Into the Void

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Into the Void
Исполнитель

Black Sabbath

Альбом

Master of Reality

Дата выпуска

21 июля 1971

Жанр

хеви-метал

Язык песни

английский

Длительность

6:11

Лейбл

Vertigo
Warner Bros.

Автор

Оззи Осборн, Тони Айомми, Гизер Батлер, Билл Уорд

Продюсер

Роджер Бейн[en]

Трек-лист альбома «Master of Reality»
Solitude
(7)
Into the Void
(8)

«Into the Void» (рус. В пустоту) — песня в жанре хеви-метал британской рок-группы Black Sabbath с их третьего студийного альбома Master of Reality. Ранняя версия композиции, носившая название «Spanish Sid», вошла в специальное издание Master of Reality[1]. научно-фантастическая «Into the Void» повествует о людях, на ракетах покидающих умирающую Землю, которая больше не пригодна для жизни из-за ядерных войн. Тематика песни перекликается с тематикой антивоенной «Children of the Grave» и более ранних «War Pigs» и «Electric Funeral»[2].

Песня получила положительные отзывы. В частности критик Майк Стагно (англ. Mike Stagno) включил «Into the Void» в число лучших песен с альбома Master of Reality[2]. Стив Хьюи (англ. Steve Huey) в рецензии для ресурса Allmusic отметил, что тяжёлый темп «Into the Void» резко контрастирует с предыдущими композициями альбома[3].



Кавер-версии

«Into the Void»
Сингл Kyuss
Сторона «А»

Into the Void

Сторона «Б»

Fatso Forgotso

Выпущен

10 сентября 1996

Записан

Rancho De La Luna, Джошуа-Три, Калифорния

Жанр

Стоунер-рок, хэви-метал

Продюсер

Kyuss

Лейбл

Man's Ruin

Хронология синглов Kyuss
«Shine!»
(1996)
«Into the Void»
(1996)
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Напишите отзыв о статье "Into the Void"

Примечания

  1. [www.amazon.co.uk/Master-Reality-Black-Sabbath/dp/B0023P1D8S Master Of Reality (Deluxe Edition, Original Recording Remastered)] (англ.). Проверено 4 октября 2012. [www.webcitation.org/6CrpnaPBg Архивировано из первоисточника 13 декабря 2012].
  2. 1 2 Mike Stagno. [www.sputnikmusic.com/review/9937/Black-Sabbath-Master-of-Reality/ Black Sabbath - Master of Reality (stuff review)] (англ.). Проверено 4 октября 2012. [www.webcitation.org/6Crpof3RZ Архивировано из первоисточника 13 декабря 2012].
  3. [www.allmusic.com/album/mw0000189231 Master of Reality] (англ.) на сайте Allmusic (проверено 5 октября 2012).
  4. [www.allmusic.com/album/mw0000935863 Into the Void - Kyuss] (англ.) на сайте Allmusic (проверено 6 октября 2012).
  5. [www.rockonthenet.com/archive/1993/grammys.htm 35th Grammy Awards - 1993] (англ.). Проверено 6 октября 2012. [www.webcitation.org/6CrppWcXQ Архивировано из первоисточника 13 декабря 2012].
  6. [www.allmusic.com/album/mw0000866792 Badmotorfinger/SOMMS (Satanoscillatemymetallicsonatas)] (англ.) на сайте Allmusic (проверено 6 октября 2012).
  7. [www.allmusic.com/song/mt0031954450 Into the Void - Exhorder] (англ.) на сайте Allmusic (проверено 6 октября 2012).
  8. [www.allmusic.com/song/mt0000354116 Into the Void - Monster Magnet] (англ.) на сайте Allmusic (проверено 6 октября 2012).
  9. [www.allmusic.com/song/mt0005195251 Into the Void - Orange Goblin] (англ.) на сайте Allmusic (проверено 6 октября 2012).

Отрывок, характеризующий Into the Void

Князь Андрей еще раз взглянул на фигурку артиллериста. В ней было что то особенное, совершенно не военное, несколько комическое, но чрезвычайно привлекательное.
Штаб офицер и князь Андрей сели на лошадей и поехали дальше.
Выехав за деревню, беспрестанно обгоняя и встречая идущих солдат, офицеров разных команд, они увидали налево краснеющие свежею, вновь вскопанною глиною строящиеся укрепления. Несколько баталионов солдат в одних рубахах, несмотря на холодный ветер, как белые муравьи, копошились на этих укреплениях; из за вала невидимо кем беспрестанно выкидывались лопаты красной глины. Они подъехали к укреплению, осмотрели его и поехали дальше. За самым укреплением наткнулись они на несколько десятков солдат, беспрестанно переменяющихся, сбегающих с укрепления. Они должны были зажать нос и тронуть лошадей рысью, чтобы выехать из этой отравленной атмосферы.
– Voila l'agrement des camps, monsieur le prince, [Вот удовольствие лагеря, князь,] – сказал дежурный штаб офицер.
Они выехали на противоположную гору. С этой горы уже видны были французы. Князь Андрей остановился и начал рассматривать.
– Вот тут наша батарея стоит, – сказал штаб офицер, указывая на самый высокий пункт, – того самого чудака, что без сапог сидел; оттуда всё видно: поедемте, князь.
– Покорно благодарю, я теперь один проеду, – сказал князь Андрей, желая избавиться от штаб офицера, – не беспокойтесь, пожалуйста.
Штаб офицер отстал, и князь Андрей поехал один.
Чем далее подвигался он вперед, ближе к неприятелю, тем порядочнее и веселее становился вид войск. Самый сильный беспорядок и уныние были в том обозе перед Цнаймом, который объезжал утром князь Андрей и который был в десяти верстах от французов. В Грунте тоже чувствовалась некоторая тревога и страх чего то. Но чем ближе подъезжал князь Андрей к цепи французов, тем самоувереннее становился вид наших войск. Выстроенные в ряд, стояли в шинелях солдаты, и фельдфебель и ротный рассчитывали людей, тыкая пальцем в грудь крайнему по отделению солдату и приказывая ему поднимать руку; рассыпанные по всему пространству, солдаты тащили дрова и хворост и строили балаганчики, весело смеясь и переговариваясь; у костров сидели одетые и голые, суша рубахи, подвертки или починивая сапоги и шинели, толпились около котлов и кашеваров. В одной роте обед был готов, и солдаты с жадными лицами смотрели на дымившиеся котлы и ждали пробы, которую в деревянной чашке подносил каптенармус офицеру, сидевшему на бревне против своего балагана. В другой, более счастливой роте, так как не у всех была водка, солдаты, толпясь, стояли около рябого широкоплечего фельдфебеля, который, нагибая бочонок, лил в подставляемые поочередно крышки манерок. Солдаты с набожными лицами подносили ко рту манерки, опрокидывали их и, полоща рот и утираясь рукавами шинелей, с повеселевшими лицами отходили от фельдфебеля. Все лица были такие спокойные, как будто всё происходило не в виду неприятеля, перед делом, где должна была остаться на месте, по крайней мере, половина отряда, а как будто где нибудь на родине в ожидании спокойной стоянки. Проехав егерский полк, в рядах киевских гренадеров, молодцоватых людей, занятых теми же мирными делами, князь Андрей недалеко от высокого, отличавшегося от других балагана полкового командира, наехал на фронт взвода гренадер, перед которыми лежал обнаженный человек. Двое солдат держали его, а двое взмахивали гибкие прутья и мерно ударяли по обнаженной спине. Наказываемый неестественно кричал. Толстый майор ходил перед фронтом и, не переставая и не обращая внимания на крик, говорил: