздражительность ее отца, всегда направленная против дочери и дошедшая в последнее время до жестокости. Ежели бы он заставлял ее все ночи класть поклоны, ежели бы он бил ее, заставлял таскать дрова и воду, – ей бы и в голову не пришло, что ее положение трудно; но этот любящий мучитель, самый жестокий от того, что он любил и за то мучил себя и ее, – умышленно умел не только оскорбить, унизить ее, но и доказать ей, что она всегда и во всем была виновата. В последнее время в нем появилась новая черта, более всего мучившая княжну Марью – это было его большее сближение с m lle Bourienne. Пришедшая ему, в первую минуту по получении известия о намерении своего сына, мысль шутка о том, что ежели Андрей женится, то и он сам женится на Bourienne, – видимо понравилась ему, и он с упорством последнее время (как казалось княжне Марье) только для того, чтобы ее оскорбить, выказывал особенную ласку к m lle Bоurienne и выказывал свое недовольство к дочери выказываньем любви к Bourienne.
Однажды в Москве, в присутствии княжны Марьи (ей казалось, что отец нарочно при ней это сделал), старый князь поцеловал у m lle Bourienne руку и, притянув ее к себе, обнял лаская. Княжна Марья вспыхнула и выбежала из комнаты. Через несколько минут m lle Bourienne вошла к княжне Марье, улыбаясь и что то весело рассказывая своим приятным голосом. Княжна Марья поспешно отерла слезы, решительными шагами подошла к Bourienne и, видимо сама того не зная, с гневной поспешностью и взрывами голоса, начала кричать на француженку: «Это гадко, низко, бесчеловечно пользоваться слабостью…» Она не договорила. «Уйдите вон из моей комнаты», прокричала она и зарыдала.
На другой день князь ни слова не сказал своей дочери; но она заметила, что за обедом он приказал подавать кушанье, начиная с m lle Bourienne. В конце обеда, когда буфетчик, по прежней привычке, опять подал кофе, начиная с княжны, князь вдруг пришел в бешенство, бросил костылем в Филиппа и тотчас же сделал распоряжение об отдаче его в солдаты. «Не слышат… два раза сказал!… не слышат!»
«Она – первый человек в этом доме; она – мой лучший друг, – кричал князь. – И ежели ты позволишь себе, – закричал он в гневе, в первый раз обращаясь к княжне Марье, – еще раз, как вчера ты осмелилась… забыться перед ней, то я тебе покажу, кто хозяин в доме. Вон! чтоб я не видал тебя; проси у ней прощенья!»
Княжна Марья просила прощенья у Амальи Евгеньевны и у отца за себя и за Филиппа буфетчика, который просил заступы.
В такие минуты в душе княжны Марьи собиралось чувство, похожее на гордость жертвы. И вдруг в такие то минуты, при ней, этот отец, которого она осуждала, или искал очки, ощупывая подле них и не видя, или забывал то, что сейчас было, или делал слабевшими ногами неверный шаг и оглядывался, не видал ли кто его слабости, или, что было хуже всего, он за обедом, когда не было гостей, возбуждавших его, вдруг задремывал, выпуская салфетку, и склонялся над тарелкой, трясущейся головой. «Он стар и слаб, а я смею осуждать его!» думала она с отвращением к самой себе в такие минуты.


В 1811 м году в Москве жил быстро вошедший в моду французский доктор, огромный ростом, красавец, любезный, как француз и, как говорили все в Москве, врач необыкновенного искусства – Метивье. Он был принят в домах высшего общества не как доктор, а как равный.
Князь Николай Андреич, смеявшийся над медициной, последнее время, по совету m lle Bourienne, допустил к себе этого доктора и привык к нему. Метивье раза два в неделю бывал у князя.
В Николин день, в именины князя, вся Москва была у подъезда его дома, но он никого не велел принимать; а только немногих, список которых он передал княжне Марье, велел звать к обеду.
Метивье, приехавший утром с поздравлением, в качестве доктора, нашел приличным de forcer la consigne [нарушить запрет], как он сказал княжне Марье, и вошел к князю. Случилось так, что в это именинное утро старый князь был в одном из своих самых дурных расположений духа. Он целое утро ходил по дому, придираясь ко всем и делая вид, что он не понимает того, что ему говорят, и что его не понимают. Княжна Марья твердо знала это состояние духа тихой и озабоченной ворчливости, которая обыкновенно разрешалась взрывом бешенства, и как перед заряженным, с взведенными курками, ружьем, ходила всё это утро, ожидая неизбежного выстрела. Утро до приезда доктора прошло благополучно. Пропустив доктора, княжна Марья села с книгой в гостиной у двери, от которой она могла слышать всё то, что происходило в кабинете.
Сначала она слышала один голос Метивье, потом голос отца, потом оба голоса заговорили вместе, дверь распахнулась и на пороге показалась испуганная, красивая фигура Метивье с его черным хохлом, и фигура князя в колпаке и халате с изуродованным бешенством лицом и опущенными зрачками глаз.
– Не понимаешь? – кричал князь, – а я понимаю! Французский шпион, Бонапартов раб, шпион, вон из моего дома – вон, я говорю, – и он захлопнул дверь.
Метивье пожимая плечами подошел к mademoiselle Bourienne, прибежавшей на крик из соседней комнаты.
– Князь не совсем здоров, – la bile et le transport au cerveau. Tranquillisez vous, je repasserai demain, [желчь и прилив к мозгу. Успокойтесь, я завтра зайду,] – сказал Метивье и, приложив палец к губам, поспешно вышел.
За дверью слышались шаги в туфлях и крики: «Шпионы, изменники, везде изменники! В своем доме нет минуты покоя!»
После отъезда Метивье старый князь позвал к себе дочь и вся сила его гнева обрушилась на нее. Она была виновата в том, что к нему пустили шпиона. .Ведь он сказал, ей сказал, чтобы она составила список, и тех, кого не было в списке, чтобы не пускали. Зачем же пустили этого мерзавца! Она была причиной всего. С ней он не мог иметь ни минуты покоя, не мог умереть спокойно, говорил он.
– Нет, матушка, разойтись, разойтись, это вы знайте, знайте! Я теперь больше не могу, – сказал он и вышел из комнаты. И как будто боясь, чтобы она не сумела как нибудь утешиться, он вернулся к ней и, стараясь принять спокойный вид, прибавил: – И не думайте, чтобы я это сказал вам в минуту сердца, а я спокоен, и я обдумал это; и это будет – разойтись, поищите себе места!… – Но он не выдержал и с тем озлоблением, которое может быть только у человека, который любит, он, видимо сам страдая, затряс кулаками и прокричал ей:
– И хоть бы какой нибудь дурак взял ее замуж! – Он хлопнул дверью, позвал к себе m lle Bourienne и затих в кабинете.
В два часа съехались избранные шесть персон к обеду. Гости – известный граф Ростопчин, князь Лопухин с своим племянником, генерал Чатров, старый, боевой товарищ князя, и из молодых Пьер и Борис Друбецкой – ждали его в гостиной.
На днях приехавший в Москву в отпуск Борис пожелал быть представленным князю Николаю Андреевичу и сумел до такой степени снискать его расположение, что князь для него сделал исключение из всех холостых молодых людей, которых он не принимал к себе.
Дом князя был не то, что называется «свет», но это был такой маленький кружок, о котором хотя и не слышно было в городе, но в котором лестнее всего было быть принятым. Это понял Борис неделю тому назад, когда при нем Ростопчин сказал главнокомандующему, звавшему графа обедать в Николин день, что он не может быть:
– В этот день уж я всегда езжу прикладываться к мощам князя Николая Андреича.
– Ах да, да, – отвечал главнокомандующий. – Что он?..
Небольшое общество, собравшееся в старомодной, высокой, с старой мебелью, гостиной перед обедом, было похоже на собравшийся, торжественный совет судилища. Все молчали и ежели говорили, то говорили тихо. Князь Николай Андреич вышел серьезен и молчалив. Княжна Марья еще более казалась тихою и робкою, чем обыкновенно. Гости неохотно обращались к ней, потому что видели, что ей было не до их разговоров. Граф Ростопчин один держал нить разговора, рассказывая о последних то городских, то политических новостях.
Лопухин и старый генерал изредка принимали участие в разговоре. Князь Николай Андреич слушал, как верховный судья слушает доклад, который делают ему, только изредка молчанием или коротким словцом заявляя, что он принимает к сведению то, что ему докладывают. Тон разговора был такой, что понятно было, никто не одобрял того, что делалось в политическом мире. Рассказывали о событиях, очевидно подтверждающих то, что всё шло хуже и хуже; но во всяком рассказе и суждении было поразительно то, как рассказчик останавливался или бывал останавливаем всякий раз на той границе, где суждение могло относиться к лицу государя императора.
За обедом разговор зашел о последней политической новости, о захвате Наполеоном владений герцога Ольденбургского и о русской враждебной Наполеону ноте, посланной ко всем европейским дворам.
– Бонапарт поступает с Европой как пират на завоеванном корабле, – сказал граф Ростопчин, повторяя уже несколько раз говоренную им фразу. – Удивляешься только долготерпению или ослеплению государей. Теперь дело доходит до папы, и Бонапарт уже не стесняясь хочет низвергнуть главу католической религии, и все молчат! Один наш государь протестовал против захвата владений герцога Ольденбургского. И то… – Граф Ростопчин замолчал, чувствуя, что он стоял на том рубеже, где уже нельзя осуждать.
– Предложили другие владения заместо Ольденбургского герцогства, – сказал князь Николай Андреич. – Точно я мужиков из Лысых Гор переселял в Богучарово и в рязанские, так и он герцогов.
– Le duc d'Oldenbourg supporte son malheur avec une force de caractere et une resignation admirable, [Герцог Ольденбургский переносит свое несчастие с замечательной силой воли и покорностью судьбе,] – сказал Борис, почтительно вступая в разговор. Он сказал это потому, что проездом из Петербурга имел честь представляться герцогу. Князь Николай Андреич посмотрел на молодого человека так, как будто он хотел бы ему сказать кое что на это, но раздумал, считая его слишком для того молодым.
– Я читал наш протест об Ольденбургском деле и удивлялся плохой редакции этой ноты, – сказал граф Ростопчин, небрежным тоном человека, судящего о деле ему хорошо знакомом.
Пьер с наивным удивлением посмотрел на Ростопчина, не понимая, почему его беспокоила плохая редакция ноты.
– Разве не всё равно, как написана нота, граф? – сказал он, – ежели содержание ее сильно.
– Mon cher, avec nos 500 mille hommes de troupes, il serait facile d'avoir un beau style, [Мой милый, с нашими 500 ми тысячами войска легко, кажется, выражаться хорошим слогом,] – сказал граф Ростопчин. Пьер понял, почему графа Ростопчина беспокоила pедакция ноты.
– Кажется, писак довольно развелось, – сказал старый князь: – там в Петербурге всё пишут, не только ноты, – новые законы всё пишут. Мой Андрюша там для России целый волюм законов написал. Нынче всё пишут! – И он неестественно засмеялся.
Разговор замолк на минуту; старый генерал прокашливаньем обратил на себя внимание.
– Изволили слышать о последнем событии на смотру в Петербурге? как себя новый французский посланник показал!
– Что? Да, я слышал что то; он что то неловко сказал при Его Величестве.
– Его Величество обратил его внимание на гренадерскую дивизию и церемониальный марш, – продолжал генерал, – и будто посланник никакого внимания не обратил и будто позволил себе сказать, что мы у себя во Франции на такие пустяки не обращаем внимания. Государь ничего не изволил сказать. На следующем смотру, говорят, государь ни разу не изволил обратиться к нему.
Все замолчали: на этот факт, относившийся лично до государя, нельзя было заявлять никакого суждения.
– Дерзки! – сказал князь. – Знаете Метивье? Я нынче выгнал его от себя. Он здесь был, пустили ко мне, как я ни просил никого не пускать, – сказал князь, сердито взглянув на дочь. И он рассказал весь свой разговор с французским доктором и причины, почему он убедился, что Метивье шпион. Хотя причины эти были очень недостаточны и не ясны, никто не возражал.
За жарким подали шампанское. Гости встали с своих мест, поздравляя старого князя. Княжна Марья тоже подошла к нему.
Он взглянул на нее холодным, злым взглядом и подставил ей сморщенную, выбритую щеку. Всё выражение его лица говорило ей, что утренний разговор им не забыт, что решенье его осталось в прежней силе, и что только благодаря присутствию гостей он не говорит ей этого теперь.
Когда вышли в гостиную к кофе, старики сели вместе.
Князь Николай Андреич более оживился и высказал свой образ мыслей насчет предстоящей войны.
Он сказал, что войны наши с Бонапартом до тех пор будут несчастливы, пока мы будем искать союзов с немцами и будем соваться в европейские дела, в которые нас втянул Тильзитский мир. Нам ни за Австрию, ни против Австрии не надо было воевать. Наша политика вся на востоке, а в отношении Бонапарта одно – вооружение на границе и твердость в политике, и никогда он не посмеет переступить русскую границу, как в седьмом году.
– И где нам, князь, воевать с французами! – сказал граф Ростопчин. – Разве мы против наших учителей и богов можем ополчиться? Посмотрите на нашу молодежь, посмотрите на наших барынь. Наши боги – французы, наше царство небесное – Париж.
Он стал говорить громче, очевидно для того, чтобы его слышали все. – Костюмы французские, мысли французские, чувства французские! Вы вот Метивье в зашей выгнали, потому что он француз и негодяй, а наши барыни за ним ползком ползают. Вчера я на вечере был, так из пяти барынь три католички и, по разрешенью папы, в воскресенье по канве шьют. А сами чуть не голые сидят, как вывески торговых бань, с позволенья сказать. Эх, поглядишь на нашу молодежь, князь, взял бы старую дубину Петра Великого из кунсткамеры, да по русски бы обломал бока, вся бы дурь соскочила!
Все замолчали. Старый князь с улыбкой на лице смотрел на Ростопчина и одобрительно покачивал головой.
– Ну, прощайте, ваше сиятельство, не хворайте, – сказал Ростопчин, с свойственными ему быстрыми движениями поднимаясь и протягивая руку князю.
– Прощай, голубчик, – гусли, всегда заслушаюсь его! – сказал старый князь, удерживая его за руку и подставляя ему для поцелуя щеку. С Ростопчиным поднялись и другие.


Княжна Марья, сидя в гостиной и слушая эти толки и пересуды стариков, ничего не понимала из того, что она слышала; она думала только о том, не замечают ли все гости враждебных отношений ее отца к ней. Она даже не заметила особенного внимания и любезностей, которые ей во всё время этого обеда оказывал Друбецкой, уже третий раз бывший в их доме.
Княжна Марья с рассеянным, вопросительным взглядом обратилась к Пьеру, который последний из гостей, с шляпой в руке и с улыбкой на лице, подошел к ней после того, как князь вышел, и они одни оставались в гостиной.
– Можно еще посидеть? – сказал он, своим толстым телом валясь в кресло подле княжны Марьи.
– Ах да, – сказала она. «Вы ничего не заметили?» сказал ее взгляд.
Пьер находился в приятном, после обеденном состоянии духа. Он глядел перед собою и тихо улыбался.
– Давно вы знаете этого молодого человека, княжна? – сказал он.
– Какого?
– Друбецкого?
– Нет, недавно…
– Что он вам нравится?
– Да, он приятный молодой человек… Отчего вы меня это спрашиваете? – сказала княжна Марья, продолжая думать о своем утреннем разговоре с отцом.
– Оттого, что я сделал наблюдение, – молодой человек обыкновенно из Петербурга приезжает в Москву в отпуск только с целью жениться на богатой невесте.
– Вы сделали это наблюденье! – сказала княжна Марья.
– Да, – продолжал Пьер с улыбкой, – и этот молодой человек теперь себя так держит, что, где есть богатые невесты, – там и он. Я как по книге читаю в нем. Он теперь в нерешительности, кого ему атаковать: вас или mademoiselle Жюли Карагин. Il est tres assidu aupres d'elle. [Он очень к ней внимателен.]
– Он ездит к ним?
– Да, очень часто. И знаете вы новую манеру ухаживать? – с веселой улыбкой сказал Пьер, видимо находясь в том веселом духе добродушной насмешки, за который он так часто в дневнике упрекал себя.
– Нет, – сказала княжна Марья.
– Теперь чтобы понравиться московским девицам – il faut etre melancolique. Et il est tres melancolique aupres de m lle Карагин, [надо быть меланхоличным. И он очень меланхоличен с m elle Карагин,] – сказал Пьер.
– Vraiment? [Право?] – сказала княжна Марья, глядя в доброе лицо Пьера и не переставая думать о своем горе. – «Мне бы легче было, думала она, ежели бы я решилась поверить кому нибудь всё, что я чувствую. И я бы желала именно Пьеру сказать всё. Он так добр и благороден. Мне бы легче стало. Он мне подал бы совет!»
– Пошли бы вы за него замуж? – спросил Пьер.
– Ах, Боже мой, граф, есть такие минуты, что я пошла бы за всякого, – вдруг неожиданно для самой себя, со слезами в голосе, сказала княжна Марья. – Ах, как тяжело бывает любить человека близкого и чувствовать, что… ничего (продолжала она дрожащим голосом), не можешь для него сделать кроме горя, когда знаешь, что не можешь этого переменить. Тогда одно – уйти, а куда мне уйти?…
– Что вы, что с вами, княжна?
Но княжна, не договорив, заплакала.
– Я не знаю, что со мной нынче. Не слушайте меня, забудьте, что я вам сказала.
Вся веселость Пьера исчезла. Он озабоченно расспрашивал княжну, просил ее высказать всё, поверить ему свое горе; но она только повторила, что просит его забыть то, что она сказала, что она не помнит, что она сказала, и что у нее нет горя, кроме того, которое он знает – горя о том, что женитьба князя Андрея угрожает поссорить отца с сыном.
– Слышали ли вы про Ростовых? – спросила она, чтобы переменить разговор. – Мне говорили, что они скоро будут. Andre я тоже жду каждый день. Я бы желала, чтоб они увиделись здесь.
– А как он смотрит теперь на это дело? – спросил Пьер, под он разумея старого князя. Княжна Марья покачала головой.
– Но что же делать? До года остается только несколько месяцев. И это не может быть. Я бы только желала избавить брата от первых минут. Я желала бы, чтобы они скорее приехали. Я надеюсь сойтись с нею. Вы их давно знаете, – сказала княжна Марья, – скажите мне, положа руку на сердце, всю истинную правду, что это за девушка и как вы находите ее? Но всю правду; потому что, вы понимаете, Андрей так много рискует, делая это против воли отца, что я бы желала знать…
Неясный инстинкт сказал Пьеру, что в этих оговорках и повторяемых просьбах сказать всю правду, выражалось недоброжелательство княжны Марьи к своей будущей невестке, что ей хотелось, чтобы Пьер не одобрил выбора князя Андрея; но Пьер сказал то, что он скорее чувствовал, чем думал.
– Я не знаю, как отвечать на ваш вопрос, – сказал он, покраснев, сам не зная от чего. – Я решительно не знаю, что это за девушка; я никак не могу анализировать ее. Она обворожительна. А отчего, я не знаю: вот всё, что можно про нее сказать. – Княжна Марья вздохнула и выражение ее лица сказало: «Да, я этого ожидала и боялась».
– Умна она? – спросила княжна Марья. Пьер задумался.
– Я думаю нет, – сказал он, – а впрочем да. Она не удостоивает быть умной… Да нет, она обворожительна, и больше ничего. – Княжна Марья опять неодобрительно покачала головой.
– Ах, я так желаю любить ее! Вы ей это скажите, ежели увидите ее прежде меня.
– Я слышал, что они на днях будут, – сказал Пьер.
Княжна Марья сообщила Пьеру свой план о том, как она, только что приедут Ростовы, сблизится с будущей невесткой и постарается приучить к ней старого князя.


Женитьба на богатой невесте в Петербурге не удалась Борису и он с этой же целью приехал в Москву. В Москве Борис находился в нерешительности между двумя самыми богатыми невестами – Жюли и княжной Марьей. Хотя княжна Марья, несмотря на свою некрасивость, и казалась ему привлекательнее Жюли, ему почему то неловко было ухаживать за Болконской. В последнее свое свиданье с ней, в именины старого князя, на все его попытки заговорить с ней о чувствах, она отвечала ему невпопад и очевидно не слушала его.
Жюли, напротив, хотя и особенным, одной ей свойственным способом, но охотно принимала его ухаживанье.
Жюли было 27 лет. После смерти своих братьев, она стала очень богата. Она была теперь совершенно некрасива; но думала, что она не только так же хороша, но еще гораздо больше привлекательна, чем была прежде. В этом заблуждении поддерживало ее то, что во первых она стала очень богатой невестой, а во вторых то, что чем старее она становилась, тем она была безопаснее для мужчин, тем свободнее было мужчинам обращаться с нею и, не принимая на себя никаких обязательств, пользоваться ее ужинами, вечерами и оживленным обществом, собиравшимся у нее. Мужчина, который десять лет назад побоялся бы ездить каждый день в дом, где была 17 ти летняя барышня, чтобы не компрометировать ее и не связать себя, теперь ездил к ней смело каждый день и обращался с ней не как с барышней невестой, а как с знакомой, не имеющей пола.
Дом Карагиных был в эту зиму в Москве самым приятным и гостеприимным домом. Кроме званых вечеров и обедов, каждый день у Карагиных собиралось большое общество, в особенности мужчин, ужинающих в 12 м часу ночи и засиживающихся до 3 го часу. Не было бала, гулянья, театра, который бы пропускала Жюли. Туалеты ее были всегда самые модные. Но, несмотря на это, Жюли казалась разочарована во всем, говорила всякому, что она не верит ни в дружбу, ни в любовь, ни в какие радости жизни, и ожидает успокоения только там . Она усвоила себе тон девушки, понесшей великое разочарованье, девушки, как будто потерявшей любимого человека или жестоко обманутой им. Хотя ничего подобного с ней не случилось, на нее смотрели, как на такую, и сама она даже верила, что она много пострадала в жизни. Эта меланхолия, не мешавшая ей веселиться, не мешала бывавшим у нее молодым людям приятно проводить время. Каждый гость, приезжая к ним, отдавал свой долг меланхолическому настроению хозяйки и потом занимался и светскими разговорами, и танцами, и умственными играми, и турнирами буриме, которые были в моде у Карагиных. Только некоторые молодые люди, в числе которых был и Борис, более углублялись в меланхолическое настроение Жюли, и с этими молодыми людьми она имела более продолжительные и уединенные разговоры о тщете всего мирского, и им открывала свои альбомы, исписанные грустными изображениями, изречениями и стихами.
Жюли была особенно ласкова к Борису: жалела о его раннем разочаровании в жизни, предлагала ему те утешения дружбы, которые она могла предложить, сама так много пострадав в жизни, и открыла ему свой альбом. Борис нарисовал ей в альбом два дерева и написал: Arbres rustiques, vos sombres rameaux secouent sur moi les tenebres et la melancolie. [Сельские деревья, ваши темные сучья стряхивают на меня мрак и меланхолию.]
В другом месте он нарисовал гробницу и написал:
«La mort est secourable et la mort est tranquille
«Ah! contre les douleurs il n'y a pas d'autre asile».
[Смерть спасительна и смерть спокойна;
О! против страданий нет другого убежища.]
Жюли сказала, что это прелестно.
– II y a quelque chose de si ravissant dans le sourire de la melancolie, [Есть что то бесконечно обворожительное в улыбке меланхолии,] – сказала она Борису слово в слово выписанное это место из книги.
– C'est un rayon de lumiere dans l'ombre, une nuance entre la douleur et le desespoir, qui montre la consolation possible. [Это луч света в тени, оттенок между печалью и отчаянием, который указывает на возможность утешения.] – На это Борис написал ей стихи:
«Aliment de poison d'une ame trop sensible,
«Toi, sans qui le bonheur me serait impossible,
«Tendre melancolie, ah, viens me consoler,
«Viens calmer les tourments de ma sombre retraite
«Et mele une douceur secrete
«A ces pleurs, que je sens couler».
[Ядовитая пища слишком чувствительной души,
Ты, без которой счастье было бы для меня невозможно,
Нежная меланхолия, о, приди, меня утешить,
Приди, утиши муки моего мрачного уединения
И присоедини тайную сладость
К этим слезам, которых я чувствую течение.]
Жюли играла Борису нa арфе самые печальные ноктюрны. Борис читал ей вслух Бедную Лизу и не раз прерывал чтение от волнения, захватывающего его дыханье. Встречаясь в большом обществе, Жюли и Борис смотрели друг на друга как на единственных людей в мире равнодушных, понимавших один другого.
Анна Михайловна, часто ездившая к Карагиным, составляя партию матери, между тем наводила верные справки о том, что отдавалось за Жюли (отдавались оба пензенские именья и нижегородские леса). Анна Михайловна, с преданностью воле провидения и умилением, смотрела на утонченную печаль, которая связывала ее сына с богатой Жюли.
– Toujours charmante et melancolique, cette chere Julieie, [Она все так же прелестна и меланхолична, эта милая Жюли.] – говорила она дочери. – Борис говорит, что он отдыхает душой в вашем доме. Он так много понес разочарований и так чувствителен, – говорила она матери.
– Ах, мой друг, как я привязалась к Жюли последнее время, – говорила она сыну, – не могу тебе описать! Да и кто может не любить ее? Это такое неземное существо! Ах, Борис, Борис! – Она замолкала на минуту. – И как мне жалко ее maman, – продолжала она, – нынче она показывала мне отчеты и письма из Пензы (у них огромное имение) и она бедная всё сама одна: ее так обманывают!
Борис чуть заметно улыбался, слушая мать. Он кротко смеялся над ее простодушной хитростью, но выслушивал и иногда выспрашивал ее внимательно о пензенских и нижегородских имениях.
Жюли уже давно ожидала предложенья от своего меланхолического обожателя и готова была принять его; но какое то тайное чувство отвращения к ней, к ее страстному желанию выйти замуж, к ее ненатуральности, и чувство ужаса перед отречением от возможности настоящей любви еще останавливало Бориса. Срок его отпуска уже кончался. Целые дни и каждый божий день он проводил у Карагиных, и каждый день, рассуждая сам с собою, Борис говорил себе, что он завтра сделает предложение. Но в присутствии Жюли, глядя на ее красное лицо и подбородок, почти всегда осыпанный пудрой, на ее влажные глаза и на выражение лица, изъявлявшего всегдашнюю готовность из меланхолии тотчас же перейти к неестественному восторгу супружеского счастия, Борис не мог произнести решительного слова: несмотря на то, что он уже давно в воображении своем считал себя обладателем пензенских и нижегородских имений и распределял употребление с них доходов. Жюли видела нерешительность Бориса и иногда ей приходила мысль, что она противна ему; но тотчас же женское самообольщение представляло ей утешение, и она говорила себе, что он застенчив только от любви. Меланхолия ее однако начинала переходить в раздражительность, и не задолго перед отъездом Бориса, она предприняла решительный план. В то самое время как кончался срок отпуска Бориса, в Москве и, само собой разумеется, в гостиной Карагиных, появился Анатоль Курагин, и Жюли, неожиданно оставив меланхолию, стала очень весела и внимательна к Курагину.
– Mon cher, – сказала Анна Михайловна сыну, – je sais de bonne source que le Prince Basile envoie son fils a Moscou pour lui faire epouser Julieie. [Мой милый, я знаю из верных источников, что князь Василий присылает своего сына в Москву, для того чтобы женить его на Жюли.] Я так люблю Жюли, что мне жалко бы было ее. Как ты думаешь, мой друг? – сказала Анна Михайловна.
Мысль остаться в дураках и даром потерять весь этот месяц тяжелой меланхолической службы при Жюли и видеть все расписанные уже и употребленные как следует в его воображении доходы с пензенских имений в руках другого – в особенности в руках глупого Анатоля, оскорбляла Бориса. Он поехал к Карагиным с твердым намерением сделать предложение. Жюли встретила его с веселым и беззаботным видом, небрежно рассказывала о том, как ей весело было на вчерашнем бале, и спрашивала, когда он едет. Несмотря на то, что Борис приехал с намерением говорить о своей любви и потому намеревался быть нежным, он раздражительно начал говорить о женском непостоянстве: о том, как женщины легко могут переходить от грусти к радости и что у них расположение духа зависит только от того, кто за ними ухаживает. Жюли оскорбилась и сказала, что это правда, что для женщины нужно разнообразие, что всё одно и то же надоест каждому.
– Для этого я бы советовал вам… – начал было Борис, желая сказать ей колкость; но в ту же минуту ему пришла оскорбительная мысль, что он может уехать из Москвы, не достигнув своей цели и даром потеряв свои труды (чего с ним никогда ни в чем не бывало). Он остановился в середине речи, опустил глаза, чтоб не видать ее неприятно раздраженного и нерешительного лица и сказал: – Я совсем не с тем, чтобы ссориться с вами приехал сюда. Напротив… – Он взглянул на нее, чтобы увериться, можно ли продолжать. Всё раздражение ее вдруг исчезло, и беспокойные, просящие глаза были с жадным ожиданием устремлены на него. «Я всегда могу устроиться так, чтобы редко видеть ее», подумал Борис. «А дело начато и должно быть сделано!» Он вспыхнул румянцем, поднял на нее глаза и сказал ей: – «Вы знаете мои чувства к вам!» Говорить больше не нужно было: лицо Жюли сияло торжеством и самодовольством; но она заставила Бориса сказать ей всё, что говорится в таких случаях, сказать, что он любит ее, и никогда ни одну женщину не любил более ее. Она знала, что за пензенские имения и нижегородские леса она могла требовать этого и она получила то, что требовала.
Жених с невестой, не поминая более о деревьях, обсыпающих их мраком и меланхолией, делали планы о будущем устройстве блестящего дома в Петербурге, делали визиты и приготавливали всё для блестящей свадьбы.


Граф Илья Андреич в конце января с Наташей и Соней приехал в Москву. Графиня всё была нездорова, и не могла ехать, – а нельзя было ждать ее выздоровления: князя Андрея ждали в Москву каждый день; кроме того нужно было закупать приданое, нужно было продавать подмосковную и нужно было воспользоваться присутствием старого князя в Москве, чтобы представить ему его будущую невестку. Дом Ростовых в Москве был не топлен; кроме того они приехали на короткое время, графини не было с ними, а потому Илья Андреич решился остановиться в Москве у Марьи Дмитриевны Ахросимовой, давно предлагавшей графу свое гостеприимство.
Поздно вечером четыре возка Ростовых въехали во двор Марьи Дмитриевны в старой Конюшенной. Марья Дмитриевна жила одна. Дочь свою она уже выдала замуж. Сыновья ее все были на службе.
Она держалась всё так же прямо, говорила также прямо, громко и решительно всем свое мнение, и всем своим существом как будто упрекала других людей за всякие слабости, страсти и увлечения, которых возможности она не признавала. С раннего утра в куцавейке, она занималась домашним хозяйством, потом ездила: по праздникам к обедни и от обедни в остроги и тюрьмы, где у нее бывали дела, о которых она никому не говорила, а по будням, одевшись, дома принимала просителей разных сословий, которые каждый день приходили к ней, и потом обедала; за обедом сытным и вкусным всегда бывало человека три четыре гостей, после обеда делала партию в бостон; на ночь заставляла себе читать газеты и новые книги, а сама вязала. Редко она делала исключения для выездов, и ежели выезжала, то ездила только к самым важным лицам в городе.
Она еще не ложилась, когда приехали Ростовы, и в передней завизжала дверь на блоке, пропуская входивших с холода Ростовых и их прислугу. Марья Дмитриевна, с очками спущенными на нос, закинув назад голову, стояла в дверях залы и с строгим, сердитым видом смотрела на входящих. Можно бы было подумать, что она озлоблена против приезжих и сейчас выгонит их, ежели бы она не отдавала в это время заботливых приказаний людям о том, как разместить гостей и их вещи.
– Графские? – сюда неси, говорила она, указывая на чемоданы и ни с кем не здороваясь. – Барышни, сюда налево. Ну, вы что лебезите! – крикнула она на девок. – Самовар чтобы согреть! – Пополнела, похорошела, – проговорила она, притянув к себе за капор разрумянившуюся с мороза Наташу. – Фу, холодная! Да раздевайся же скорее, – крикнула она на графа, хотевшего подойти к ее руке. – Замерз, небось. Рому к чаю подать! Сонюшка, bonjour, – сказала она Соне, этим французским приветствием оттеняя свое слегка презрительное и ласковое отношение к Соне.
Когда все, раздевшись и оправившись с дороги, пришли к чаю, Марья Дмитриевна по порядку перецеловала всех.
– Душой рада, что приехали и что у меня остановились, – говорила она. – Давно пора, – сказала она, значительно взглянув на Наташу… – старик здесь и сына ждут со дня на день. Надо, надо с ним познакомиться. Ну да об этом после поговорим, – прибавила она, оглянув Соню взглядом, показывавшим, что она при ней не желает говорить об этом. – Теперь слушай, – обратилась она к графу, – завтра что же тебе надо? За кем пошлешь? Шиншина? – она загнула один палец; – плаксу Анну Михайловну? – два. Она здесь с сыном. Женится сын то! Потом Безухова чтоль? И он здесь с женой. Он от нее убежал, а она за ним прискакала. Он обедал у меня в середу. Ну, а их – она указала на барышень – завтра свожу к Иверской, а потом и к Обер Шельме заедем. Ведь, небось, всё новое делать будете? С меня не берите, нынче рукава, вот что! Намедни княжна Ирина Васильевна молодая ко мне приехала: страх глядеть, точно два боченка на руки надела. Ведь нынче, что день – новая мода. Да у тебя то у самого какие дела? – обратилась она строго к графу.
– Всё вдруг подошло, – отвечал граф. – Тряпки покупать, а тут еще покупатель на подмосковную и на дом. Уж ежели милость ваша будет, я времечко выберу, съезжу в Маринское на денек, вам девчат моих прикину.
– Хорошо, хорошо, у меня целы будут. У меня как в Опекунском совете. Я их и вывезу куда надо, и побраню, и поласкаю, – сказала Марья Дмитриевна, дотрогиваясь большой рукой до щеки любимицы и крестницы своей Наташи.
На другой день утром Марья Дмитриевна свозила барышень к Иверской и к m me Обер Шальме, которая так боялась Марьи Дмитриевны, что всегда в убыток уступала ей наряды, только бы поскорее выжить ее от себя. Марья Дмитриевна заказала почти всё приданое. Вернувшись она выгнала всех кроме Наташи из комнаты и подозвала свою любимицу к своему креслу.
– Ну теперь поговорим. Поздравляю тебя с женишком. Подцепила молодца! Я рада за тебя; и его с таких лет знаю (она указала на аршин от земли). – Наташа радостно краснела. – Я его люблю и всю семью его. Теперь слушай. Ты ведь знаешь, старик князь Николай очень не желал, чтоб сын женился. Нравный старик! Оно, разумеется, князь Андрей не дитя, и без него обойдется, да против воли в семью входить нехорошо. Надо мирно, любовно. Ты умница, сумеешь обойтись как надо. Ты добренько и умненько обойдись. Вот всё и хорошо будет.
Наташа молчала, как думала Марья Дмитриевна от застенчивости, но в сущности Наташе было неприятно, что вмешивались в ее дело любви князя Андрея, которое представлялось ей таким особенным от всех людских дел, что никто, по ее понятиям, не мог понимать его. Она любила и знала одного князя Андрея, он любил ее и должен был приехать на днях и взять ее. Больше ей ничего не нужно было.
– Ты видишь ли, я его давно знаю, и Машеньку, твою золовку, люблю. Золовки – колотовки, ну а уж эта мухи не обидит. Она меня просила ее с тобой свести. Ты завтра с отцом к ней поедешь, да приласкайся хорошенько: ты моложе ее. Как твой то приедет, а уж ты и с сестрой и с отцом знакома, и тебя полюбили. Так или нет? Ведь лучше будет?
– Лучше, – неохотно отвечала Наташа.


На другой день, по совету Марьи Дмитриевны, граф Илья Андреич поехал с Наташей к князю Николаю Андреичу. Граф с невеселым духом собирался на этот визит: в душе ему было страшно. Последнее свидание во время ополчения, когда граф в ответ на свое приглашение к обеду выслушал горячий выговор за недоставление людей, было памятно графу Илье Андреичу. Наташа, одевшись в свое лучшее платье, была напротив в самом веселом расположении духа. «Не может быть, чтобы они не полюбили меня, думала она: меня все всегда любили. И я так готова сделать для них всё, что они пожелают, так готова полюбить его – за то, что он отец, а ее за то, что она сестра, что не за что им не полюбить меня!»
Они подъехали к старому, мрачному дому на Вздвиженке и вошли в сени.
– Ну, Господи благослови, – проговорил граф, полу шутя, полу серьезно; но Наташа заметила, что отец ее заторопился, входя в переднюю, и робко, тихо спросил, дома ли князь и княжна. После доклада о их приезде между прислугой князя произошло смятение. Лакей, побежавший докладывать о них, был остановлен другим лакеем в зале и они шептали о чем то. В залу выбежала горничная девушка, и торопливо тоже говорила что то, упоминая о княжне. Наконец один старый, с сердитым видом лакей вышел и доложил Ростовым, что князь принять не может, а княжна просит к себе. Первая навстречу гостям вышла m lle Bourienne. Она особенно учтиво встретила отца с дочерью и проводила их к княжне. Княжна с взволнованным, испуганным и покрытым красными пятнами лицом выбежала, тяжело ступая, навстречу к гостям, и тщетно пытаясь казаться свободной и радушной. Наташа с первого взгляда не понравилась княжне Марье. Она ей показалась слишком нарядной, легкомысленно веселой и тщеславной. Княжна Марья не знала, что прежде, чем она увидала свою будущую невестку, она уже была дурно расположена к ней по невольной зависти к ее красоте, молодости и счастию и по ревности к любви своего брата. Кроме этого непреодолимого чувства антипатии к ней, княжна Марья в эту минуту была взволнована еще тем, что при докладе о приезде Ростовых, князь закричал, что ему их не нужно, что пусть княжна Марья принимает, если хочет, а чтоб к нему их не пускали. Княжна Марья решилась принять Ростовых, но всякую минуту боялась, как бы князь не сделал какую нибудь выходку, так как он казался очень взволнованным приездом Ростовых.
– Ну вот, я вам, княжна милая, привез мою певунью, – сказал граф, расшаркиваясь и беспокойно оглядываясь, как будто он боялся, не взойдет ли старый князь. – Уж как я рад, что вы познакомились… Жаль, жаль, что князь всё нездоров, – и сказав еще несколько общих фраз он встал. – Ежели позволите, княжна, на четверть часика вам прикинуть мою Наташу, я бы съездил, тут два шага, на Собачью Площадку, к Анне Семеновне, и заеду за ней.
Илья Андреич придумал эту дипломатическую хитрость для того, чтобы дать простор будущей золовке объясниться с своей невесткой (как он сказал это после дочери) и еще для того, чтобы избежать возможности встречи с князем, которого он боялся. Он не сказал этого дочери, но Наташа поняла этот страх и беспокойство своего отца и почувствовала себя оскорбленною. Она покраснела за своего отца, еще более рассердилась за то, что покраснела и смелым, вызывающим взглядом, говорившим про то, что она никого не боится, взглянула на княжну. Княжна сказала графу, что очень рада и просит его только пробыть подольше у Анны Семеновны, и Илья Андреич уехал.
M lle Bourienne, несмотря на беспокойные, бросаемые на нее взгляды княжны Марьи, желавшей с глазу на глаз поговорить с Наташей, не выходила из комнаты и держала твердо разговор о московских удовольствиях и театрах. Наташа была оскорблена замешательством, происшедшим в передней, беспокойством своего отца и неестественным тоном княжны, которая – ей казалось – делала милость, принимая ее. И потом всё ей было неприятно. Княжна Марья ей не нравилась. Она казалась ей очень дурной собою, притворной и сухою. Наташа вдруг нравственно съёжилась и приняла невольно такой небрежный тон, который еще более отталкивал от нее княжну Марью. После пяти минут тяжелого, притворного разговора, послышались приближающиеся быстрые шаги в туфлях. Лицо княжны Марьи выразило испуг, дверь комнаты отворилась и вошел князь в белом колпаке и халате.
– Ах, сударыня, – заговорил он, – сударыня, графиня… графиня Ростова, коли не ошибаюсь… прошу извинить, извинить… не знал, сударыня. Видит Бог не знал, что вы удостоили нас своим посещением, к дочери зашел в таком костюме. Извинить прошу… видит Бог не знал, – повторил он так не натурально, ударяя на слово Бог и так неприятно, что княжна Марья стояла, опустив глаза, не смея взглянуть ни на отца, ни на Наташу. Наташа, встав и присев, тоже не знала, что ей делать. Одна m lle Bourienne приятно улыбалась.
– Прошу извинить, прошу извинить! Видит Бог не знал, – пробурчал старик и, осмотрев с головы до ног Наташу, вышел. M lle Bourienne первая нашлась после этого появления и начала разговор про нездоровье князя. Наташа и княжна Марья молча смотрели друг на друга, и чем дольше они молча смотрели друг на друга, не высказывая того, что им нужно было высказать, тем недоброжелательнее они думали друг о друге.
Когда граф вернулся, Наташа неучтиво обрадовалась ему и заторопилась уезжать: она почти ненавидела в эту минуту эту старую сухую княжну, которая могла поставить ее в такое неловкое положение и провести с ней полчаса, ничего не сказав о князе Андрее. «Ведь я не могла же начать первая говорить о нем при этой француженке», думала Наташа. Княжна Марья между тем мучилась тем же самым. Она знала, что ей надо было сказать Наташе, но она не могла этого сделать и потому, что m lle Bourienne мешала ей, и потому, что она сама не знала, отчего ей так тяжело было начать говорить об этом браке. Когда уже граф выходил из комнаты, княжна Марья быстрыми шагами подошла к Наташе, взяла ее за руки и, тяжело вздохнув, сказала: «Постойте, мне надо…» Наташа насмешливо, сама не зная над чем, смотрела на княжну Марью.
– Милая Натали, – сказала княжна Марья, – знайте, что я рада тому, что брат нашел счастье… – Она остановилась, чувствуя, что она говорит неправду. Наташа заметила эту остановку и угадала причину ее.
– Я думаю, княжна, что теперь неудобно говорить об этом, – сказала Наташа с внешним достоинством и холодностью и с слезами, которые она чувствовала в горле.
«Что я сказала, что я сделала!» подумала она, как только вышла из комнаты.
Долго ждали в этот день Наташу к обеду. Она сидела в своей комнате и рыдала, как ребенок, сморкаясь и всхлипывая. Соня стояла над ней и целовала ее в волосы.
– Наташа, об чем ты? – говорила она. – Что тебе за дело до них? Всё пройдет, Наташа.
– Нет, ежели бы ты знала, как это обидно… точно я…
– Не говори, Наташа, ведь ты не виновата, так что тебе за дело? Поцелуй меня, – сказала Соня.
Наташа подняла голову, и в губы поцеловав свою подругу, прижала к ней свое мокрое лицо.
– Я не могу сказать, я не знаю. Никто не виноват, – говорила Наташа, – я виновата. Но всё это больно ужасно. Ах, что он не едет!…
Она с красными глазами вышла к обеду. Марья Дмитриевна, знавшая о том, как князь принял Ростовых, сделала вид, что она не замечает расстроенного лица Наташи и твердо и громко шутила за столом с графом и другими гостями.


В этот вечер Ростовы поехали в оперу, на которую Марья Дмитриевна достала билет.
Наташе не хотелось ехать, но нельзя было отказаться от ласковости Марьи Дмитриевны, исключительно для нее предназначенной. Когда она, одетая, вышла в залу, дожидаясь отца и поглядевшись в большое зеркало, увидала, что она хороша, очень хороша, ей еще более стало грустно; но грустно сладостно и любовно.
«Боже мой, ежели бы он был тут; тогда бы я не так как прежде, с какой то глупой робостью перед чем то, а по новому, просто, обняла бы его, прижалась бы к нему, заставила бы его смотреть на меня теми искательными, любопытными глазами, которыми он так часто смотрел на меня и потом заставила бы его смеяться, как он смеялся тогда, и глаза его – как я вижу эти глаза! думала Наташа. – И что мне за дело до его отца и сестры: я люблю его одного, его, его, с этим лицом и глазами, с его улыбкой, мужской и вместе детской… Нет, лучше не думать о нем, не думать, забыть, совсем забыть на это время. Я не вынесу этого ожидания, я сейчас зарыдаю», – и она отошла от зеркала, делая над собой усилия, чтоб не заплакать. – «И как может Соня так ровно, так спокойно любить Николиньку, и ждать так долго и терпеливо»! подумала она, глядя на входившую, тоже одетую, с веером в руках Соню.