Irrlicht (графический движок)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Irrlicht 3D Engine
Тип

Графический движок

Разработчик

Nikolaus Gebhardt et al.

Операционная система

Microsoft Windows, Linux, Mac OS X, Xbox

Последняя версия

1.8.3 (13 сентября 2015 года)

Лицензия

Лицензия zlib

Сайт

[irrlicht.sourceforge.net/ t.sourceforge.net]

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Irrlicht (Irrlicht Engine) — трёхмерный графический движок, который является бесплатным свободным программным продуктом и распространяется на условиях лицензии zlib.

«Irrlicht» использует возможности OpenGL, DirectX и нескольких собственных рендереров. Пользователю предоставляются различные функциональные возможности по загрузке и управлению трёхмерными (3D) объектами (сцены, модели и т. п.), немногими спецэффектами и графическим интерфейсом пользователя. Рекомендуется для ознакомления с процессом разработки игр (Gamedev — «игростроительная индустрия»; «разработка игр») и создания несложных игр и демосцен (Irrlicht поддерживает форматы популярных игр и движков, в частности модели quake 2, quake 3, карты уровней и др.). Не требует подключения сторонних модулей для реализации высокоуровневых функций (есть простейшая физика, GUI (графический интерфейс пользователя) и т. д.). Существует три официальных дополнения для Irrlicht: IrrKlang (аудиобиблиотека), IrrXML (загрузка и обработка XML-файлов), IrrEdit (редактор сцен). Для использования расширенных функций физики существует физический движок ChronoEngine (по причине того, что в Irrlicht встроена примитивная физическая система).

Одна из важных особенностей Irrlicht его кроссплатформенность — то есть способность работать на различных платформах. Платформонезависимая прослойка обеспечивает лёгкую портируемость (то есть перенос движка) на различные не поддерживаемые официально платформы, в частности существуют порты под android, iPhone и пр.





Базовая структура

Движок содержит следующие пространства имен (они же модули):

  • core — предоставляет классы общего назначения так как vectors, planes, arrays, lists и т. п.
  • gui — содержит полезные классы для упрощения создания графического интерфейса пользователя GUI.
  • io — содержит интерфейсы для ввода-вывода, они позволяют выполнять: чтение и запись файлов, доступ к zip архивам, xml файлам,
  • scene — в этом модуле сосредоточено управление сценой: загрузка мешей (Mesh), специальные узлы сцены (так как octrees и billboards)
  • video — в этом модуле содержатся классы для доступа к видеодрайверу. Весь 2d и 3d рендринг происходит здесь.

Доступные языки для использования irrlicht

  • C++ — встроенная поддержка.
  • .NET-языки (C#, Visual Basic .NET) — с помощью .NET враппера [sourceforge.net/projects/irrlichtlime/?source=directory Irrlicht Lime]
  • Java — с помощью библиотеки jirr или Bindenlicht
  • Python — [pir.sourceforge.net pyIrrlicht], также осуществляет поддержку для других языков: fasm, TinyCC, FreeBASIC.
  • Ruby — с помощью библиотеки IrrRuby.
  • PureBasic — с помощью IrrlichtWrapper[1]
  • Delphi — версия, портированная одним из энтузиастов:[2]

Преимущества

Irrlicht подходит для начинающих разработчиков игр по нескольким причинам:

  • простота в изучении и использовании (прозрачная архитектура движка)
  • небольшой, но, тем не менее, вполне достаточный набор возможностей
  • совместимость с такими инструментами, как 3D-редакторы, звуковые, графические и редакторы спецэффектов
  • нет необходимости в компиляции и сборке движка из исходников
  • бесплатность и открытость движка
  • практическая применяемость движка (в отличие от инструментов вроде «Конструктор 3D игр», значительно ограничивающих свободу действий разработчика)

Напишите отзыв о статье "Irrlicht (графический движок)"

Примечания

  1. [www.purearea.net/pb/showcase/show.php?id=367&d=1 PureArea ShowCase — Detail Ansicht]
  2. [www.irrlicht3d.org/wiki/index.php?n=Main.Delphi Irrlicht Engine wiki — Delphi]

Ссылки

  • [irrlicht.sourceforge.net Официальный сайт]
  • [www.irrlicht.ru Русскоязычное зеркало официального сайта: уроки, статьи, форум]
  • [gamedev.ru/community/irrlicht/ Русскоязычное сообщество Irrlicht, статьи примеры программ] на сайте GameDev.ru


Отрывок, характеризующий Irrlicht (графический движок)

И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».
Князь Андрей с презрением смотрел на эти бесконечные, мешавшиеся команды, повозки, парки, артиллерию и опять повозки, повозки и повозки всех возможных видов, обгонявшие одна другую и в три, в четыре ряда запружавшие грязную дорогу. Со всех сторон, назади и впереди, покуда хватал слух, слышались звуки колес, громыхание кузовов, телег и лафетов, лошадиный топот, удары кнутом, крики понуканий, ругательства солдат, денщиков и офицеров. По краям дороги видны были беспрестанно то павшие ободранные и неободранные лошади, то сломанные повозки, у которых, дожидаясь чего то, сидели одинокие солдаты, то отделившиеся от команд солдаты, которые толпами направлялись в соседние деревни или тащили из деревень кур, баранов, сено или мешки, чем то наполненные.
На спусках и подъемах толпы делались гуще, и стоял непрерывный стон криков. Солдаты, утопая по колена в грязи, на руках подхватывали орудия и фуры; бились кнуты, скользили копыта, лопались постромки и надрывались криками груди. Офицеры, заведывавшие движением, то вперед, то назад проезжали между обозами. Голоса их были слабо слышны посреди общего гула, и по лицам их видно было, что они отчаивались в возможности остановить этот беспорядок. «Voila le cher [„Вот дорогое] православное воинство“, подумал Болконский, вспоминая слова Билибина.
Желая спросить у кого нибудь из этих людей, где главнокомандующий, он подъехал к обозу. Прямо против него ехал странный, в одну лошадь, экипаж, видимо, устроенный домашними солдатскими средствами, представлявший середину между телегой, кабриолетом и коляской. В экипаже правил солдат и сидела под кожаным верхом за фартуком женщина, вся обвязанная платками. Князь Андрей подъехал и уже обратился с вопросом к солдату, когда его внимание обратили отчаянные крики женщины, сидевшей в кибиточке. Офицер, заведывавший обозом, бил солдата, сидевшего кучером в этой колясочке, за то, что он хотел объехать других, и плеть попадала по фартуку экипажа. Женщина пронзительно кричала. Увидав князя Андрея, она высунулась из под фартука и, махая худыми руками, выскочившими из под коврового платка, кричала: